一
唉!......我把该接续的话竟然忘记了;
可不管下面我要说的究竟是什么,
总不失为前瞻或回顾,也与那
失踪的游思不请自来相似.
我们的生活逃不掉一声感叹:
或者"唉!"以表悲苦,或者"噢!"以表快乐,
或者"哈哈"一笑,然后打个呵欠,
不然就是"呸!"......或许这倒是最自然.
二
可事情倒更像一阵昏迷,
或是一声痛哭......多少是热情的象征,
与厌腻恰恰相反,因为一旦腻了,
我们希望的泡泡就消失在大海上.
啊,大海用水画出了永久的轮廓,
或是永久的缩影(我是这么想);
它使我们的灵魂感到愉快且满足,
因为看到了难得见到的事物.
三
然而这一切都胜过闷气不吭,
将一口怨气留在腑肺间变腐,
脸上却永远戴着若无其事的面罩,
将天性变成了矫揉造作的艺术.
无人敢于直说什么是最好
或最糟;"虚伪"总是把一角留出
为她自己;因而,荒诞不经的事
反而到处通行,不常受到驳斥.
四
唉,谁能明说呢?或者,不需直说,
谁能记不得自己热情的受挫?
连借酒浇愁.以忘记一切的醉鬼
次晨对镜,仍是看到一个愁魔.
他徒劳在忘川中浮游了一阵,
却没法把他的心悸或悲哀沉没;
他手中的红宝石酒杯饮至完,
给他留下了时漏最差的沙粒.
五
但对于爱情,噢,爱情!......我们又得
谈一谈阿德玲.阿曼德维夫人,
这好听的名字谁不想读它?
难怪它给我的笔增添了谐韵.
在芦苇的叹息里含有一种天籁,
在溪水的奔流里有切切低吟,
只要你是知音,万物都包含有音乐,
地球仅仅是天体的一个音阶.
六
可敬的阿德玲夫人人人都敬仰,
现在却有些不太可敬的危险;
因为异性的意志,大多都不坚定,
唉!事实如此,我竟然也无法偏袒.
她们如斟出来的酒,非常不同于
瓶上的标签;这是我擅自论断,
绝不打赌:而有时候,酒和女人
都乱掺和,除非是年代久远.
七
阿德玲,一种最纯的佳酿,
或是从未掺和的美酒,而且看来
灿烂得如新铸出来的拿破仑币,
或者如嵌金的钻石那么光彩,
这一页使得"时光"不敢印上岁月,
所以"自然"也可能不向她索债
(唯有这个债主才是真正的好运气:
凡是欠它的无还不起).
八
死神啊!你是债主中最逼十人的债主!
你天天在叩门,开始敲得还轻,
仿佛是小商人来到了豪门富户,
想凭暗道遇上神气的负债人,
可是却常碰钉子,终于不耐烦了,
就气急败坏地将门敲个不停;
如果放进来,你就分文不许少,
不付现钱,也须给银行的支票.
九
不管你将拿去什么,请暂且留下
可怜的美色吧!她是稀世珍宝,
固然偶尔她会偷偷地有违闺范,
但岂不因此你更应该稍存厚道?
瘦骨嶙峋的饕餮者啊!你掠夺了
多少邦国,也应该稍稍讲究礼貌:
因此,请压一压女人的一般小毛病,
随便抓走英雄吧,随老天高兴.
一十
美丽的阿德玲既然感到了有趣
(如人们所说),就会变得更加坦率,
因为她不和某些人一般一见钟情,
高贵的教养让她不屑于表白
这种感情(这一点现在不须提起),
她只无邪地将头和心献出来
去充实她以为是纯洁的情谊,
若是对方也值得她这番心意.
一十一
过去的历史也曾经被"谣言",
那活的公报,加以歪曲地传播;
她虽有耳闻,可女人对于这些过失
可比严厉的男人较为心平气和.
况且,他自到英国以后,行为
更端正了,也更显现出男人的气魄.
因为他与阿尔西拜阿底斯一样,
无论走到哪里,都学会适应情况.
一十二
他看来似乎并不急于勾一引 女人,
所以那仪态就更是潇洒风一流 ;
没有一丝矫揉造作,孤芳自赏,
或纨绔子弟情场卖弄的派头;
使人一览无余的是自我炫耀,
他绝不以爱神自居,似乎在夸口:
"谁可以拒绝我的魅力?"这一切成全了
花花公子,但并不是做人之道.
一十三
人们错了......那样做是不对的;
如果他们说实话,就可以证明.
无论对错,可不这样,
事实上呢,他有其独特的作风:
你绝不会怀疑......他的诚恳,
至少当你对面听着他的谈话.
魔鬼无论也找不出一支利箭
能比甜蜜的音调更进入心坎.
一十四
他天生一温一 存,一开口就能打消
你的疑心;尽管他并不是胆小,
他注意的是保护自己,
而不是让你提防他的什么花样.
或许我这么说有失公允:
"谦虚"本身就是它自己的酬劳,
与美德一样;只要不是自命不凡,
那将来这里有说不完的好处.
一十五
他安详,涵养好,明朗且不张扬,
能奉承人且又不露痕迹;
对在场人的弱点看得很清楚,
可在谈吐中绝不显露这一层.
遇见傲慢的人他也毫不示弱,
但做得有分寸,使对方知道他胸中
有数而已:他不想和人争长短,
既不居于人下,也不向人使气焰.
一十六
也就是说,对男人如此;而对女人,
他就凭她们随意想他是什么,
幸好她们的想象力非常丰富,
只要外貌的轮廓大致看得过,
她们就让其涂满了色彩,......实际呢,
智者一语即足.不管什么景色,
只要一经她们的幻想渲染,那一定
要比拉菲尔的"变容图"更加灿烂.
一十七
阿德玲看人虽不能入骨三分,
却喜欢以想象的色彩给人涂上;
好人常常会可爱地犯这种错误,
连智者也难免:这已屡见不鲜.
经验虽然是大哲学家,可他的
处世术说穿了实在并不怎么样.
自以为智的常常是受迫害的圣贤,
竟让人忘记有蠢人存在于世.
一十八
伟大的洛克.培根.和苏格拉底啊,
我说的可对?神圣的基督,还有你!
你的命运岂不就是被人类误解,
你纯净的教义却成了万恶的掩护?
你救的世界只落得让盲从的人
来糟蹋,这可算对你的劳苦有所酬报?
这种可悲的事例真是一语难尽,
只好让各族人民扪心自问.
一十九
我在景色万千的生命大海中,
只选了一个卑微的海栖身,
我不大在意人们所谓的荣誉,
而是着眼于使用什么材料塞进
这篇故事里,也不管是否合适,
我从来不搜索枯肠,半日苦吟;
我的絮叨就仿佛是我在骑马
或是散步时,和任何人的随意谈话.
二十
我不知道在这乱弹的诗中
是否能够表现新颖的诗才;
但它却颇有谈锋,可以让读者
每次愉快地消磨一小时.
不管如何,在这篇毫无规律的
韵律中,你不会看得到一丝媚态;
我只凭意兴所至,写出那
在我脑中映现的旧事或新话.
二十一
"马索总是想将话说得面面俱到,
然而有时说得好,有时说得一般,
有时说得坏."第一点凡人做不到;
说好话倒是需要,不论你是悲伤
还是快乐;说平常话则太不容易,
至于坏话呢,那可是我们天天讲的,
也天天听的,......把这一切合起来,
就是我的缪斯想拿给您的献礼.
二十二
一个卑微的希望!......可谦卑本是
我之所长,一如骄傲是我之所短.
我要扯下去了:我原想将这篇诗
写得很短,可如今确难以估测
它要泛滥到哪儿.无疑地,假如我
是想迎合批评家的口味,或是欢呼
任何一种专制的夕陽,那我必会
大大删节,......可我生来偏爱的是反对.
