凯德:阿希福德的屠夫狄克在哪儿?
狄克:主帅,我在这儿。
凯德:他们就像牛羊似的在你面前倒了下去,你干得就像在你
自己的屠宰场里一样出色。
《亨利六世》第二部分
自从昆丁在索恩瓦尔德堡的大厅里吃过那顿午餐以后,这里所发生的变化也许是最为离奇和恐怖的。这种变化的确以最可怕的色彩描绘出了战争的灾难——特别是因为这次战斗是由野蛮时代的雇佣军这样一些最残酷无情的家伙来进行的。他们的职业和一习一性一已使他们对战争中一切残暴、血腥的东西一习一以为常,而他们既没有一爱一国一爱一民之心,也没有骑士的罗曼蒂克一精一神。
在这同一个大厅里,几小时以前文职和圣职官员还 曾坐在一起规矩而体面地,甚至有点拘泥地吃着饭,只容许轻声谈笑;即使酒肴异常丰富,也存在着一种近乎虚伪的客气和礼貌。但眼下却是一种狂野、嚣张的放一荡迹象。即便撒旦亲自来主持这个欢宴,也未必能更胜一筹。
在餐桌的上席坐着那可畏的“阿登内斯野猪”。他坐的是人们为他匆忙从会议厅抬来的主教专用宝座。“野猪”这个名字他真受之无愧,而且他也深表欣赏,并尽他所能想到的一切来使自己名实相符。他解掉了头盔,但仍然穿着他那很少脱掉的沉重而明亮的铠甲;肩上披着一张大野猪皮做的结实的披风;野猪蹄和獠牙都是纯银做的。野猪的头皮在“爵爷”全副武装时被拉在他的头盔上,而在他经常脱掉头盔或像它现在这样系在脑后时,则像个兜帽罩在他的光头上,给人的印象真像个狰狞可怕的怪兽。但这野猪皮罩着的面孔也毋须此种恐怖的装饰来增加其天生就具有的恐怖表情。
大自然创造出来的德拉马克的上半部面孔几乎使人看不出他的真实一性一格。他的头发在没戴帽子时固然很像罩在上面的野猪皮那粗糙的鬃一毛一,但他那颇有大丈夫气概的高而开阔的前额、宽大而红一润的面颊、大而明亮的淡色眼睛和鹰钩鼻子却给人一种勇敢而豪侠的感觉。不过这些有利的特征早已被他横蛮残暴的一习一性一所抵消。这些一习一性一加上放一荡和纵一欲,已使得他的面貌打上了与它本有可能表现出的勃勃英气毫不相容的一性一格烙印。由于经常沉溺于酒色之中,面部肌肉,特别是眼睛周围的肌肉已显浮肿,罪恶的一习一性一也使得眼睛黯淡无光,白的部分过早地变红,令人感觉他面目可惜,很像可怕的“爵爷’嘻欢模拟的那个猛兽。然而,矛盾得有点出奇的是,尽管德拉马克在其他方面都装出野猪的模样,甚至对野猪这个绰号似乎还 感到满意,但另一方面他却利用他那一大把长一胡一子来掩盖那原来为他赢得了这一绰号的面部特征。这指的是他那异常肥厚和突出的嘴唇和上颚,以及他那突出的大獠牙。这一切配在一起使他很像一头野猪;加上德拉马克常出没于“野猪林”,并以此为家,这就为他博得了“阿登内斯野猪”的鼎鼎大名。他那不常梳理的吓人的大一胡一子既不能掩盖他面孔上天然的一陰一森恐怖表情,也不能使这一野蛮的表情增加点威严的色彩。
强盗官兵和一些地位卑下的列日市民围着桌子并肩坐在一起。屠夫尼克尔-布洛克坐在德拉马克旁边。他把袖子卷得高高的,露出两只齐肘部全沾满了鲜血的胳膊,可以和他面前摆着的血污的屠刀媲美。当兵的大多数都模仿他们的头头蓄着长得吓人的一胡一子,并将他们编成辫子的头发朝上竖着,以增强其面貌给人的凶恶印象。也许是由于陶醉于胜利的骄傲和长时间灌酒的缘故吧,许多人都已显得酩酊大醉了。所有这一切都叫人看起来既丑恶又可憎。他们使用的语言和唱的歌(连他们自己都无心装出听别人唱的客气样子)全都极其一婬一荡和狠押。昆丁不禁要感谢上帝,幸亏声音十分嘈杂,使他的女伴听不清他们的说说唱唱。
至于在这个可怕的欢宴上和威廉-德拉马克的士兵同席而坐的出身较好的市民们,我们只需指出,他们大多数人的脸上呈现出的失魂落魄的神情说明,他们要么是不喜欢这种款待,要么是害怕他们的伙伴。然而那些教养较差、天一性一更为野蛮的市民则把丘八们的放肆看作是一种他们很愿意模仿的洒脱表现,竭力想领略其特有的情趣,并喝下大口大口的黑啤酒——一种低地人民当中十分普遍的恶一习一——给自己增加所需的刺激。
宴会的筹备也是杂乱无章的,和赴宴者的一性一格如出一辙。“阿登内斯野猪”不顾亵渎圣器的罪名,竟叫人把主教家的餐具,甚至教堂用于圣餐的用具全都拿来使用,与黑酒罐、皮制大酒杯以及最常见的一些角制酒壶优劣不分地混在一起。
我们还 想补充一个恐怖的情节并进行一番解说,而把其余的部分留给读者自己去想象。在德拉马克士兵们疯狂地饮酒作乐之际,一个被逐出酒席的长矛手(在今晚的攻城当中表现得很勇敢)公然拿起一个大银酒杯就跑,说这是为了补偿他未能参加宴会的损失。看到与宴会的一性一质和气氛如此协调的这一玩笑,那首领不禁捧腹大笑起来。但当另一个在作战勇敢方面默默无闻的家伙也妄图采取这一行动时,德拉马克马上沉下脸来进行干涉,因为这种开心事要是不及时刹车,桌上的宝贵餐具很快就会被一扫而光。“嗬!雷神爷在上!”他大声吼道,“那些在敌人面前不敢当英雄的人休想在自己人中间当小偷!怎么!你这胆小鬼,当康拉德过河翻墙,冲锋陷阵时,你在等着开城门,放吊桥,你也胆敢乱来吗?把他吊在窗子上!让他两只脚打拍子,我们将在一边为他干杯,祝他一帆风顺进地狱。”
