思嘉坐在卧室里,嬷嬷用托盘送来的晚饭,她随便吃了一点,只听见那夜晚的风不停地吹。屋里真静得可怕,几个小时以前,弗兰克的一尸一体还 停放在客厅里,现在比 那时显得更加寂静。那时还 能听见有人摄手摄脚地走路,放低了声音说话,有邻居轻轻地敲门,悄悄地进来说几句这安慰的话。弗兰克的妹妹是从琼斯博罗赶来参加 葬礼的,有时也要一抽一抽一搭搭地哭上一阵。
现在屋里是一片沉寂。虽然开着房门,她也听不见楼下有什么动静。自从弗兰克的一尸一体运回家来,韦德和小女儿就一直在媚兰家里,现在她竟然很想听到儿子跑 来跑去的声音,很想听到一爱一拉格格的笑声了。厨房里也暂时休战,听不见彼得、嬷嬷和厨一娘一争吵的声音传到她的屋里来。就连皮蒂姑一妈一在楼下书房里,也照顾到思嘉 悲哀的心情,没有摇那咯吱咯吱响的安乐椅。
谁也没有来打搅她,都以为她由于伤心,愿意独自安静待一会儿,但是她恰恰不希望独自待在那里。如果单是感到伤心,那末她过去所经历过许多伤心的事,这 次也是能够承受得了的。但是弗兰克之死除了给她一种强烈的空虚感以外,她还 感到恐惧、内疚,还 为突然良心发现而不安,她生气第一次为自己的作为感到到悔 恨,悔恨之中还 搀杂着一种难以摆脱的恐惧,以至于使她迷信起来,不停地斜眼看她和弗兰克睡过的那张一床一。
弗兰克是她杀死的。弗兰克肯定是她杀死的,就像她亲手扣了板机一样。原来他求过她,让她不要一个人到处乱跑,可是她总不听,现在他死了,就是因为她太 固执。上帝会因为这件事而惩罚她的。但是还 有一件事使她心里更不安,这件事对她是一种更大的压力,更为要怕----这是在弗兰克入殓以后,她再看一看他的遗容 的时候,才感觉到。在那张宁静的脸上,有一种无可奈何的忧伤神情,这神情好像在对她进行控诉。弗兰克明明是一爱一苏伦的,而她却嫁给了弗兰克,上帝会因为这件 事而惩罚她。她不得不在审判席前面低头认罪,承认在从北方佬营地回来的路上,在马车里对他撒了谎。
也许思嘉可以申辩,她这样不择手段为了达到目的是迫不得已去骗他的,因为有那多人的生活需要靠她来维持,无法考虑弗兰克和苏伦的权利和幸福,但是现在 说这些话也已经无济于事了。事实明明白白地摆在那里,她是不敢正眼相看的。她是怀着一颗冷酷的心嫁给了他,利用了他。半年来,她本来是应该使他感到非常幸 福的,然而却使他感不到幸福。上帝之所以会惩罚她,是因为她没有好好地对待他,并且欺负他,刺激他,朝他发火,挖苦他,疏远了他的朋友,还 由于她孤自而行 办工厂,开酒馆,雇犯人而使他没脸见人。
她使他感到很不愉快,这她自己是知道的,但他忍受了这一切而毫无怨言。
她所做的唯一的一件使他真正高兴的事,就是给他生了小一爱一拉。她自己也清楚,当时要是有别的办法,她也决不会生这个一爱一拉的。
她哆哆嗦嗦,战战兢兢,希望弗兰克还 活着,她愿意好好地对待他,加倍地对待他,以弥补过去的一切。唉,上帝要是不太生气,不想报复就好了!时间要是过得不这么慢,屋里也不这么静就好了!她要是不这么孤零零的一个人就好了!