二十三
而且总是爱站在弱者的一边;
因此我坚信:在今天颐指气使
骄傲不可一世的人,假如垮台,
因为"每条狗都有得意的日子",
虽说起初我不免要嘲笑一番,
我终必又要转个向,重新发誓,
一变而成极忠诚的保皇一党一 派,
因为民一主 派做皇上也会遭我恨.
二十四
我想我本来会做一个像样的丈夫,
要不是我被人看出过于优柔;
我想我会矢志于作一名修道僧,
要不是被我特有的迷信所掣肘;
我本来不应苦苦地来舞文弄墨,
让韵律碰破了我及普利申的头,
更不应该扮起了诗人这个丑模样,
若不是有人叫我别干这一行.
二十五
可随它去吧.我要歌唱的是骑士
和淑女,依照这时代所显示的那般;
初看,这似乎无须由朗吉那斯
或亚里斯多德给予自一由 的翅膀,
问题只在于要用自然的彩色
来描绘不自然的一习一 俗及风尚,
当然还要不失其正常的比例,
并使特殊具有其普遍的意义.
二十六
不同的是:在古代,人形成风尚,
而今却是风尚成了塑人的模子,
全社会如一群被管束的绵羊,
无人幸免地被剪掉羊毛?
这自然会使作家们感到寒心,
因为他们或者被迫重新写一次
那已经被前人一精一彩写出的古昔,
同时写着乏味的拟今主题.
二十七
我们将因此而尽力而为,......前进吧,
缪斯!假如不能高飞,就拍翅膀;
庄严不了,就耍花腔或是板起脸,
要人所发的文告就是那般.
我们总会找到值得研讨的东西,
要知哥伦布的船也并不堂皇:
他凭着小桅船而发现了新世界,
而那时美洲不过是原始的林野.
二十八
善良的阿德玲越来越觉到
唐璜的优点及他危险的处境;
总之,她对于他怀着强烈的关心,
或许由于一种新鲜的感情,
或许由于唐璜的天真的作派,
可惜天真最容易被天真勾一引 !
她开始思索方法来拯救唐璜,
因为女人行事从来不中途倘徉.
二十九
她对忠告颇为热心,就像有的人
经常把它白白送出,无偿收进,
尽管这种货物有时代价很高,
它的市场价格却依旧是"毫不感恩".
她将唐璜的事情想了两三遍,
最后决定:对待道德的最好的环境
就是结婚;这个议案一旦通过,
她就正式规劝唐璜应娶个老婆.
三十
唐璜对这个意见十分尊重,他说:
"男大当婚,女大当嫁"本很合理,
但是,在目前,鉴于他的情况,
对这种事情尚不能操之过急.
因为对他来说,还不曾有一个
意中的人,也未见有谁对他中意.
并且,每当他遇到一位想与她结婚的姑娘,
却不幸发现,她已经早嫁了人.
三十一
女人最爱插手作媒这件事,
首先当然为自己寻找一个婆家,
然后就去忙女儿,弟妹,远亲和近邻,
好似把书本都得依次排上架.
其次呢,就是张罗一般的那种婚姻
(股份公司敛财也是这种作法);
自然这总不算是罪过,恰恰相反,
她们的动机恰是防患于未然.
三十二
我还不曾见过一个贞洁女人,
(自然未婚的小姐,不嫁的情一妇,
或已婚但反对结婚之人除外)
不是常常在脑中描绘着一幕
两位一体的婚姻生活的戏剧,
并且结合得极严,无论在床 铺
或餐桌,好比戏台也要严守三一律,
尽管结果不是闹剧就是哑剧.
三十三
这种家庭常常有一些座上佳宾,
若不是独生子,就是一笔财产
唯独的继承人,或者是名门之后,
不管严肃的乔治,快活的约翰,
正忧虑后继无人,那高贵的世承
眼看就要完,除非用婚姻来扭转
这种情况以及他们的道德;何况
主人又有一批现成的待字小姐.
三十四
在这一批里他们会仔细选择,......
有的要阔小姐,有的要俊模样,
有的却要一个看得过去的女歌者,
有的只要能操持家务的就满意;
有的碰上了无法拒绝的对手,
她一生唯一的成就一生的战利品;
又有的只为女的亲戚是显贵,
还有的只因她的为人无可厚非.
三十五
拉勃在美洲开辟了一个和谐村,
他的和谐村却不准男女结婚,
(可奇怪那村子却蓬蓬勃勃,毫无差错,
由于它按照物产多少而添丁;
绝不允许有人失于计算,一胡一 乱地
对天性的要求都是有求必应.)
为什么将婚姻甩掉才能叫"和谐"?
这准会问得那神父无法回答.
三十六
因为他将婚姻与和谐离异的原因,
不是嘲笑和谐,就必然是讽刺婚姻,
不知他是否是在德国学来的这一套,
听说他那教派的道理可是很深,
比我们这儿的都更纯洁和虔诚,
尽管是我们这些教门繁殖更甚.
我反对他的称呼,而不是反对那教规,
虽然我奇怪它怎能持久而不辍.
三十七
但与拉勃相反,也不去管马尔萨斯,
我们却有些热心支持生育的太太,
她们都是婚姻艺术的老师,对"繁殖"的
雅致的一面无不加以热忱的关怀,......
实话实说,这儿繁殖的速度真是要命,
以至那产品的半数都想移向国外!
这都是热情及马铃薯所造成的孽,
正是它们难住了我们的经济学!
三十八
阿德玲是否不曾读过马尔萨斯?
我不知道;希望她读过.他的书
是第十一诫,我理解为:
"汝勿婚配",除非是配上了富家.
自然我并不是想讨论他的见解,
也无意推敲这大作家的意思:
可无疑,他叫人走上禁欲之路,
或要把男女结婚变为算术.
三十九
或许,阿德玲认为唐璜能够养家,
或能另起炉灶,如果夫妻反目.
这种事情本来是在两可之中,
通常是:新郎"新"不了几天工夫,
总会在结婚之舞中悄然后退
(这对于画家倒是个新鲜的题目
可与霍尔本的《死亡之舞》媲美:
本来这两种舞没有什么区别);
四十
可阿德玲已经在自己的脑中决定
让唐璜结了婚:这对女人倒足够;
但是和谁结婚呢?和贤明的书虫小姐?
生硬小姐?缺陷小姐?不然与风头
小姐,男人通小姐,或是金褥两姊妹?
可她觉得唐璜应该有较好的配偶,
自然这些婚配也都说得过去,
只要上好发条,仍会像表走下去.
四十一
有一位池塘小姐是位独生娇女,
恬静如夏日的海,真是女性榜样!
她像凝乳一样安详,......可若撇一下,
却多半会有酸奶及水翻上泡沫,
并且底下仿佛蓝绉绉,但这又
算得了什么?只有恋爱才会暴烈如火!
而且婚姻的岁月总应该极力安详,
何况它若患结核,恰好以牛奶调养.
四十二
有一位惹眼的暴发户小姐,
又阔又泼辣,打扮得十分俊俏,
她曾醉心于一颗金星或蓝绶带,
可不知是否英国的公爵极稀少,
或是她没有弹对意中人的心灵之弦,
我们的贵族一个也没被抓到;
结果她迷恋上了一个外国的小兄弟,
是俄国还是土耳其......这倒没有关系.
四十三
此外尚有......但我何必提个没完,
如果没有一位适合他的条件?
不过,的确有位仙灵般的小姐,
出身高贵,但较一般贵人好得多;
那是奥罗拉.瑞比,一颗新的明星,
人世由她来照耀只嫌太过生色:
这可真是一块未经雕琢的美玉,
或是含苞未放的玫瑰,鲜艳欲滴.
四十四
她富有而高贵,但是却是个孤儿,
一直受着善良的保护人的扶育,
可她的脸上却仍带着孤凄的神态:
唉,骨肉究竟非等闲!那已被死亡
掠夺的亲人和感情去哪里去找?