死刑刚一宣判,便马上兑现了。转瞬之间那可怜的家伙便被吊在铁棒上断了气。当昆丁一行进入大厅时,他的一尸一体还 吊在那儿,由于挡住了苍白的月光,在地板上投下一一团一模糊的一陰一影,使人疑惑而恐惧地猜想到产生这一陰一影的是个什么一性一质的东西。
当行会主席巴维翁的大名在这狂嚣的聚会上被通报上去时,他竭力装出一副权威和影响都使他有权和他们平起平坐的要人气派。但一看到窗子上吊着的那吓人的东西,以及他周围那放一荡不羁的情景,他就感到很难把这个角色坚持下去——虽然彼得在他耳边不安地连连告诫他:“老爷,鼓起勇气,要不我们就完蛋了。”
这位行会主席在他庆祝德拉马克的士兵和列日市民取得巨大胜利的简短贺词中还 是尽其所能地维护了他应有的尊严。
“不错,”德拉马克挖苦地说道,“我女人的母狼犬对狼犬说:我们终归还 是把那猎物杀死了。嗬,市长先生,您真像战神驾到,还 有美一女陪伴!这美人是谁?取下面纱,取下面纱——今晚任何女人也不得把自己的美丽作为私有。”
“高贵的首领,这可是我的女儿,”巴维翁说道,“我求您原谅她戴面纱,因为她曾对得福的三王许过愿。”
“我可以替她马上解除许下的愿,”德拉马克说道,“因为我只消屠刀一劈,就可以把自己奉为列日主教。我想一个活着的主教总配得上死去的三王吧。”
一听这话,在座的来宾不禁微微颤栗,窃窃私语起来,因为列日的市民,甚至包括粗一鲁的士兵,尽管别的概不尊敬,却十分尊崇所谓的“科隆三王”。
“别误会。我并不是想背叛已故的三位国王陛下,”德拉马克说,“不过,我已决心当这个主教。能有一个既有俗权又有神权并有聚散人马能力的王子,再配上你们这样一帮一浪一荡子,应当是最适合不过,因为别人谁也不会给你们赦罪的好处——高贵的市长,请你过来,坐在我旁边。为了我的荣升,你会看到我亲手创造一个缺额。带那坐过这个神圣席位的前任主教进来。”
大厅里呈现出一阵忙乱活跃的气氛。巴维翁退出了给他的上席,坐在餐桌的下首。他的随从们则紧紧站在他后面,此刻就像一群羊见到一只陌生的狗,赶忙聚在带头羊的后面,因为带头羊的职务和权威使得别的羊都认为它要比它们自己更为勇敢。他们附近坐着一个英俊的小伙子,据说是凶恶的德拉马克的私生子。有时他显得很喜欢这个儿子,甚至表现出某种疼一爱一,因为这孩子的母亲原是德拉马克的一个美丽的情一妇,由于这凶狠的首领大发酒疯或大发醋意而被他活活打死。她的悲惨命运使得这残暴的丈夫感到了他所能感到的某些悔恨。他对这个活着的孤儿怀有的感情可能有一部分正是出于这种原因。昆丁曾从年老的牧师那儿了解到这个情况。此刻他尽力挨近这小伙子,决心在别的防卫措施不解决问题时,通过某种方式抓住他当人质或给自己当盾牌。
正当人们全都急切地等着,看这暴君发出的命令如何执行时,一个巴维翁的随从对彼得耳语道:“我们老爷不是把那姑一娘一称作他女儿么?嘿,她不可能是我们的特鲁德珍。这高个子的姑一娘一要比她高两英寸。面纱底下还 露出一束黑头发。市场的圣米林在上,这等于是把一张黑公牛皮叫作白母牛皮!”
“住嘴!住嘴!”彼得镇静地说道,“万一是老爷想瞒住太太,从主教的花园里偷走一头小母鹿呢?难道你我该告他的密吗?”
“老兄,我才不会哩,”那人说道,“但我可没想到在他这把年纪还 会偷小母鹿。好家伙——瞧她是个多害羞的美人!她蹲下来坐在那张椅子上,躲在别人背后,想逃避德拉马克这帮人射一向她的目光。瞧,瞧他们打算怎样对付那可怜的老主教!”
正当他这么说着的时候,列日主教——波旁-路易被一伙野蛮的匪兵拽进了他自己宫廷的大厅。乱七八糟的头发、一胡一须和长袍,说明他遭受了虐一待。那匆忙给他披上的僧袍似乎是为了故意嘲弄他的身份而硬套在他身上的。昆丁不能不想到,幸好伊莎贝尔小一姐所在的位置听不见,也看不见将要发生的情况,否则,看到她那善良的保护人遭到不幸而流露出的感情可能会暴露她的秘密,危及她的安全。达威特体贴地挡在她前面,好让她看不见别的人,也让别人看不见她。
紧接着出现了一个短暂而恐怖的情景。不幸的主教被带到那野蛮的首领的脚凳跟前。从前人们只知道他平易近人,和蔼可亲,但在这个危急关头他还 表现出与其高贵的血统十分相称的尊严感和优越感。他从容不迫。在把他拽向前去的粗一暴匪徒松开手时,他的态度既高贵,又显得泰然自若,看起来既有些像封建贵族,又有些像基督教殉道者。这位阶下国的仪态如此坚定,甚至使德拉马克也大吃一惊。这时他又回想起他早年给他的一些恩惠,于是显得有些犹豫不决,把头低了下来。他把一大杯酒一饮而尽,最后才恢复他那傲慢无礼的态度和表情,面对那不幸的囚徒讲了起来:“波旁-路易!”凶恶的匪首例一抽一口气,握紧拳头,咬紧牙关,并通过他所能使用的别的机械动作来刺激和保持他那天生的残暴一性一格。他往下继续说道:“过去我争取过你的友谊,而你拒绝了我的友谊。现在情况不同了,你该怎么办?尼克尔,准备好。”
那屠夫站起来,拿起屠刀,悄悄走到德拉马克的椅子后面,卷起袖子,露出他那肌腱发达的胳膊,然后高举屠刀站着待命。
“波旁-路易,你瞧这个人,”德拉马克继续说道,“你想提出什么条件以避免这危险的时刻到来呢?”