要是媚兰和她在一起,媚兰就会安慰她,她也就不那么害怕了。可是媚兰在家里照顾艾希礼呢。思嘉也曾想把皮蒂姑一妈一找来,缓和一下她良心上的不安,但是她 又犹豫了,皮蒂姑一妈一要是来了也许全更糟,因为她对弗兰克的死由衷地感到悲痛。他的年龄和她更接近,而且她一向对他很真诚,皮蒂姑一妈一觉得家里需要有个男人, 他是再合适不过了,他在晚上为她读报,说明当天发生的一些事情,而她呢,就为他补袜子。他每次得了感冒,她都特别尽心照顾,专门为他准备吃的东西。她是非 常怀念他的,一边擦着红肿的眼睛,一边反复地说:他要是没有跟着三K一党一出去就好了!思嘉真希望有个人能来安慰安慰她,使她别那么害怕那么内疚,给她说 说她究竟怕的是什么,为什么这样心神不定,要是艾希礼----但是她不敢往下想去。她不但杀了弗兰克,而且几乎杀了艾希礼,一旦知道她是怎样把弗兰克骗到手 的。对他又是这么不好,艾希礼就永远不会再一爱一她了。艾希礼这个人非常正直,非常真诚,非常厚道,看问题也看得很清楚。如果他了解事情的全部真相,他应该会 谅解的。哦,他一定会非常谅解,但是他决不会再一爱一她了。
所以她决不能让他知道事情的全部真相,因为她需要继续得到他的一爱一,有了他的一爱一,她的力量就有了秘密的源泉,如失去了他的一爱一,她可怎么活下去呢?要是这时能把头靠在他的肩膀上,把心中的不安向他哭诉倾吐一番,该是何等的舒心啊!
家中仍是一片寂静,举办丧事的气氛依然浓厚,这就使她愈加感到孤独,感到难以忍受。她悄悄站起来,把门关上一半,拉开衣橱最下面的一抽一屉。在内一衣下面摸 索起来。她拿出来的是皮蒂姑一妈一的救命酒白兰地,这是她偷偷藏在那里的,她对着灯光一照,发现差不多已经喝完半瓶了,从昨天晚上开始,已经喝了这么多 了。她又往水杯里倒了不少,咕嘟咕嘟一口气喝了下去,天亮以前,她得把这个瓶子添满水。
放回酒柜里去。出殡之前,抬棺木的人想喝一口,嬷嬷就找过一阵,厨房里的气氛已经很紧张,嬷嬷、厨一娘一和彼得在互相猜疑。
白兰地一下肚,火一辣辣的舒服,需要喝上一口的时候,喝什么别的都不行,其实,几乎什么时候都是喝白兰地好,比起它那些没滋味的酒好多了。为什么女人就 只能喝一温一和的酒,而不能喝烈一性一*酒呢?梅里韦瑟太太和米德太太在葬礼上显然是闻出她嘴里有酒味,她看见她们互相看了看,显出得意的样子,这两只老猫!
她又斟了一杯。今天晚上即使喝得有点醉意也无妨。反正一会儿就睡觉了,等嬷嬷上楼来帮她脱一衣服的时候,她可以事先用香水漱漱口嘛。她真想像父亲在法院 开庭日那样喝得酩酊大醉,喝醉了,也许就会忘掉弗兰克那张消瘦的脸,不然会老觉得他在谴责她毁了他的一生,最后还 杀死了他。
她觉得城里也未必人人都认为她是杀死了弗兰克,在葬礼上,人们对她明显是冷淡的。有些北方佬军队的军官在生意上跟她打过一交一道,只有他们的妻子在向她表 示同情的时候显得比较亲一热。现在城里的人怎样议论她,她已经觉得无所谓了。除了考虑如何向上帝一交一待以外,她认为没有什么了不起的。