可惜我们活下来只为伴着凄凉
慢慢枯凋在举目无亲的高楼里,
而我们的至亲之情已经埋在荒郊.
四十五
她年纪弱小,容貌更显年轻,
然而在她那忧郁的.天使般
闪耀的目光里,却自有一种高贵尊严,
她焕发着青春,深沉而又光耀;
似乎她处于时间之外,怜悯
人的衰亡,为人的堕落而悲哀,
又好象她坐在伊甸的门旁,
为了别人的不能复返而忧伤.
四十六
她还是个天主教徒,虔诚,严肃,
尽她的心,所允许的程度;
那衰落的信仰受到她的加倍支持,
或许正是因为它的衰落.
她的祖先曾经骄傲于他们的业绩
名震万邦,并且从不让自己匍匐
在异教之前;她既是最后一枝,
她也严谨地保持了这种门风和信仰.
四十七
她看着一个她不太理解的世界,
因为她原本不想懂它;与花一样,
她静静地生长,沉默且又孤独,
得安祥地生活在自己的园地里.
人们对她的爱慕挟合着敬畏,
她的心灵好比殿堂中的女王的心灵,
远离人群;它坚强得足以自傲,
奇怪她这么年纪小小就能如此!
四十八
事情竟然这么巧合:在阿德玲的
芳名录中,奥罗拉刚好被漏掉,
否则无论以门第或是财富而言,
她在那群丽人中均名列前茅;
并且她的美似乎也不应该成为问题,
我相信人们看了她的容貌,
更会感到她的优点俱备,
值得绅士们来将良缘匹配.
四十九
这种漏掉犹如泰勃瑞阿不让
勃鲁托斯的胸像在仪仗队伍中
出现一般,使唐璜不禁奇怪,
他就半真半笑地提到这一点.
然而阿德玲对这个问题的回答呢,
带着厌恶.甚至是高傲的神情:
她不明白"那个冷漠.呆板的小孩
有什么优点会让唐璜看中她".
五十
唐璜却说:"她比较合适,因为与他
信仰相同,也是一名天主教徒;
他也相信他的母亲将会很难接受,
教皇也会将他驱逐出教,假如......"
可阿德玲这时已打断他,她好像
特别自诩可以有独特见解灌输
给别人似的,又将自己的高见
照旧一字不变地说了一遍.
五十一
为什么不呢?一个有理的原因
如果是好的,重复一下并不会变坏;
如果是坏的,最好的方法是把它
不断申述:言简意赅才会让你失败!
而不厌其烦地说个没完,就准可以
说服一切人(就连政治家也不例外),
这也就是说,让人听得太心烦.
可只要达到目的,何必在乎手段?
五十二
阿德玲为什么竟会有点偏激,......
这确实是偏激,......对一个纯洁得
无可指责的人,并且论体态.面貌,
又这般妩媚的人,竟有点冒火?
唉,这对于我真是一个难解之谜,
因为阿德玲的天性本来极洒脱;
可天性总是天性,它任性起来,
我可没法能一一解开.
五十三
或许她并不喜欢奥罗拉的冷静:
本来,对浮华世界的这些泡泡
似她这么年轻就应该赞赏不已;
世人,也包括女人,我们可说,
感到最难忍受的,莫过于发现,
他们的天才竟受到这般的冷漠,
就如凯撒对待安东尼;因为有少数人
却以十分认真的态度来对待他们.
五十四
她并不是羡慕......阿德玲一点也没有,
她的地位,她的心灵,使这不可能;
也并不是轻蔑......请想一想吧,她的缺点
顶多不过是叫人抓不着把柄;
更不是嫉妒,我想......可我们最好
别将人类的这种鬼火来追踪:
她也不是......唉,我本不须这么的噜嗦,
但说"不是"比说"是"要简单得多.
五十五
奥罗拉根本想不到自己成为了话题,
虽说她当时也正在那儿做客;
那场合真好比是锦绣青春中的
灿烂之川,而她就是此中的一波,
即使是美丽和无污的纯洁,也必流逝,
在起浪处也会被时间照得闪烁.
如果她知道这事,她也会淡然一笑,
因为她稚气太多......同时也太少.
五十六
阿德玲的光艳及凌人气派
没有迷住她的眼睛;在她看来,
她的华彩仅仅是萤火而已,而她要
朝星空去追寻更崇高的光芒.
唯有唐璜她还猜不透,因为她
对于方外的世界还不会估测;
但是,她并没有被这流星的光
所炫惑,因为她从不惑于外表.
五十七
至于他的名声呢,因为他的确有
那常常叫女人上当的名声:
那是一一团一 光荣的火,由半损的
美德与完整的罪恶混合而成;
错误越出了常规更让人神往,
蠢笨打扮得光彩也更引人入胜:
可这一切并没有打动她的心,
她的冷峭或自持是这样的惊人!
五十八
唐璜从来没有见过这样的性格......
她不凡,可并不像他那失去的海黛,
她们在各自的世界里闪着光芒;
那海岛的姑娘出生于孤独的大海,
她全然是自然赤子,天生热情
甚于沸腾的海,却也热诚.可爱;
可奥罗拉的特点却完全不是这些,
她们如鲜花和宝石那样有别.
五十九
在做出这么一个伟大的比喻之后,
我想我们可以将故事叙述一下,
正象司各特所说过的:"我已吹响了
进军之号了!"啊,司各特!他的才华
让人望尘莫及!他所描写的那些武士.
农一奴一.贵族.人,拔艺超群,生动如画,
他能够像莎翁或伏尔泰那般传神,
至少他已让两者之一后继有人.
六十
我说过,我要用我手中的不才之笔
来浮光掠影地描写虚荣场,
不论世人爱不爱读,我的作品
绝不因为求得市场而轻饶那浮华世相;
唉,谁知我的缪斯因为这幅画
而不知得罪多少人!本来开始我就想
大概会如此:现在果然群情愤然,
但是我却仍不失为像样的诗人.
六十一
阿德玲与唐璜举行的的会议或议会
(因为它很像近来议会的收场)
既融洽但又有一些甜中带酸,
这只怨阿德玲的心意太乖背;
但在这情况进一步好转或恶化以前,
银铃响了!倒不是宣布"晚餐齐备",
请人更衣的前半小时,而是指就餐,
尽管女人穿的少得无法再脱去.
六十二
伟大的事业在餐桌上进行着:
人们以大盘作为盔甲,挥动着刀叉
进行战斗;可自从荷马史诗以后
(其中宴会的描写不比其他的差),
没有哪个缪斯能给现代的筵席
开一个菜单!说实话,在那些汤呀,
作料呀,青葱呀里所藏的神秘
远远多于女巫.娼妇或医师的玄机.
六十三
有一种解美的"好主妇汤",天知道
从哪里来的名字!还有一种比目鱼
可以让塞得太饱的人换换口味,
吃完后再调换吃培里柔式的火鸡;
还有......唉,瞧我这个俗人!我怎能
把这讲吃的一节诗给敷衍过去?
还有鲂鱼,能够配包弗味的汤,
之后用猪排换胃口,那就更美妙!
六十四
可是我却得把一切好味都塞进
一场盛宴中:因为假如我写得
拖拖拉拉,恐怕我的缪斯会不免
比人所抱怨于她的更加噜嗦.
但她虽然爱享乐,我却必须指出:
口腹之娱却不是她的大罪过;
也需要端些茶点,这故事确实,
好给人提提神,以免她会太疲倦.
六十五
孔台味的野禽,外加上几片萨门鱼,
再配上日内瓦的酱油,及鹿肉腰,
还有酒......啊,能再把阿蒙之子喝死
如他那种人我希望能日益减少;
还有光滑的维斯特菲利亚的火腿,
足能让阿比歇斯也颂扬那种味道.
并且还有香槟酒的气泡在澎湃,
好似克柳巴的珍珠在酒里化开了.