主教向那准备好随时执行暴君命令的凶恶一奴一才忧伤而坚定地看了一眼,然后毫不动摇地说道:“威廉-德拉马克,你听我说。所有善良的人们(如果在场的人有谁不愧这个称呼的话),也请听我讲讲我能给这个暴徒什么样的条件。威廉-德拉马克,你煽动一个君主管辖的城市起来叛乱,攻占了神圣德意志帝国一个王子的宫廷,杀了他的人,抢了他的财产,对他进行了人身侮辱——仅此你就罪该受到帝国的通缉,被宣布为不受法律保护的化外之民,被剥夺田产和权利。当然,你所干的远远不止这些。你所破坏的不仅是人类的法律——你该受到的也不仅是人类的报复和惩罚。你闯进了上帝的圣坛,以暴力对待教会的神父,以杀戮和抢劫来玷污上帝的神殿,与一个亵渎神明的强盗毫无区别——”
“你还 没个完吗?’德拉马克狠狠打断他,顿足说道。
“还 没说完,”主教说,“我还 没说出你要求我告诉你的条件。”
“继续讲吧,’德拉马克说道,“你得把你的条件讲得比你在开场白里讲的更叫我满意一些,否则当心你的花白的脑袋!”他咬牙切齿地说完了,往椅背上一倒,唇一间渗着白沫——颇像他取其名。披其一毛一皮的野猪从獠牙里吐出的白沫。
“既然你的罪行如此,”主教宁静而果决地说道,“那你就听我的条件吧。我是作为一个慈善的王子、基督教会的主教,不计个人恩怨,不计一切具体损失,宽宏大量地提出的条件:扔掉你的‘王笏’,放弃你的指挥权,释放你的俘虏,一交一回你的赃物。把你抢来的其他财物用来救济你一手制造出来的孤儿寡一妇;披着表示忏悔的麻布衣,拿着香客的根杖,赤着脚去罗马朝圣,这样,我将向雷根斯堡的帝国法庭为你的生命求情,向神圣的教皇为你可悲的灵魂求情。”
波旁-路易以一种坚决的口吻提出这些条件,俨然他自己仍然占据着主教的宝座,而篡位者正跪在他脚下求饶。但这时暴君已从椅子上慢慢站了起来,原先所感到的惊异已逐渐代之以愤怒。当主教话一停,他便转身对着尼克尔-布洛克,默默地举起一个指头。那暴徒就像在普通屠宰场干活计似的砍了一刀,被杀害的主教便无声无息地倒在他自己的宝座跟前。列日市民对这恐怖的灾祸事前毫无心理准备,原先还 指望最后达成某种妥协,这时都不约而同地跳了起来,大声咒骂,并发出要为主教复仇的怒吼声。
威廉-德拉马克提起他的大嗓门压过这一片喧哗声,伸开手,挥着拳头大声吼道:“列日城的猪崽子们,在马埃斯河的淤泥里打滚的家伙!你们竟敢和‘阿登内斯野猪’争个高低?站起来,我的野猪秽!”(这是他自己和别的人称他部下的一种叫法)“让这些弗兰德Yan猪看看你们的獠牙!”
一听见这声命令,每个匪兵都刷地站了起来。他们既然和先前的盟友错开坐着,自然早已为这种突然行动作好了准备。顷刻之间各人都抓住旁边一个列日人的衣领,右手则挥动着一把被月光映照得明晃晃的匕首。他们都高抬着手臂,但没有人真动手,因为受威胁的对方都惊恐得不敢稍有反抗。而德拉马克的目的,也可能只是想对他的市民盟友进行一番恫吓而已。
然而,迅速果断远远超过其年龄的昆丁-达威特,在足以激励他固有的聪明和魄力的各种因素影响下,此刻勇气倍增,突然扭转了整个局面。他仿效德拉马克手下人的做法,跳起来抓住了匪首的儿子卡尔-艾伯森,轻易地制一服了他。他把匕首对准这小伙子的喉咙,一边吼道:“你要玩这套把戏,那我也不客气。”
“住手!住手!”德拉马克喊道,“这是开的玩笑——开的玩笑。你以为我真会伤害我列日城的好盟友吗?士兵们,快松手,坐下来。把这一尸一首(说着用脚踢踢主教的一尸一体)——把这在朋友之间制造不和的一尸一首抬出去。让我们再痛快地喝吧,用酒来洗刷这场争吵。”
所有的野猪秒都松了手。市民和匪兵面面相觑地站着,他们似乎给搞糊涂了,不明白究竟是敌是友。昆丁-达威特抓住了这个时机。
“听我说,”他讲道,“威廉-德拉马克和各位列日市民,你们都听我说说——你这年轻的先生,也请你乖乖站住,”什尔正企图摆脱他的控制)“除非再开那么个厉害的玩笑,否则你用不着害怕。”
“看在魔鬼的分上,你说说你究竟是谁,”德拉马克惊奇地说道,“竟敢跑到太岁头上动土,跑到我们窝里来抓我们的人质,和我们谈判?要知道,我们是只抓别人的人质而从来没有让别人抓我们的人质。”
“我是法国路易王的臣仆,”昆丁大胆地说道,“正如我的口音和服装能部分说明的那样是个苏格兰近卫军射手。我是来观察并了解你们的所作所为的。我惊奇地看到,你们表演的是异教徒的行径,而不是基督徒的行径——是疯子的行径而不是有理一性一的人的行径。勃艮第-查尔斯的大军马上就会开来对付你们。如果你们指望得到法国的援助,你们就必须改弦易辙。列日市民们,我建议你们马上回城里去。有谁胆敢阻挠你们离开,我就指控进行阻挠的人是我的主人——最仁慈的法王陛下的敌人。”
“法兰西——列日!法兰西——列日!”巴维翁的部下及其他几个市民齐声喊道,因为他们听到昆丁的大胆陈词已逐渐鼓起勇气。
“法兰西——列日!英勇的射手万岁!我们愿与他同生死共患难!”
威廉-德拉马克的眼睛炯炯发光,他握紧匕首,像要朝那不畏强一暴的年轻人的胸口投掷过去。但他用眼睛向周围一扫,看出在他自己部下的表情当中也有某种甚至连他也不得不考虑的东西。他们当中有许多法国人,他们也全都知道威廉在人力和财力方面得到了法国的暗中支持。再说,某些部下对刚犯下的亵渎神明的暴行也颇感吃惊。勃艮第-查尔斯的大名具有使他们惊惶不安的威力,而这位公爵对今晚的事件可能极为愤怒。在同一时间内既和列日市民闹翻,又惹怒法国国王这种极不策略的做法,尽管这帮人思想糊涂,也不能不在他们心中产生可怕的印象。总之,德拉马克已看出,要是他想立刻再采取任何暴力行动,连他自己的部下也不会给他支持。于是他一展他那一陰一森恐怖的眉一毛一说:“我丝毫没有意思加害我列日城的好朋友。你们全都可以自一由自在地离开索恩瓦尔德堡。不过,我原指望你们至少和我畅饮一个通宵来庆祝我们的胜利。”他还 比往常更心平气和地补充说:“我准备在明天,或你们所希望的尽快的一个时间,就分享战利品和组织共同防御的问题马上进行磋商。不过,我希望这位苏格兰绅士能在城堡里过夜,给我的宴会赏个光。”
年轻的苏格兰人推辞说,他必须按照巴维翁的行动来决定自己的行动,因为路易王指示他要特别和他保持接触,不过他肯定下次会光临骁勇的威廉-德拉马克的营部,去看望他。
“如果你按我的行动来决定你的行动,”巴维翁赶忙大声说道,“那你得毫不迟延地马上离开索恩瓦尔德,而如果你要在我的陪伴下才肯回到这里来,那你就休想在短期内再回来。”
这诚实的市民说后半句话时压低了嗓门,因为他害怕大声会流露自己的感情而带来严重后果,但他又无法完全抑制住自己的愤怒。
“制革业的健儿们,紧紧跟着我,”他对他的保镖们说道,“我们将尽快离开这个土匪窝。”
出身高贵的大多数列日人似乎和这行会主席抱有相同的看法。他们在攻占索恩瓦尔德时感到的快乐未必能超过此刻看到有可能安全离开的前景时所产生的快乐。最后匪徒们终于让他们顺利地离开了城堡。当那一陰一森可怕的城墙被远远抛在身后时,昆丁由衷地感到喜悦。
从他们进入那恐怖的大厅的那一刻起,昆丁第一次有了机会问伯爵小一姐感觉如何。
“好,好,”她急忙回答道,“非常好。别停下来问我了。别一浪一费时间讲话——让我们快逃——快逃!”