她想到这里,又喝了一杯,热一辣辣的白兰地顺着嗓林灌下去,使得她浑身颤一抖,现在地觉得身上暖和多了,但仍老想到弗兰克,无法摆脱。男人都说喝了烈一性一*酒 可以忘却烦恼,真是一派一胡一言!除非她醉得不省人事,否则她还 是会看到弗兰克那张脸,脸上是他最后一次求她不要独自驾车外出时的表情:胆怯、责怪、抱歉。
这时大门上的环子发出了沉重的敲门声。这声音在这所寂静的房子里到处回荡。思嘉听见皮蒂姑一妈一摇摇晃晃穿过厅去开门。接着就是互相问候的声音和听不清有 小声说话的声音。准是哪位邻居又来谈葬礼的事,或者是送来了牛一奶一冻。皮蒂姑一妈一是很欢迎的。她很愿意接待前来吊唁的人,和他们认真地沉痛地进行一交一谈。
倒也不是由于什么好奇,不过思嘉的确是在纳闷,究竟是谁来了,忽然听见一个男人的声音压过了皮蒂姑一妈一那低沉的讲话声。这男人的声音洪亮、不紧不慢,她 一下子就听出来了,这使她非常高兴,也松了一口气,进来的不是别人,而是瑞德,自从听他说了弗兰克死的消息之后,一直没有再见到他,这时在她的内心深处, 她感到今晚只有他能够解除她的苦闷。
我想她会见我的。瑞德的声音传到楼上来。
可是她已经睡下了,巴特勒船长,谁也不想见了,那可怜的孩子,她难过极了,她----“我想她会见我的。请你告诉她,我明天就要走了,而且要离开一段时间,事情很重要。”可是----皮蒂姑一妈一不知道说什么才好。
思嘉跑到过厅里,忽然觉得两一腿站立不稳,感到很奇怪,连忙靠在栏杆上。
我马上就下来,瑞德。她喊道。
她看到皮蒂姑一妈一正仰头往上看,胖胖的脸上那两只眼睛跟猫头鹰一样,流露出又惊讶又不赞成的神情。如果在我丈夫出殡的这一天我行为不检点,就会闹得满 城风雨,思嘉一边这样想,一边跑回房去了,理了理头发,并把黑色*紧身衣的扣子一直扣到脖子底下,又把皮蒂姑一妈一给她的和丧服配套的别针别在领口上。我并 不怎么好看,她一面躬着身一子照镜子,一面想,过于苍白,也过于惊慌,她曾伸手想从盒子里拿出胭脂,后来还 是决定不拿了。她要是浓妆艳抹地走下楼去, 那可怜的皮蒂姑一妈一可真是要生气了。她拿起香水瓶,往嘴里倒了一大口,漱了半天,吐在了痰盂里。
她赶紧下了楼,看见他们还 在过厅里站着,朝他们二人走去,皮蒂姑一妈一正为思嘉举动而生气,没顾上请瑞德坐下。瑞德郑重其事地穿着一身黑衣服,衬衫上镶着 褶边,而且是浆过的,一切举止也都符合一位老朋友向失去亲人的人表示慰问的样子,一切都是那么周到,甚至到了可笑的地步,但皮蒂姑一妈一并没有察觉,他这么晚 前来打搅,一本正经地向思嘉表示了歉意。
“他来干什么?思嘉琢磨不透。他这些话全是言不由衷的。”我并不愿意这么晚还 来打扰你,我有件生意上的事情需要议论,不能耽误。是我和肯尼迪先 生正在筹划之中的一件事----“我不知道你和肯尼迪先生还 有生意上的来往,皮蒂姑一妈一说,弗兰克竟然还 有事情瞒着她,简直让她生气。
肯尼迪先生的兴趣广得很呢,瑞德恭恭敬敬地说。咱们上客厅里去好吗?