六十六
另外还有天知道什么的德国菜,
什么西班牙菜,野禽肉之馅饼,
香辣肉,及其他我也不懂的美味,
却都是一见就得吃,不管怎么撑;
另外还有些甜食小品,闲来抓一些,
可以缓和一下灵魂,让它安定;
还有松露味道的鹧鸪肉,盖上一层
"卢古拉斯的红袍"(这就是名气).
六十七
英雄额前的花冠怎会能比得上
这些肉呢?那早成了碎片或是灰尘.
那凯旋门和战利品而今安在哉?
哪儿是无敌战车的胜利进军?
呜呼!都到了胜利终须去的地方,
与饮食同归,再远我也不须追寻.
啊,但你们这些玩弄炮弹的现代英雄,
何时鹧鸪也能蒙受你们的美名?
六十八
那些松露并不是太坏的陪衬,
尤其是还跟上来"爱情的陷阱",
这道菜的作法可能会很不一样,
要看每个人愿怎样去烹饪;
如照最上乘的法规,则它必须是
有鱼也有肉,那样味道才最美.
即使缺甜酱,仍然可以肯定
还不停有人啄食那个小陷阱.
六十九
我的头沉迷在了伟大的沉想里:
有多少才能在两道菜上发展!
制造了消化不良 的那许多公式
决非我目前的算术所能演算.
自从亚当以苹果作为食物后,
谁想得到烹饪竟变得这样烦难?
它竟从人性的普遍的需求里
一变而成学术,且另有一套名称!
七十
杯盘叮当作响,嘴巴哆个不停,
就餐的显贵们一路吃得痛快,
太太及小姐在饮食上显得比较斯文,
东尝西品,少得连我也说不出;
年轻人也这样,不敢像成年的老将
可以在口腹之娱上大展宏图,
而是很少想到吃,且比较注意
身旁哪个娇人的莺声燕语.
七十一
唉,还有许多菜我都必须略过去:
什么"野味"."烧烤肉"."牛肉茶"."肉菜浆",
这些法文字音都是多么清脆悦耳,
我们那浊重的"烤牛排"可是无法比;
在这里,连一根排骨都不便提起,
"就连肉炒卷心菜"也会破坏诗之流畅:
这些我都吃过,可惜都须放弃!
甚至也不能素净地写一下"山鹬".
七十二
还有水果啊,冰淇凌啊,小吃啊,
及一切把自然一精一工巧制成的美食,
都是为了got(口味)或gout(痛风),
在就餐之前,您取那法文最为合适;
可在餐后,您的肠胃有时倾向于
证明那朴素的英文字倒更贴切.
您是否有痛风病?我没有得过......
然而可能的:您也会怕得它吧,读者?
七十三
啊,朴素的橄榄,美酒的良伴,
道也得在我的菜单里略掉?
是的,都要割爱了,虽然我曾在
西班牙.卢加.雅典,对它极喜欢;
在苏尼阿或希梅塔的山巅上,
我经常有幸用它来佐吃面包,
而且席地而坐,和戴奥金尼相同:
本来我的一半哲学就是以他为源.
七十四
面对这缤纷杂陈的鸡.鸭.鱼.肉.
蔬菜(它们无一不是化装的状态),
客人都依照名次坐下,形形色色,
也与那些肉食一样光怪陆离;
唐璜的座次依着"西班牙风味",......
不是女人,我说过,而是指一盘菜,
不过又如女人一样,装璜隆重,
谁若要尝一下,那也是其乐无穷.
七十五
因为奇怪的巧合,他的座位正好
排在奥罗拉和阿德玲夫人之间,
这,对一个有心及长了眼睛的男人,
要他从容用餐我想的确很困难.
并且我们刚才提到的那次会议
也让他不易振作起来左右逢源;
因为阿德玲对于他很少谈话应合,
她那一双慧眼好似已把他看透.
七十六
我有时几乎以为,眼睛能听;
至少可以肯定:不怕耳朵远离,
有的事还是瞒不了娇柔的美人,
我真不清楚那消息她怎样得来?
这就似天体的运行不管怎样响,
而人类却一点听不见那样奇怪:
不知异性如何会听到一大篇话?
虽然它没有用一句言语表达.
七十七
奥罗拉对他也是半答不理,这自然
使一个殷勤的骑士极不舒服;
这是一切侮辱之中的侮辱之最,
它好象暗示:你不屑于她一顾.
唐璜尽管并不自命风一流 ,
可也不太喜欢受到这种摆布;
好象好好一只船竟然驶入冰川,
并且还受过那末多良言相劝.
七十八
对他空洞的俏皮话,她或者是不答理,
或是敷衍一两句,仅是为了礼貌.
谁要是自认为得到了奥罗拉青睐,
那是瞎想:她极少旁顾,难得微笑.
这女孩子真是活见鬼!这可是因为
谦卑,白痴,心不在焉,或是骄傲?
天知道!可阿德玲的眼睛中充满着恶意
却得意洋洋,表明她言而有中.
七十九
她那样子似乎在说:"我早说过",
我不想推荐这种得意的方法,
因为有时候,据我所知,它会让
无论是朋友或情人 都感到极难堪,
而为了维护绅士的面子,就必须
要把一个玩笑用假当真去办,
表示他也会预言过去或未来,
因为谁都怕在这一方面的不光彩.
八十
所以唐璜就致力于献一些小殷勤,
虽不多,却对准了心中的对象,
叫精明的女性足以清楚地看到,
他愿意多多亲热,而不愿意冷场.
奥罗拉终于(据史家说是这样,
很可能不足确凿,大概凭推想)
把思想放出了它甜蜜之牢笼:
她微笑了一两回,不论是否在听着.
八十一
她由回答转而变为有答有问,
这对于她倒是极少见的;本来阿德玲
一直认为自己的预见很有把握,
现在却很担心她由冰解而到调情;
据说物极必反,谁都不能阻止
事物由这一端朝着那一端运行.
但在这里,阿德玲未免想入非非......
奥罗拉并不是调情的那一种人.
八十二
可唐璜却有一种讨人喜欢的作风,
一种"骄傲的谦卑",如果这说得通;
他屏声静气地听女人讲话,
好象那每个字都是一条法令.
他运转于严肃及诙谐之间,
懂得何时应该拘谨,何时该放纵;
他还会以话引话,让别人畅谈,
同时却令人看不出是他在引线.
八十三
奥罗拉未加细察时,曾把他及那伙
献殷勤的花花公子看成了一块,
但是她觉得,他却比细语的小白脸
或是高声卖弄的才子都更有头脑;
她开始心欢,(啊,大事常常起于小节!)
因为唐璜对骄傲人的奉承之道
不是在于恭维,而是在于俯首听命,
外加小心的异议更让人高兴.
八十四
并且他也长得漂亮,......这一个特点
是女人一致赞赏的;不过让我
遗憾的是:它却经常是把夫妻们
引向诉讼的纠纷......这情况只能
让法院研究了,因为我们
已经闲扯了半天,不便再多说.
大家知道:自古美丽的容颜害人,
却又总比圣书给人的印象深.
八十五
奥罗拉看书的时间比看脸之时候多,
难得年纪这么小竟这般圣贤;
在智慧神和格拉西之间她更倾慕前者,
尤其是爱看她印在书本上面.
但"美德"即便严格约束,也不及
"老年"的天然禁锢那样勒得紧;
就是苏格拉底,嘉言懿行的范本,
也承认他喜欢美(虽然很谨慎).
八十六
一个十六岁的少女正是这样
达到了苏格拉底的审美的高度,
并且追随着他,完全出于无邪;
真的,如果那庄严的智慧之父
在七十高龄还对美抱着幻想,
那我不理解何以有人要说少女糊涂.
请注意:当然她爱美应不越礼,
这对我来说早就是不言而喻.
八十七
还请注意:正如伟大的考克勋
(可参见利吐顿),每到我发表了
两个意见,而开始看来它们好像
冰火不容时,那经常是后者最好.