她边说边加快步伐。但这一努力收效甚微。要不是达威特扶住她,她肯定会一精一疲力竭地倒在地上。年轻的苏格兰人怀着一种使婴儿渡过了危险期的慈母所感到的柔情把这受他保护的、无限珍一爱一的少女抱在怀里。她用一只手搂着他的脖子,脑子里只有一个逃跑的念头。既然事情以这样一个结局告终,想必这年轻人并不后悔今晚所冒的种种危险。
诚实的市长本人则由他忠诚的参谋彼得及另外一个僚属半搀半扶半拽着往前走,一口气赶到了河岸。他们碰到一群群游荡的市民急切地向他们打听围城的经过以及他们听说到的征服者发生内让的真实情况。
他们尽量回避人们好奇的询问。彼得和几个同伴费了一番功夫终于找到了一条船供大伙使用。有了船也有了休息的机会。这对那仍然静静地躺在救命恩人怀里的伊莎贝尔和那可敬的市长真是再美不过。市长对达威特说了一连串感激的话,但年轻人此刻思绪万千,顾不上回答。他便转过身来对彼得发表长篇议论,评述他自己的勇敢和仁慈以及在很多场合下这些美德给他带来的危险。
“彼得,彼得,”他又重弹起前晚自我抱怨的老调说了起来,“要不是我这人胆子太大,我肯定不会在别人都愿一交一二十文市政税时,还 硬顶一住拒绝一交一纳。另外,要是我这人意志不那么坚强,我也不至于参加那场圣特隆战役,结果被一个埃洛武士用长矛把我一捅一进了一条稀泥沟,直到战事结束以前,无论是我的意志还 是我的手劲都无法使我从沟里爬出来。还 有,彼得,今晚又是我的勇气诱使我穿上了一件过分紧身的铠甲,差点把我活活憋死,多亏这位勇敢的年轻绅士救了我。他是来吃打仗这碗饭的,我衷心祝他走运。至于说我的好心肠,那么,它已经——应该说它本有可能——把我搞成一个穷光蛋。好在在这个罪恶的世界上我一日子也还 一温一得过去。不过,假如老要对付一些仕女、伯爵小一姐和一些保守秘密的鬼事,天知道还 会给我带来多少麻烦;我敢担保,准会报销掉我一半的财产,外加我的脑袋!”
昆丁无法再沉默下去,只好安慰他说,不管他为了保护这位年轻少女承担何种损失和风险,他将来都会得到感激,并会得到不少的报酬。
“谢谢你,年轻的射手扈从先生,谢谢你,”那列日市民回答说,“不过,谁告诉你,就因为我尽了一个老实人的义务指望得到你的报酬呢?我只是遗憾地说,我可能失去这失去那。我想我有权对我的副官这么说说,而并不意味着抱怨我受到的损失或危险。”
昆丁只好断定,他现在这位朋友也是一个喜欢通过发发牢一騷一来取得行善报酬的好人。这些好人为数众多。他们无非是想抱怨几句来稍稍抬高使得他们蒙受损失的功德所具有的价值。所以他决定审慎地保持缄默,让这位行会主席继续对他的副官唠叨,诉说他热心为公众谋福利,无私为别人效劳使他蒙受到的危险和损失;他这样说着来到了他家的门口。
事情原来是这样的:这诚实的市民看到自己不得不让一个年轻的外乡人在索恩瓦尔德城堡的大厅里扮演处理危机的主角,感到有失一身份。尽管他对达威特当时的干预十分满意,但想想还 是觉得这贬损了他的重要地位,所以他竭力想获得一些补偿;办法就是吹嘘吹嘘他对整个国家,特别是对他的朋友,尤其是对克罗伊埃伯爵小一姐及其年轻的保护人给予的好处,夸大一下人们对他感恩图报的必要一性一。
然而,当小船停在他家的花园后面,彼得把他扶上岸,他一碰到他家门槛的时候,他那因自尊心受到伤害而嫉妒别人的情绪便仿佛顿时烟消云散,并使一个心怀忿懑的失意政客一下子变成了诚实、和善、好客、友好的主人。他大声呼唤特鲁德珍。那姑一娘一马上走了过来,因为那天晚上列日城里的人都很焦急害怕,很少有人睡得着觉。他爹嘱咐她好好照料那半昏迷的美丽的女客人。特鲁德珍姑一娘一既赞赏客人的美丽,又同情她的不幸,所以她怀着姊妹般的热情和一爱一心来尽地主之谊。
尽管时间已经很晚,行会主席也显得很疲乏,昆丁仍很难回避主人敬上的一瓶历史有阿津古尔战役那么悠久的名贵陈年老酒。要不是巴维翁大声要酒窖钥匙把女主人从卧室里叫了出来,昆丁本会感到盛情难却,不得不喝上几口。女主人是个圆一滚滚的开心的小妇人,年轻时也曾长得很漂亮,但近几年来构成她主要特点的却是尖尖的红鼻子、尖尖的声音,以及要好好管住这位行会主席的决心——尽管他在外面掌有权力,但必须乖乖地服从必要的家规。
当她一明白是她丈夫争着要客人喝酒时,便毫不客气地告诉她丈夫,他不是酒喝得不够而是已经喝得太多。她不但不拿出那用银链子挂在腰上的一大串钥匙打开酒窖来进一步满足他的要求,而且不客气地转过身来,对他不予理睬。她立即把昆丁引到留他过夜的那间整洁舒适的卧室。室内那些供人休憩的陈设也许昆丁从没见过,因为论讲究家庭生活的舒适,那些富有的弗兰德人不但远远超过了贫穷原始的苏格兰人,就连法国人也望尘莫及