或许我还有第三点藏在兜里,
如果......那就是个对不起的玩笑.
但一个作家要前后都一致,
那就不能期望他写出现存的事实.
八十八
如果人人都不免自相矛盾,
我怎能避免冲撞他们的每一位?
甚至于违背我自己?......但这是瞎说,
我从不否定自己,现在不会,将来也不会
是怀疑一切的,什么也不会否定,
真理之源固清,可下游就污秽,
并且要越过"矛盾"的许多运河,
以致使它常常要藉"虚构"才通过.
八十九
寓言,神话,诗歌,小说,全都是假的,
可是只要播种在适宜的土壤里,
它们也能够由假变真;真奇怪,
虚构的故事中连乾坤也可以转移!
据说它能让现实较易于忍受.
可现实是什么?谁能知道它的底细?
哲学吗?不成,它否定了太多的事物;
宗教呢?行,可究竟哪个教派才算数?
九十
显然,必然是有千百万人信错了,
或也许最后却证明大家都很正确.
天保佑我们!因为我们的事业
总是需要神圣的明灯来给照明.
现在正是新先知出世的时刻了,
不然就让老的再拿新启示来告诫:
一千多年的意见早已经磨损完,
必须让天界充实一下才显灵验.
九十一
又来了,为什么我偏偏要和玄学
纠缠不清?无人比我更讨厌
任何形式的争吵了.但是不知
应该怪我的命呢,还是怪我的愚蠢,
我总还是经常为了现在.过去.
或是未来的牛角尖,碰得头昏.
其实凡是有争吵,我都两不得罪,
因为我信奉的教门是长老会.
九十二
可我虽然只是一个一温一 和的教徒,
谦卑有如玄学家,并且公正得
就像艾尔顿审判疯人的时候一样......
在政治上,我却坚持我的责任:
那就是要约翰.牛看一下下层情况.
每当我看到那群恶棍当权者
在违法乱纪之时,我就义愤填膺,
我的心沸腾得就象赫克拉一样.
九十三
可我之所以要把政治呀,策略呀,
信仰呀,时时引为本诗之话题,
不仅是因为藉此可以换换花样,
并且还打算对道德有所裨益;
因为我的宗旨就是要剖洗这社会,
为这只幼稚的鹅填满了真理.
本诗既要迎合一切人的口味,
现在,我想要开始谈一下鬼.
九十四
从此我可要避免无聊的争论了!
天哪,我从此绝不会让任何诱一惑
再"将我愚弄得难以忍受"了;
是的,我一定要全面改弦易辙.
唉,人们硬要说我的缪斯的议论
是有害的,这实在让我难以琢磨;
照我看,她只是费力而不讨好,
议论越多,就越没人听她那一套.
九十五
你可曾见过鬼!冷酷无情的读者?
没有;可你听说过?......我懂,但请你
先不要抱怨在这儿会浪费时间吧,
因为你还未尝到后面之乐趣.
也不要以为我必然会嘲笑这类事,
或者竟要以一笑而置之不理;
那神秘的幽灵世界确实并非虚构,
我相信鬼是存在的,而且有理由.
九十六
真的?你笑了;......随你便吧,我可不笑;
我要不是真心想笑,就笑不出来.
我说我相信有鬼出没的地方......
那么,会在哪儿?这个我可不想转述;
因为我宁肯这类事被人忘掉,
大英雄也对鬼魂感到恐怖.
总之,一说到鬼,我就有些不安,
连哲学家霍布斯都惴惴不安.
九十七
夜是幽暗的(我却总是在深夜作歌,
有时如一只夜枭,有时如夜莺),
智慧女神的一只鸟站在我的桌前
尽管高声飞绕,怪凄厉地歌吟;
墙上,古画的人物对我怒视,
啊!但愿他们别看得那么陰森.
壁炉里的火已经越来越暗.越小了,
这时我也感到,我写得太晚了:
九十八
所以,尽管我不惯于白日作歌
(那时我总还有其他的事情盘算,
如果我也有所盘算);我说,
这时我不由觉着午夜的寒战;
啊呀!再谈鬼岂不是要把鬼引来?
我想最好把它留到白日再谈.
如果您责备我不该这么迷信,
您最好先身历其境,再来说别人!
九十九
在两个世界之间,生命正如孤星一样
飘忽于晨昏两界,在天地的边缘.
对于我们自己我们能知道些什么?
对于未来知道得更少!时间的狂澜
奔流不息地永远向前,远远地冲走
我们的泡沫;旧的破灭了,新的又出现,
无数世代的浮沫不停地激起;而帝国
排成起伏的坟墓,仿佛波浪滚滚而过.
《百年孤独》百年孤独-加夫列尔·加西亚·马尔克斯《百年孤独》写的是布恩地亚一家七代人充满神奇色彩的坎坷经历和马贡多这个小镇一百多年来从兴建、发展、鼎盛及至消亡的历史。作品内容复杂,人物众多,情节离奇,手法新颖,它汇集了不可思议的奇迹和最纯粹的现实生活,深刻反映了歌伦比亚乃至整个拉美大陆的历史演变和社会现实。
《古兰经》古兰经每一章以一个阿拉伯语词作为名称。《古兰经》不仅是一部宗教经典,更是关于人类社会的最高法则。伊斯兰教徒认为它是真主对先知穆罕默德在二 十三年陆续启示的真实语言。
《24个比利》《24个比利》小说在线阅读-丹尼尔・凯斯
《激发无限潜能》激励大师罗宾斯巨人系列。 安东尼・罗宾斯最具影响力的经典之作,《纽约时报》畅销书排行榜第一名。 安东尼・罗宾斯(Anthony Robbins)首次与大陆读者见面。世界顶尖的激励大师,全球著名的畅销书作家。 安东尼・罗宾斯把这本书称为个人成就的新科学,如果你愿意,读这本书将成为对你影响最大的事。如果你曾梦想过上美好生活,这本书将教会你如何达到你想要的生活和你应得的生活……
《纯真博物馆》纯真博物馆-奥尔罕·帕慕克《纯真博物馆》(土耳其语:Masumiyet Müzesi),是由2006年诺贝尔文学奖得主、土耳其作家奥尔罕·帕穆克撰写的一部小说。这部小说于2008年8月在伊斯坦布尔出版。2010年1月,上海人民出版社引进并出版了该书的简体中文版。作者帕穆克说“这是我最柔情的小说,是对众生显示出最大耐心与敬意的
《格列佛游记》作品以里梅尔·格列佛(又译为莱缪尔·格列佛)船长的口气叙述周游四国的经历。通过格列佛在利立浦特、布罗卜丁奈格、飞岛国、慧骃国的奇遇,反映了18世纪前半期英国统治阶级的腐败和罪恶。还以较为完美的艺术形式表达了作者的思想观念,作者用了丰富的讽刺手法和虚构的幻想写出了荒诞而离奇的情节,深刻地反映了当时的英国议会中毫无意义的党派斗争,统治集团的昏庸腐朽和唯利是图,对殖民战争的残酷暴戾进行了揭露和批判;同时它在一定程度上歌颂了殖民地人民反抗统治者的英勇斗争。
《雾都孤儿》雾都孤儿-狄更斯《雾都孤儿》是英国作家狄更斯于1838年出版的长篇写实小说。该作以雾都伦敦为背景,讲述了一个孤儿悲惨的身世及遭遇。主人公奥利弗在孤儿院长大,经历学徒生涯,艰苦逃难,误入贼窝,又被迫与狠毒的凶徒为伍,历尽无数辛酸,最后在善良人的帮助下,查明身世并获得了幸福。
《石榴之屋》石榴之屋-奥斯卡·王尔德在加冕典礼的前一天晚上,少年国王独自一人坐在他那间漂亮的房子里。他的大臣们按照当时的礼节,头朝地向他鞠了躬,便告辞而去。他们来到皇宫的大厅中,向礼节教授学习最后的几堂课,因为他们当中有几个人的举止还没有经过教化,不用说,这是很不礼貌的事情。这位少年——他仅仅是个少年,不过才十六岁——对他们的离去一点
《杜拉斯《情人》》《情人》杜拉斯代表作之一,自传性质的小说,获一九八四年法国龚古尔文学奖。全书以法国殖民者在越南的生活为背景,描写贫穷的法国女孩与富有的中国少爷之间深沉而无望的爱情。