《百年孤独》百年孤独-加夫列尔·加西亚·马尔克斯《百年孤独》写的是布恩地亚一家七代人充满神奇色彩的坎坷经历和马贡多这个小镇一百多年来从兴建、发展、鼎盛及至消亡的历史。作品内容复杂,人物众多,情节离奇,手法新颖,它汇集了不可思议的奇迹和最纯粹的现实生活,深刻反映了歌伦比亚乃至整个拉美大陆的历史演变和社会现实。
《古兰经》古兰经每一章以一个阿拉伯语词作为名称。《古兰经》不仅是一部宗教经典,更是关于人类社会的最高法则。伊斯兰教徒认为它是真主对先知穆罕默德在二 十三年陆续启示的真实语言。
《24个比利》《24个比利》小说在线阅读-丹尼尔・凯斯
《激发无限潜能》激励大师罗宾斯巨人系列。 安东尼・罗宾斯最具影响力的经典之作,《纽约时报》畅销书排行榜第一名。 安东尼・罗宾斯(Anthony Robbins)首次与大陆读者见面。世界顶尖的激励大师,全球著名的畅销书作家。 安东尼・罗宾斯把这本书称为个人成就的新科学,如果你愿意,读这本书将成为对你影响最大的事。如果你曾梦想过上美好生活,这本书将教会你如何达到你想要的生活和你应得的生活……
《纯真博物馆》纯真博物馆-奥尔罕·帕慕克《纯真博物馆》(土耳其语:Masumiyet Müzesi),是由2006年诺贝尔文学奖得主、土耳其作家奥尔罕·帕穆克撰写的一部小说。这部小说于2008年8月在伊斯坦布尔出版。2010年1月,上海人民出版社引进并出版了该书的简体中文版。作者帕穆克说“这是我最柔情的小说,是对众生显示出最大耐心与敬意的
《格列佛游记》作品以里梅尔·格列佛(又译为莱缪尔·格列佛)船长的口气叙述周游四国的经历。通过格列佛在利立浦特、布罗卜丁奈格、飞岛国、慧骃国的奇遇,反映了18世纪前半期英国统治阶级的腐败和罪恶。还以较为完美的艺术形式表达了作者的思想观念,作者用了丰富的讽刺手法和虚构的幻想写出了荒诞而离奇的情节,深刻地反映了当时的英国议会中毫无意义的党派斗争,统治集团的昏庸腐朽和唯利是图,对殖民战争的残酷暴戾进行了揭露和批判;同时它在一定程度上歌颂了殖民地人民反抗统治者的英勇斗争。
《雾都孤儿》雾都孤儿-狄更斯《雾都孤儿》是英国作家狄更斯于1838年出版的长篇写实小说。该作以雾都伦敦为背景,讲述了一个孤儿悲惨的身世及遭遇。主人公奥利弗在孤儿院长大,经历学徒生涯,艰苦逃难,误入贼窝,又被迫与狠毒的凶徒为伍,历尽无数辛酸,最后在善良人的帮助下,查明身世并获得了幸福。
《石榴之屋》石榴之屋-奥斯卡·王尔德在加冕典礼的前一天晚上,少年国王独自一人坐在他那间漂亮的房子里。他的大臣们按照当时的礼节,头朝地向他鞠了躬,便告辞而去。他们来到皇宫的大厅中,向礼节教授学习最后的几堂课,因为他们当中有几个人的举止还没有经过教化,不用说,这是很不礼貌的事情。这位少年——他仅仅是个少年,不过才十六岁——对他们的离去一点
《杜拉斯《情人》》《情人》杜拉斯代表作之一,自传性质的小说,获一九八四年法国龚古尔文学奖。全书以法国殖民者在越南的生活为背景,描写贫穷的法国女孩与富有的中国少爷之间深沉而无望的爱情。
《鲁滨逊漂流记》小说以1704年一名苏格兰水手亚历山大・薛里基洛克航海遇险,飘流在一个荒岛上,并且单独留居了四年才被救回了故事作为素材,加工而成的。小说的主人公鲁滨逊是一青年,性喜冒险。他不顾父亲的劝阻,决心要过海上生活。开头号几次航海以商颇为顺利,但有一次为土耳其海盗所俘,幸而不久脱脱逃,至巴西经营蔗田和糖厂。四年后,因获暴利又往非洲反卖黑 八股中于大海中遇险,船上全部船员葬身鱼腹,仅鲁滨逊一个脱难,飘流至一荒岛之上。从此,他孤独一个在岛羊、造船等。后来。他救了一个野人俘虏,取名礼拜五。鲁滨逊在岛上生活了二十八年,最后一艘英国船航经荒岛,他才有机会搭船回国。
《小木屋系列7》在《草原小镇》一书中,罗兰十五岁了,她在学校结交同龄的女孩与男孩,也开始注意打扮,青春期的敏感与反抗情绪使她认识到自制力的重要。同时,爸妈也存够钱送玛莉去读盲人学校。玛莉的离家更加深了姐妹亲情,罗兰为了赚钱帮助玛莉继续留在学校,努力读书,终于取得教师资格。在故事末尾,罗兰意外获得一份教师工作,准备离家。
《小木屋系列6》这是一个难熬的冬天,连续六个月的暴风雪让火车无法运送任何物资,小镇一直与外界隔绝。最糟糕的是,罗拉家的食物和煤炭都所剩无几。罗拉一家并没有屈服:没有面粉,就用咖啡磨研磨小麦来制作黑面包;没有煤炭,就拧干草棒来维持炉火;不能去上学,孩子们就在家里自学;暴风雪疯狂咆哮,他们一直憧憬春天的美景……后来,整个小镇即将面临无粮可吃的境地,亚尔曼冒着生命危险去找小麦,他能否拯救小镇?