《鲁滨逊漂流记》小说以1704年一名苏格兰水手亚历山大・薛里基洛克航海遇险,飘流在一个荒岛上,并且单独留居了四年才被救回了故事作为素材,加工而成的。小说的主人公鲁滨逊是一青年,性喜冒险。他不顾父亲的劝阻,决心要过海上生活。开头号几次航海以商颇为顺利,但有一次为土耳其海盗所俘,幸而不久脱脱逃,至巴西经营蔗田和糖厂。四年后,因获暴利又往非洲反卖黑 八股中于大海中遇险,船上全部船员葬身鱼腹,仅鲁滨逊一个脱难,飘流至一荒岛之上。从此,他孤独一个在岛羊、造船等。后来。他救了一个野人俘虏,取名礼拜五。鲁滨逊在岛上生活了二十八年,最后一艘英国船航经荒岛,他才有机会搭船回国。
《小木屋系列7》在《草原小镇》一书中,罗兰十五岁了,她在学校结交同龄的女孩与男孩,也开始注意打扮,青春期的敏感与反抗情绪使她认识到自制力的重要。同时,爸妈也存够钱送玛莉去读盲人学校。玛莉的离家更加深了姐妹亲情,罗兰为了赚钱帮助玛莉继续留在学校,努力读书,终于取得教师资格。在故事末尾,罗兰意外获得一份教师工作,准备离家。
《小木屋系列6》这是一个难熬的冬天,连续六个月的暴风雪让火车无法运送任何物资,小镇一直与外界隔绝。最糟糕的是,罗拉家的食物和煤炭都所剩无几。罗拉一家并没有屈服:没有面粉,就用咖啡磨研磨小麦来制作黑面包;没有煤炭,就拧干草棒来维持炉火;不能去上学,孩子们就在家里自学;暴风雪疯狂咆哮,他们一直憧憬春天的美景……后来,整个小镇即将面临无粮可吃的境地,亚尔曼冒着生命危险去找小麦,他能否拯救小镇?
《小木屋系列5》本文开始奠定了一个低沉的调子,妈和姐妹们都染上猩红热,玛丽失明,家里缺少食物还欠下外债。这和“小木屋”系列其他几本田园牧歌一般的书有很大差异。本书的内容大多发生在劳拉一家奔波的途中。爸从事的不再是打猎和农耕,开始在铁路营区做管理员;妈和劳拉经营了一段时间客栈,劳拉一家的生活渐渐向工业社会过渡。
《三个火枪手》三个火枪手-大仲马 以法国国王路易十三和手握重兵、权倾朝野的首相黎塞留红衣主教的矛盾为背景,穿插群臣派系的明争暗斗,围绕宫廷里的秘史轶闻,展开了极饶趣味的故事。书中的主人公少年勇士达达尼昂,怀揣其父留给他的十五个埃居,骑一匹长毛瘦马,告别及亲,远赴巴黎,希望在同乡父执的特雷维尔为队长的国王火枪队里当一名火枪手。在队长
《红与黑》红与黑-司汤达小说围绕主人公于连个人奋斗的经历与最终失败,尤其是他的两次爱情的描写,广泛地展现了“19世纪初30年间压在法国人民头上的历届政府所带来的社会风气”,强烈地抨击了复辟王朝时期贵族的反动,教会的黑暗和资产阶级新贵的卑鄙庸俗,利欲熏心。因此小说虽以于连的爱情生活作为主线,但毕竟不是爱情小说,而是一部“政治
《上尉的女儿》普希金逝世前一年发表了一部真实而深刻地反映普加乔夫农民起义的长篇小说《上尉的女儿》,这部小说不仅在他的全部创作中占有极重要的地位,而且也是最早介绍到我国来的俄国文学作品。清光绪二十九年(1903年),这部小说被译为《俄国情史》,成为中俄文学交流的第一位使者。《上尉的女儿》以同情的笔调描写了18世纪普加乔夫领导的农民起义,是俄国文学史上第一部反映农民斗争的现实主义作品。《上尉的女儿》语言朴素,简洁,将18世纪俄罗斯的风俗人情通俗流畅地展现在读者面前,果戈理说它是“俄罗斯最优秀的一部叙事作品”。
《爱的教育》《爱的教育》是意大利作家亚米契斯的作品,是一部著名的儿童文学作品,被认为是意大利人必读的十本小说之一,是世界文学史上经久不衰的名著,被各国公认为最富爱心和教育性的读物。朱光潜、丰子恺、茅盾、夏衍等学者曾将此书作为当时立达学园的重点读物。1986年被联合国教科文组织列入《具有代表性的欧洲系列丛书》中。1994年被列入世界儿童文学最高奖――国际安徒生奖《青少年必读书目》之中。2001年被教育部指定为中小学语文新课标课外阅读书目。《爱的教育》超越了时代和国界的限制,被译成数百种文字,至今销量已超过15,000,000册,成为世界最受欢迎的读物之一。
《福尔摩斯探案全集》《福尔摩斯探案全集》在线阅读
《动物庄园》《动物庄园》是一部政治寓言体小说,故事描述了一场动物主义革命的酝酿、兴起和最终蜕变;一个农庄(Manor Farm)的动物不堪人类主人的压迫,在猪的带领下起来反抗,赶走了农庄主(Mr.Jones),牲畜们实现了“当家作主”的愿望,农场更名为“动物庄园”,奉行“所有动物一律平等”;之后,两只处于领导地位的猪为了权力而互相倾轧,胜利者一方宣布另一方是叛徒、内奸。此后,获取了领导权的猪拥有了越来越大的权力,成为新的特权阶级;动物们稍有不满,便会招致血腥的清洗:农庄的理想被修正为“有的动物较之其他动物更为平等”,动物们又恢复到从前的悲惨状况。
《金银岛》《金银岛》是史蒂文森所有作品中流传最广的代表作,其故事情节起源于作者所画的一幅地图。《金银岛》曾被译成各国文字在世界上广泛流传,并多次被搬上银幕。小说描写了敢作敢为、机智活泼的少年吉姆
《家常事》左拉长篇巨著《卢贡-马卡尔家族》的第十部。书中人物那种乌七八糟的生活犹如一锅杂烩汤,腐化堕落的行为是他们的家常便饭。
《好兵帅克》《好兵帅克》,是公认的讽刺文学名著,由捷克著名作家雅洛斯拉夫・哈谢克编著。主人公帅克善良、勇敢、机智,貌似平凡且不露声色,看起来甚至有些"愚昧"且滑稽可笑,甚至被军队宣布为"神经不正常"而退伍。一天,帅克在公共场合议论皇储遇刺事件,因而被秘密警察以叛国罪逮捕。几经周折,帅克终于回到了家。但不幸又被征招入伍。犯风湿病的帅克只好由佣人用轮椅推着,一路高呼爱国口号去参军。在一系列的事件中,帅克用智慧和令人啼笑皆非的"表演"巧妙地同奥匈帝国反动政权做斗争,他到哪里哪里就被搅得鸡飞狗跳、天翻地覆,他是捷克人民心中一名真正的好兵。
《五轮书》《五轮书》作者是宫本武藏,是一本既为剑法,也为兵法的一本著作。宽永二十年(1643)十月,武藏隐居灵岩洞开始执笔写作-五轮书。正保二年,将五轮书传给寺尾孙之丞胜信,五方之太刀道序兵法二十五个条传给寺尾求马助信行,以后就离开这个世界。
《菊与刀》恬淡静美的“菊”是日本皇室家徽,凶狠决绝的“刀”是武士道文化的象征。 美国学者鲁思·本尼迪克特运用文化人类学的方法,用“菊”与“刀”来揭示
《海盗传说》本书作者用生动的笔触描述了一系列著名的海盗故事,从布兰德船长的幽灵到杰克巴里斯特的财宝,一幕幕或是妙趣横生或是惊心动魄,使人尤如身临其境。一大批极富盛名的海盗头子,包括著名的黑胡子爱德华・提奇、基德船长、黑色准男爵罗伯茨等都是这段时间海盗史上的传奇人物……
《偶像的黄昏》《偶像的黄昏》系“尼采注疏集”之一种。尼采在《偶像的黄昏》中总功针对的不是充斥着世界的许多偶像,而是人被不公正地和并非为了他们自己的幸福牺牲给他的偶像。其中“格言与箭”针对的是认识论、道德和心理学之基本准则形式中的偶像,针对的是这些基本准则那长久的效用或者甚至宗教上得到认证的庄严,还有让那些偶像成为不可侵犯的原则,亦即被人不假思索地接受的公利。尼采通过叩问与倾听的方式进行审视,批判,必要的话还进行纠正。在书中,尼采自称狄俄尼索斯最后的门徒以及永恒轮回的老师。
《论充足根据律的四重根》[1]第2版序言这篇关于基础哲学的学位,最早出版于1813年,当时它使我获得了博士学位,后来成了我整个体系的基础。因此,这本书不该脱销,只是对于这一情况,4年来我一无所知。另一方面,再次把这样一本幼稚的作品付诸...