《小木屋系列5》本文开始奠定了一个低沉的调子,妈和姐妹们都染上猩红热,玛丽失明,家里缺少食物还欠下外债。这和“小木屋”系列其他几本田园牧歌一般的书有很大差异。本书的内容大多发生在劳拉一家奔波的途中。爸从事的不再是打猎和农耕,开始在铁路营区做管理员;妈和劳拉经营了一段时间客栈,劳拉一家的生活渐渐向工业社会过渡。
《三个火枪手》三个火枪手-大仲马 以法国国王路易十三和手握重兵、权倾朝野的首相黎塞留红衣主教的矛盾为背景,穿插群臣派系的明争暗斗,围绕宫廷里的秘史轶闻,展开了极饶趣味的故事。书中的主人公少年勇士达达尼昂,怀揣其父留给他的十五个埃居,骑一匹长毛瘦马,告别及亲,远赴巴黎,希望在同乡父执的特雷维尔为队长的国王火枪队里当一名火枪手。在队长
《红与黑》红与黑-司汤达小说围绕主人公于连个人奋斗的经历与最终失败,尤其是他的两次爱情的描写,广泛地展现了“19世纪初30年间压在法国人民头上的历届政府所带来的社会风气”,强烈地抨击了复辟王朝时期贵族的反动,教会的黑暗和资产阶级新贵的卑鄙庸俗,利欲熏心。因此小说虽以于连的爱情生活作为主线,但毕竟不是爱情小说,而是一部“政治
《上尉的女儿》普希金逝世前一年发表了一部真实而深刻地反映普加乔夫农民起义的长篇小说《上尉的女儿》,这部小说不仅在他的全部创作中占有极重要的地位,而且也是最早介绍到我国来的俄国文学作品。清光绪二十九年(1903年),这部小说被译为《俄国情史》,成为中俄文学交流的第一位使者。《上尉的女儿》以同情的笔调描写了18世纪普加乔夫领导的农民起义,是俄国文学史上第一部反映农民斗争的现实主义作品。《上尉的女儿》语言朴素,简洁,将18世纪俄罗斯的风俗人情通俗流畅地展现在读者面前,果戈理说它是“俄罗斯最优秀的一部叙事作品”。
《爱的教育》《爱的教育》是意大利作家亚米契斯的作品,是一部著名的儿童文学作品,被认为是意大利人必读的十本小说之一,是世界文学史上经久不衰的名著,被各国公认为最富爱心和教育性的读物。朱光潜、丰子恺、茅盾、夏衍等学者曾将此书作为当时立达学园的重点读物。1986年被联合国教科文组织列入《具有代表性的欧洲系列丛书》中。1994年被列入世界儿童文学最高奖――国际安徒生奖《青少年必读书目》之中。2001年被教育部指定为中小学语文新课标课外阅读书目。《爱的教育》超越了时代和国界的限制,被译成数百种文字,至今销量已超过15,000,000册,成为世界最受欢迎的读物之一。
《福尔摩斯探案全集》《福尔摩斯探案全集》在线阅读
《动物庄园》《动物庄园》是一部政治寓言体小说,故事描述了一场动物主义革命的酝酿、兴起和最终蜕变;一个农庄(Manor Farm)的动物不堪人类主人的压迫,在猪的带领下起来反抗,赶走了农庄主(Mr.Jones),牲畜们实现了“当家作主”的愿望,农场更名为“动物庄园”,奉行“所有动物一律平等”;之后,两只处于领导地位的猪为了权力而互相倾轧,胜利者一方宣布另一方是叛徒、内奸。此后,获取了领导权的猪拥有了越来越大的权力,成为新的特权阶级;动物们稍有不满,便会招致血腥的清洗:农庄的理想被修正为“有的动物较之其他动物更为平等”,动物们又恢复到从前的悲惨状况。
《金银岛》《金银岛》是史蒂文森所有作品中流传最广的代表作,其故事情节起源于作者所画的一幅地图。《金银岛》曾被译成各国文字在世界上广泛流传,并多次被搬上银幕。小说描写了敢作敢为、机智活泼的少年吉姆
《家常事》左拉长篇巨著《卢贡-马卡尔家族》的第十部。书中人物那种乌七八糟的生活犹如一锅杂烩汤,腐化堕落的行为是他们的家常便饭。
《好兵帅克》《好兵帅克》,是公认的讽刺文学名著,由捷克著名作家雅洛斯拉夫・哈谢克编著。主人公帅克善良、勇敢、机智,貌似平凡且不露声色,看起来甚至有些"愚昧"且滑稽可笑,甚至被军队宣布为"神经不正常"而退伍。一天,帅克在公共场合议论皇储遇刺事件,因而被秘密警察以叛国罪逮捕。几经周折,帅克终于回到了家。但不幸又被征招入伍。犯风湿病的帅克只好由佣人用轮椅推着,一路高呼爱国口号去参军。在一系列的事件中,帅克用智慧和令人啼笑皆非的"表演"巧妙地同奥匈帝国反动政权做斗争,他到哪里哪里就被搅得鸡飞狗跳、天翻地覆,他是捷克人民心中一名真正的好兵。
《五轮书》《五轮书》作者是宫本武藏,是一本既为剑法,也为兵法的一本著作。宽永二十年(1643)十月,武藏隐居灵岩洞开始执笔写作-五轮书。正保二年,将五轮书传给寺尾孙之丞胜信,五方之太刀道序兵法二十五个条传给寺尾求马助信行,以后就离开这个世界。
《菊与刀》恬淡静美的“菊”是日本皇室家徽,凶狠决绝的“刀”是武士道文化的象征。 美国学者鲁思·本尼迪克特运用文化人类学的方法,用“菊”与“刀”来揭示
《海盗传说》本书作者用生动的笔触描述了一系列著名的海盗故事,从布兰德船长的幽灵到杰克巴里斯特的财宝,一幕幕或是妙趣横生或是惊心动魄,使人尤如身临其境。一大批极富盛名的海盗头子,包括著名的黑胡子爱德华・提奇、基德船长、黑色准男爵罗伯茨等都是这段时间海盗史上的传奇人物……
《偶像的黄昏》《偶像的黄昏》系“尼采注疏集”之一种。尼采在《偶像的黄昏》中总功针对的不是充斥着世界的许多偶像,而是人被不公正地和并非为了他们自己的幸福牺牲给他的偶像。其中“格言与箭”针对的是认识论、道德和心理学之基本准则形式中的偶像,针对的是这些基本准则那长久的效用或者甚至宗教上得到认证的庄严,还有让那些偶像成为不可侵犯的原则,亦即被人不假思索地接受的公利。尼采通过叩问与倾听的方式进行审视,批判,必要的话还进行纠正。在书中,尼采自称狄俄尼索斯最后的门徒以及永恒轮回的老师。
《论充足根据律的四重根》[1]第2版序言这篇关于基础哲学的学位,最早出版于1813年,当时它使我获得了博士学位,后来成了我整个体系的基础。因此,这本书不该脱销,只是对于这一情况,4年来我一无所知。另一方面,再次把这样一本幼稚的作品付诸...
《背德者》中篇小说《背德者》宣扬了纪德所主张的一种背德主义,即小说主人公身上所体现出来的大胆藐视一切既定的道德观念,冲破宗教和家庭的桎梏,尽情地满足人的自然本性,追求个人主义的人生理想。在艺术上,小说打破了19世纪传统的小说模式,以法国古典文学的完美形式表现了现代人的复杂思想感情,为传统的小说模式重铸了新典范。
《当代英雄》该作讲述主人公毕巧林是青年贵族军官,过着空虚无聊的生活,然而他内心深处似乎埋藏着有所作为的渴望。 这是一个冷酷自私的利己主义者。 莱蒙托夫选取了毕巧林生活中的不同片断,从不同角度予以再现。
《田园交响曲》故事讲述牧师收养了一位盲女,并向她进行文化启蒙。后来,牧师被盲女深深吸引,不料牧师的儿子也爱上了她。盲女医治好眼疾,重见光明后却发现三人间存在的微妙关系,虽然她爱的是牧师的儿子,但由此引来父子间的嫉恨不和。在情与义之间承受着折磨的她,最终跳河自杀,让一对父子陷入悲痛之中……
《爱伦・坡作品集》18……年秋,在巴黎的一个风声萧瑟的傍晚,天刚黑之后,我正享受着双重乐趣,一边沉思,一边吸着海泡石烟斗,我和我的朋友C·奥古斯特·迪潘待在一起,这是他的图书室,一个藏书的小后间,在圣·日耳曼旧郊区登诺街3...
《内战记》凯撒《内战记》,出自大名鼎鼎的古罗马帝国奠基人凯撒的亲笔,既是古罗马历史名著、拉丁语黄金时期的散文代表作,也是富有战略战术的兵书,对西方史学界、文坛和兵家,都产生了巨大的影响;书中坚持和谈为先、争取社会舆论的高招,颇有特色。
《乞力马扎罗的雪》《乞力马扎罗的雪》是海明威的 一部中篇小说,是对于一个临死前的人的精彩描述。故事主要讲述一个作家哈里去非洲狩猎,途中汽车抛锚,皮肤被刺划破,染上坏疽
《戴家楼》戴家楼作者:[法]莫泊桑/李青崖译1每天晚上将近11点钟,他们都到那儿去,就像上咖啡馆一样自然。常在那儿碰面的有六到八个人,而且总是这几个。他们并非酒色之徒,而是城里的头面人物。商人和年轻人。他们喝着查尔特...
《带小狗的女人》据说,在堤岸上出现了一个新面孔:一个带小狗的女人。德米特里·德米特里耶维奇·古罗夫已经在雅尔塔生活了两个星期,对这个地方已经熟悉,也开始对新来的人发生兴趣了。他坐在韦尔奈的售货亭里,看见堤岸上有一个年...
《先知》纪伯伦集诗人与画家于一身,他的散文诗多以爱和美为主题,充满了浓郁的诗情和哲理,其成就堪与泰戈尔媲美。纪伯伦的《先知》,按他自己的说法,是“思考了一千年”才写成的,是一位严肃的作者以严肃的态度为严肃的读者进行了严肃的思考而写下的严肃的作品。
《阿格尼丝格雷》《艾格妮丝・格雷》以第一人称的写法,以女主人公的经历为主线,以她的痛苦体验、幸福追求为表现内容――作品前半部分,描写了格雷小姐两度做家庭教师的辛酸感受;后半部分,表现了她的爱情追求,并以她终于获得了爱情和幸福作结,表达了她渴求真诚的道德与幸福生活的强烈渴望,这些也正是作者安妮在现实中艰难为生和在理想中渴望幸福的真实写照。
《福尔摩斯探案续集》本书系柯南道尔的儿子所写的有关福尔摩斯的探案故事,共有六个短篇:《福尔克斯-拉斯奇案》、《阿巴斯红宝石奇案》、《两妇人奇案》、《黑天使奇案》、《德普特福德恐怖奇案》和《红寡妇奇案》。作者模仿他父亲的笔法,叙述了六个惊险奇特的故事,故事悬念很强,情节紧张,引人入胜。
《艾略特诗集》――托马斯・斯特恩斯・艾略特(1888-1965)是英国20世纪影响最大的诗人,被称为“但丁最年轻的继承者之一”。艾略特自称在宗教上是英国天主教徒,政治上是保皇派,文学上是古典主义者。1948年获诺贝尔奖文学奖。
《三剑客》这部历史小说以法兰西国王路易十三朝代和权倾朝野的红衣主教黎塞留掌权这一时期的历史事实为背景,描写三个火枪手阿多斯、波尔朵斯、阿拉宓斯和他们的朋友达尔大尼央如何忠于国王,与黎塞留斗争,从而反映出统治阶级内部勾心斗角的种种情况。小说时间起止是1624-1628年。
《白朗宁夫人十四行诗》十四行诗的故乡在意大利,它原是配合曲调的一种意大利民歌体,后来才演变为文人笔下的抒情诗,以莎士比亚成就最高,英国文学史上每一时期的重要诗人如弥尔顿、雪莱、拜伦、济慈都曾写过十四行诗。《葡萄牙人十四行诗》是白朗宁夫人的代表作,历来被认为是英国文学史上的珍品,和《莎士比亚十四行诗》相互媲美。
《愤怒的葡萄》《愤怒的葡萄》是美国现代小说家约翰・斯坦贝克(1902――1968)的作品,发表于一九三九年。这部作品描写美国三十年代经济恐慌期间大批农民破产、逃荒的故事,反映了惊心动魄的社会斗争的图景。小说饱含美国农民的血泪、愤慨、和斗争,可以说是美国现代农民的史诗,也是美国现代文学的一部名著。
《罗亭》那是个静谧的夏天早晨。太阳已经高悬在明净的天空,可是田野里还闪烁着露珠。苏醒不久的山谷散发出阵阵清新的幽香。那片依然弥漫着潮气,尚未喧闹起来的树林里,只有赶早的小鸟在欢快地歌唱。缓缓倾斜的山坡上,自上到下长满了刚扬花的黑麦。山顶上,远远可以望见一座小小的村落。一位身穿白色薄纱连衣裙,头戴圆形草帽,手拿阳伞的少妇,正沿着狭窄的乡间小道向那座村庄走去。一名小厮远远跟在她后面。
《毁灭》《毁灭》是一部长篇小说,作者是苏联作家法捷耶夫,小说描述的是苏联国内战争时期一九一九年夏秋之间远东地区一支游击队的命运:莱奋生的部队受到日本干涉军和白军的追击,一面奋不顾身地战斗,一面突破敌人的包围,虽然损失了许多战士,但仍准备迎接新的战斗。
《白痴》《白痴》是陀思妥耶夫斯基重返文坛后的第三部长篇小说,写于一八六七年秋至一八六九年一月。它揭露了资本主义残暴不仁,显示出作者高度的艺术才华。小说中一系列细节和场面所以具有巨大的艺术感染力,还因为富于象征性,对现实进行高度概括。娜斯塔西娅・菲里波芙娜把十万卢布扔进壁炉,全体来宾都屏息凝神地望着那熊熊的火焰怎样吞食这笔巨款,一个个眼睛充满血丝,心痛欲裂,恨不得一下子把它抓到自己手中。这个场面象征着对金钱蔑视和崇拜这两种势力的搏斗,写得十分精彩,在世界文学中也是少见的篇章。