《背德者》中篇小说《背德者》宣扬了纪德所主张的一种背德主义,即小说主人公身上所体现出来的大胆藐视一切既定的道德观念,冲破宗教和家庭的桎梏,尽情地满足人的自然本性,追求个人主义的人生理想。在艺术上,小说打破了19世纪传统的小说模式,以法国古典文学的完美形式表现了现代人的复杂思想感情,为传统的小说模式重铸了新典范。
《当代英雄》该作讲述主人公毕巧林是青年贵族军官,过着空虚无聊的生活,然而他内心深处似乎埋藏着有所作为的渴望。 这是一个冷酷自私的利己主义者。 莱蒙托夫选取了毕巧林生活中的不同片断,从不同角度予以再现。
《田园交响曲》故事讲述牧师收养了一位盲女,并向她进行文化启蒙。后来,牧师被盲女深深吸引,不料牧师的儿子也爱上了她。盲女医治好眼疾,重见光明后却发现三人间存在的微妙关系,虽然她爱的是牧师的儿子,但由此引来父子间的嫉恨不和。在情与义之间承受着折磨的她,最终跳河自杀,让一对父子陷入悲痛之中……
《爱伦・坡作品集》18……年秋,在巴黎的一个风声萧瑟的傍晚,天刚黑之后,我正享受着双重乐趣,一边沉思,一边吸着海泡石烟斗,我和我的朋友C·奥古斯特·迪潘待在一起,这是他的图书室,一个藏书的小后间,在圣·日耳曼旧郊区登诺街3...
《内战记》凯撒《内战记》,出自大名鼎鼎的古罗马帝国奠基人凯撒的亲笔,既是古罗马历史名著、拉丁语黄金时期的散文代表作,也是富有战略战术的兵书,对西方史学界、文坛和兵家,都产生了巨大的影响;书中坚持和谈为先、争取社会舆论的高招,颇有特色。
《乞力马扎罗的雪》《乞力马扎罗的雪》是海明威的 一部中篇小说,是对于一个临死前的人的精彩描述。故事主要讲述一个作家哈里去非洲狩猎,途中汽车抛锚,皮肤被刺划破,染上坏疽
《戴家楼》戴家楼作者:[法]莫泊桑/李青崖译1每天晚上将近11点钟,他们都到那儿去,就像上咖啡馆一样自然。常在那儿碰面的有六到八个人,而且总是这几个。他们并非酒色之徒,而是城里的头面人物。商人和年轻人。他们喝着查尔特...
《带小狗的女人》据说,在堤岸上出现了一个新面孔:一个带小狗的女人。德米特里·德米特里耶维奇·古罗夫已经在雅尔塔生活了两个星期,对这个地方已经熟悉,也开始对新来的人发生兴趣了。他坐在韦尔奈的售货亭里,看见堤岸上有一个年...
《先知》纪伯伦集诗人与画家于一身,他的散文诗多以爱和美为主题,充满了浓郁的诗情和哲理,其成就堪与泰戈尔媲美。纪伯伦的《先知》,按他自己的说法,是“思考了一千年”才写成的,是一位严肃的作者以严肃的态度为严肃的读者进行了严肃的思考而写下的严肃的作品。
《阿格尼丝格雷》《艾格妮丝・格雷》以第一人称的写法,以女主人公的经历为主线,以她的痛苦体验、幸福追求为表现内容――作品前半部分,描写了格雷小姐两度做家庭教师的辛酸感受;后半部分,表现了她的爱情追求,并以她终于获得了爱情和幸福作结,表达了她渴求真诚的道德与幸福生活的强烈渴望,这些也正是作者安妮在现实中艰难为生和在理想中渴望幸福的真实写照。
《福尔摩斯探案续集》本书系柯南道尔的儿子所写的有关福尔摩斯的探案故事,共有六个短篇:《福尔克斯-拉斯奇案》、《阿巴斯红宝石奇案》、《两妇人奇案》、《黑天使奇案》、《德普特福德恐怖奇案》和《红寡妇奇案》。作者模仿他父亲的笔法,叙述了六个惊险奇特的故事,故事悬念很强,情节紧张,引人入胜。
《艾略特诗集》――托马斯・斯特恩斯・艾略特(1888-1965)是英国20世纪影响最大的诗人,被称为“但丁最年轻的继承者之一”。艾略特自称在宗教上是英国天主教徒,政治上是保皇派,文学上是古典主义者。1948年获诺贝尔奖文学奖。
《三剑客》这部历史小说以法兰西国王路易十三朝代和权倾朝野的红衣主教黎塞留掌权这一时期的历史事实为背景,描写三个火枪手阿多斯、波尔朵斯、阿拉宓斯和他们的朋友达尔大尼央如何忠于国王,与黎塞留斗争,从而反映出统治阶级内部勾心斗角的种种情况。小说时间起止是1624-1628年。
《白朗宁夫人十四行诗》十四行诗的故乡在意大利,它原是配合曲调的一种意大利民歌体,后来才演变为文人笔下的抒情诗,以莎士比亚成就最高,英国文学史上每一时期的重要诗人如弥尔顿、雪莱、拜伦、济慈都曾写过十四行诗。《葡萄牙人十四行诗》是白朗宁夫人的代表作,历来被认为是英国文学史上的珍品,和《莎士比亚十四行诗》相互媲美。
《愤怒的葡萄》《愤怒的葡萄》是美国现代小说家约翰・斯坦贝克(1902――1968)的作品,发表于一九三九年。这部作品描写美国三十年代经济恐慌期间大批农民破产、逃荒的故事,反映了惊心动魄的社会斗争的图景。小说饱含美国农民的血泪、愤慨、和斗争,可以说是美国现代农民的史诗,也是美国现代文学的一部名著。
《罗亭》那是个静谧的夏天早晨。太阳已经高悬在明净的天空,可是田野里还闪烁着露珠。苏醒不久的山谷散发出阵阵清新的幽香。那片依然弥漫着潮气,尚未喧闹起来的树林里,只有赶早的小鸟在欢快地歌唱。缓缓倾斜的山坡上,自上到下长满了刚扬花的黑麦。山顶上,远远可以望见一座小小的村落。一位身穿白色薄纱连衣裙,头戴圆形草帽,手拿阳伞的少妇,正沿着狭窄的乡间小道向那座村庄走去。一名小厮远远跟在她后面。
《毁灭》《毁灭》是一部长篇小说,作者是苏联作家法捷耶夫,小说描述的是苏联国内战争时期一九一九年夏秋之间远东地区一支游击队的命运:莱奋生的部队受到日本干涉军和白军的追击,一面奋不顾身地战斗,一面突破敌人的包围,虽然损失了许多战士,但仍准备迎接新的战斗。
《白痴》《白痴》是陀思妥耶夫斯基重返文坛后的第三部长篇小说,写于一八六七年秋至一八六九年一月。它揭露了资本主义残暴不仁,显示出作者高度的艺术才华。小说中一系列细节和场面所以具有巨大的艺术感染力,还因为富于象征性,对现实进行高度概括。娜斯塔西娅・菲里波芙娜把十万卢布扔进壁炉,全体来宾都屏息凝神地望着那熊熊的火焰怎样吞食这笔巨款,一个个眼睛充满血丝,心痛欲裂,恨不得一下子把它抓到自己手中。这个场面象征着对金钱蔑视和崇拜这两种势力的搏斗,写得十分精彩,在世界文学中也是少见的篇章。