《贵族之家》这是一部感人至深的-爱情小说,也是一部深刻反映时代的社会小说。其中每一个人物的命运,他们的爱情经历与悲欢离合,都和他们所处的时代和历史现实紧密相关。作品中每个人物的性格特征都具体地表现出时代和历史的烙印,他们在恋爱中所表现出来的个性特点和利害考虑,都是一种入在特定社会历史条件下的人性表现。艺术的形象思维的产品能够达到如此高度的思想概括程度,在世界文化史上并不多见。因此,这部小说成为世界文学史上不朽的经典。
《初恋》《初恋》带有屠格涅夫自身经验的痕迹,描写了父与子同时对公爵小姐齐娜依达的恋情。初恋带着令人陶醉的喜悦,象无声闪电与少年主人公心中勃发的无声的、隐秘的情感相呼应,可公爵小姐齐娜依达寻求着热烈的、真实的却只能给她带来痛苦的爱情;而带给她痛苦、踩碎她的心的人正是少年主人公的父亲――
《济慈诗选》约翰・济慈(John・Keats,1795年10月31日-1821年2月23日),出生于18世纪末年的伦敦,杰出的英国诗人作家之一,浪漫派的主要成员。济慈才华横溢,与雪莱、拜伦齐名。他去世时年仅25岁,可他遗下的诗篇誉满人间,他的诗被认为完美体现了西方浪漫主义诗歌特色,济慈被人们推崇为欧洲浪漫主义运动的杰出代表。
《圣经故事》《圣经》,是有史以来发行量最大的一本书。它是犹太民族重要的文化遗产,在世界文化史上占有突出的地位。西方的文学、艺术,尤其是中世纪的作品,很多都取材于《圣经》。《圣经》中的典故,亦在大量的西方文学、艺术、哲学、历史等经典著作中被屡屡引用。正像不研究佛学就无法深入了解中国文化一样,不知道《圣经》里都讲了些什么,都有些怎样的故事,也就无法深入了解西方文化。
《莫泊桑短篇小说集》莫泊桑是十九世纪世界三大著名短篇小说巨匠之一,1880年《羊脂球》的发表使他一举成名,该篇亦成为世界文学史上的经典之作。作者将处于社会最底层、受人歧视的妓女――“羊脂球”与形形色色、道貌岸然的所谓上层人物做对比,充分显示出前者极富正义感和同情心的美好心灵以及后者极端自私、寡廉鲜耻的丑恶灵魂。
《陀思妥耶夫斯基短篇小说选》(彼得·伊凡内奇致伊凡·彼得罗维奇)最最珍贵的朋友伊凡·彼得罗维奇阁下!可以说,我四处追寻您,我最最珍贵的朋友,已经有三天了。因为我有一件极其紧要的事情,要与您商量,却又哪儿也找不到您。昨天我妻子在谢...
《交际花盛衰记》叙述风尘女艾丝苔与青年诗人吕西安秘密相爱,在一次假面舞会上,她被人认出,便想以自杀掩盖自己的身世。扮成西班牙教士的越狱苦役犯伏脱冷救了她,将她控制在自己手中。伏脱冷也因救过吕西安的命而成为吕西安的主宰,并企图通过他向统治者报仇。为了有足够的钱扶持吕西安进入统治阶层,他逼迫艾丝苔重操旧业,充当金融家纽沁根的情妇。艾丝苔含恨自杀。吕西安和伏脱冷受牵连而被捕入狱。不久,吕西安也在狱中自尽,伏脱冷在精神上受到巨大打击。他在狱中与当权人物作了一番激烈搏斗后,终于归顺官府,当了巴黎警察局保安处处长。
《恋爱中的女人》《恋爱中的女人》,是D・H ・劳伦斯最伟大、最有代表性、最脍炙人口的两部长篇小说之一(另一部是《虹》),他本人也认为它是他的“最佳作品”;
《贝姨》巴尔扎克这篇小说描写的是巴黎生活,通过描写主人公贝姨在巴黎各时期度过的不同日子,反映了贵族在资本主义社中的没落以及新的社会形势的到来使得人们无所适从,说明了资产阶级的本性跟以往的统治者一样,人们的生活只能靠自己。
《美国悲剧》德莱塞在《美国悲剧》中描写了主人公克莱德・格里菲思受到社会上邪恶影响,逐渐蜕变、堕落为凶杀犯、最后自我毁灭的全过程。
《卡门》经典名著,《嘉尔曼》(又译作《卡门》)是法国作家梅里美的主要代表作。卡门就是嘉尔曼,都译自法语“CARMEN”。故事发生在西班牙,主人公嘉尔曼是个聪明美丽、独立不羁、又十分任性的吉普赛女郎。她是一个具有强烈个性的、要求自由的女性。她身上有邪恶的特点,为达目的不择手段,但重要的是她的真诚、坦率、刚毅不屈。她蔑视资本主义社会的道德法律,用恶习的方式反抗社会,是社会的叛逆者。这部小说发表不久就被改编成歌剧,由法国作曲家比才(1838―1875)作曲。
《十日谈》该作讲述1348年,意大利佛罗伦萨瘟疫流行,10名男女在乡村一所别墅里避难。他们终日游玩欢宴,每人每天讲一个故事,共住了10天讲了百个故事,这些故事批判天主教会,嘲笑教会传授黑暗和罪恶,赞美爱情是才华和高尚情操的源泉,谴责禁欲主义,无情暴露和鞭挞封建贵族的堕落和腐败,体现了人文主义思想。
《堂吉诃德》堂吉诃德-塞万提斯《堂·吉诃德》是欧洲最早的长篇现实主义小说之一,享有世界声誉。塞万提斯一再声明,他写《堂·吉诃德》是为了讽刺当时盛行的骑士小说,“把骑士小说的那一套扫除干净”。其实,作品的实际效果远远超出了这一“宗旨”。它通过堂·吉诃德的游侠冒险,描绘了16世纪末、17世纪初西班牙社会广阔的生活画面,展示了封建统治
《列夫托尔斯泰传》《托尔斯泰传》:托尔斯泰一岁半丧母,九岁丧父,青少年时代的托尔斯泰,不仅常为思想苦恼,还为自己丑陋的相貌感到绝望。
《约翰·克里斯朵夫》《约翰·克利斯朵夫》(Jean-Christophe)是一部通过主人公一生经历去反映现实社会一系列矛盾冲突,宣扬人道主义和英雄主义的长篇小说。小说描写了主人公奋斗的一生,从儿时音乐才能的觉醒、到青年时代对权贵的蔑视和反抗、再到成年后在事业上的追求和成功、最后达到精神宁静的崇高境界。
扫描二维码分享到微信或朋友圈