《贵族之家》这是一部感人至深的-爱情小说,也是一部深刻反映时代的社会小说。其中每一个人物的命运,他们的爱情经历与悲欢离合,都和他们所处的时代和历史现实紧密相关。作品中每个人物的性格特征都具体地表现出时代和历史的烙印,他们在恋爱中所表现出来的个性特点和利害考虑,都是一种入在特定社会历史条件下的人性表现。艺术的形象思维的产品能够达到如此高度的思想概括程度,在世界文化史上并不多见。因此,这部小说成为世界文学史上不朽的经典。
《初恋》《初恋》带有屠格涅夫自身经验的痕迹,描写了父与子同时对公爵小姐齐娜依达的恋情。初恋带着令人陶醉的喜悦,象无声闪电与少年主人公心中勃发的无声的、隐秘的情感相呼应,可公爵小姐齐娜依达寻求着热烈的、真实的却只能给她带来痛苦的爱情;而带给她痛苦、踩碎她的心的人正是少年主人公的父亲――
《济慈诗选》约翰・济慈(John・Keats,1795年10月31日-1821年2月23日),出生于18世纪末年的伦敦,杰出的英国诗人作家之一,浪漫派的主要成员。济慈才华横溢,与雪莱、拜伦齐名。他去世时年仅25岁,可他遗下的诗篇誉满人间,他的诗被认为完美体现了西方浪漫主义诗歌特色,济慈被人们推崇为欧洲浪漫主义运动的杰出代表。
《圣经故事》《圣经》,是有史以来发行量最大的一本书。它是犹太民族重要的文化遗产,在世界文化史上占有突出的地位。西方的文学、艺术,尤其是中世纪的作品,很多都取材于《圣经》。《圣经》中的典故,亦在大量的西方文学、艺术、哲学、历史等经典著作中被屡屡引用。正像不研究佛学就无法深入了解中国文化一样,不知道《圣经》里都讲了些什么,都有些怎样的故事,也就无法深入了解西方文化。
《莫泊桑短篇小说集》莫泊桑是十九世纪世界三大著名短篇小说巨匠之一,1880年《羊脂球》的发表使他一举成名,该篇亦成为世界文学史上的经典之作。作者将处于社会最底层、受人歧视的妓女――“羊脂球”与形形色色、道貌岸然的所谓上层人物做对比,充分显示出前者极富正义感和同情心的美好心灵以及后者极端自私、寡廉鲜耻的丑恶灵魂。
《陀思妥耶夫斯基短篇小说选》(彼得·伊凡内奇致伊凡·彼得罗维奇)最最珍贵的朋友伊凡·彼得罗维奇阁下!可以说,我四处追寻您,我最最珍贵的朋友,已经有三天了。因为我有一件极其紧要的事情,要与您商量,却又哪儿也找不到您。昨天我妻子在谢...
《交际花盛衰记》叙述风尘女艾丝苔与青年诗人吕西安秘密相爱,在一次假面舞会上,她被人认出,便想以自杀掩盖自己的身世。扮成西班牙教士的越狱苦役犯伏脱冷救了她,将她控制在自己手中。伏脱冷也因救过吕西安的命而成为吕西安的主宰,并企图通过他向统治者报仇。为了有足够的钱扶持吕西安进入统治阶层,他逼迫艾丝苔重操旧业,充当金融家纽沁根的情妇。艾丝苔含恨自杀。吕西安和伏脱冷受牵连而被捕入狱。不久,吕西安也在狱中自尽,伏脱冷在精神上受到巨大打击。他在狱中与当权人物作了一番激烈搏斗后,终于归顺官府,当了巴黎警察局保安处处长。
《恋爱中的女人》《恋爱中的女人》,是D・H ・劳伦斯最伟大、最有代表性、最脍炙人口的两部长篇小说之一(另一部是《虹》),他本人也认为它是他的“最佳作品”;
《贝姨》巴尔扎克这篇小说描写的是巴黎生活,通过描写主人公贝姨在巴黎各时期度过的不同日子,反映了贵族在资本主义社中的没落以及新的社会形势的到来使得人们无所适从,说明了资产阶级的本性跟以往的统治者一样,人们的生活只能靠自己。
《美国悲剧》德莱塞在《美国悲剧》中描写了主人公克莱德・格里菲思受到社会上邪恶影响,逐渐蜕变、堕落为凶杀犯、最后自我毁灭的全过程。
《卡门》经典名著,《嘉尔曼》(又译作《卡门》)是法国作家梅里美的主要代表作。卡门就是嘉尔曼,都译自法语“CARMEN”。故事发生在西班牙,主人公嘉尔曼是个聪明美丽、独立不羁、又十分任性的吉普赛女郎。她是一个具有强烈个性的、要求自由的女性。她身上有邪恶的特点,为达目的不择手段,但重要的是她的真诚、坦率、刚毅不屈。她蔑视资本主义社会的道德法律,用恶习的方式反抗社会,是社会的叛逆者。这部小说发表不久就被改编成歌剧,由法国作曲家比才(1838―1875)作曲。
《十日谈》该作讲述1348年,意大利佛罗伦萨瘟疫流行,10名男女在乡村一所别墅里避难。他们终日游玩欢宴,每人每天讲一个故事,共住了10天讲了百个故事,这些故事批判天主教会,嘲笑教会传授黑暗和罪恶,赞美爱情是才华和高尚情操的源泉,谴责禁欲主义,无情暴露和鞭挞封建贵族的堕落和腐败,体现了人文主义思想。
《堂吉诃德》堂吉诃德-塞万提斯《堂·吉诃德》是欧洲最早的长篇现实主义小说之一,享有世界声誉。塞万提斯一再声明,他写《堂·吉诃德》是为了讽刺当时盛行的骑士小说,“把骑士小说的那一套扫除干净”。其实,作品的实际效果远远超出了这一“宗旨”。它通过堂·吉诃德的游侠冒险,描绘了16世纪末、17世纪初西班牙社会广阔的生活画面,展示了封建统治
《列夫托尔斯泰传》《托尔斯泰传》:托尔斯泰一岁半丧母,九岁丧父,青少年时代的托尔斯泰,不仅常为思想苦恼,还为自己丑陋的相貌感到绝望。
《约翰·克里斯朵夫》《约翰·克利斯朵夫》(Jean-Christophe)是一部通过主人公一生经历去反映现实社会一系列矛盾冲突,宣扬人道主义和英雄主义的长篇小说。小说描写了主人公奋斗的一生,从儿时音乐才能的觉醒、到青年时代对权贵的蔑视和反抗、再到成年后在事业上的追求和成功、最后达到精神宁静的崇高境界。
扫描二维码分享到微信或朋友圈