“不好!思嘉大声说,顺便瞧了一眼那关着的折叠门,她觉得那棺材还 停在客厅里。她希望永远不再到那客厅里去。这次皮蒂姑一妈一还 真识相,不过做得还 是不够漂亮。
到书房去好了,我得----我得上楼去拿针线活儿去。哎呀,这个星期我都把这件事给忘了,我说----她一面说,一面走上楼去,还 回过头来瞪了他们一眼,不过思嘉和瑞德都没看见。瑞德往旁边一闪,让思嘉先走,他也跟着进了书房。
你和弗兰克筹划过什么事?她直截了当地问。
他凑近了一点,小声说:什么事也没有。我只是想让皮蒂小一姐走开。他停了一下,又低头看着她说:这可不好啊,思嘉。“什么不好!”香水呀? “我不明白你是什么意思。”你不会不明白。酒,你可喝得不少啊!“喝得不少又怎么样?你管得着吗?”就算是心情不好,说话也得客气点呀。不要一个人 喝闷酒,思嘉。别人总是会发觉的,这会毁了你的名声。再说,一个人喝闷酒也不是件好事,你怎么了,亲一爱一的?他领着她走到沙发前面,她默默地坐下了。
我把门关上好吗?她知道,如果嬷嬷发现门是关着的。就会非常反感,没完没了地说她。可是如果让嬷嬷听见他们在谈论喝酒的事,那就更糟了。尤其是考 虑到白兰地酒瓶正好不见了。于是她点了点头,瑞德就把折叠门拉上了。他回来坐在她身旁,一双黑眼睛机敏地看着她的脸,仔细端详。他发出的活力驱散了她脸上 的哀愁,使她觉得这书房似乎又变得可一爱一而舒适了,灯光也显得柔和而一温一暖。
你怎么了,亲一爱一的?这样亲一昵的称呼,谁也没有像瑞德这样说得这样动听,即使他在开玩笑,也是如此,不过现在看来,他不是在开玩笑。
她抬起她那双痛苦的眼睛看着他,似乎想他那张没有表情的脸上得到了一点安慰。她不知道为什么会有这种感觉,因为他是一个捉摸不定没有感情的人。他常说,他们两个人极其相像,也许就是这个原因吧。有时候她觉得所有她认识的人都象是陌生人,只有瑞德例外。
不能告诉我吗?他异常一温一柔地握住了她的手。不只是因为弗兰克老头儿离开了你吧,你需要用钱吗?“钱?唔,不需要!啊,瑞德,我觉得非常害 怕。”快别瞎说了。思嘉,你一辈子都没害怕过。“啊,瑞德,我的确是害怕!思嘉脱口而出。她想告诉他的,她什么事都可以告诉瑞德,他自己那么坏,是 不可能对她说长道短的。现在世界上的人为了拯救自己的灵魂,都不肯说谎,宁可饿死也不做见不得人的事,认识他这样的一个人,一个坏人,一个不光彩的人,一 个骗子,倒也是很有意思的。
我是怕我会死,要进地狱。如果他大笑起来,她马上就会死,但是他没有笑。
你挺健康嘛----而且说不定根本就没有什么地狱。“啊,有的,瑞德!你知道是有地狱的!”我知道有地狱,不过就在这个地球上,而不是什么死后才进 地狱了。死了以后,就什么都没有了,思嘉。你现在就在地狱里埃“啊,瑞德,说这话是亵渎神灵的呀!”但是怪得很,这样可以使人得到安慰,告诉我,你为 什么要进地狱?现在她从他的眼神里就可以看出,他是在戏一弄她。但是她不介意。
他的手一温一暖而粗一壮,抓在手里,可以得到安慰。
瑞德,我不该嫁给弗兰克。我做错了,他是苏伦的情一人,他一爱一苏伦而不一爱一我。
可是我对他撒了个谎,我说她要嫁给托尼方丹,唉,我怎么干出了这样的事呢?
“啊,原来是这样!我还 一直纳闷呢。”后来我又使得他很痛苦,我一逼一着他做许多不愿意做的事比如,一逼一着还 不起债的人还 债。我经营木材厂,开酒馆,雇 犯人,也都使他非常伤心,弄得他抬不起头来。还 有,瑞德,他是我杀死的。是我杀的。我不知道他加入了三K一党一,我做梦也没想到他有那么大的胆量,不过我应该 想到这一点,是我杀死了他。“
“'大洋里所有的水,能够洗净我手上的血迹吗?'”“你说什么?”没什么,说下去吧。“说下去?就这些。还 不够吗?我嫁给了他,但又使他不快活, 我杀了死他。啊,我的上帝!我不知道怎么会干出这样的事,我对他扯了个谎,嫁给了他,当时我觉得完全应该这样做,可现在我才明白了,这是多么不该犯的错误 呀。瑞德,这不像是我干的事,我是对他很卑鄙,可我并不是一个卑鄙的人埃我小的时候,也不是受这样教育的。我母亲----”她说不下去,咽了一口唾沫。这一整 天她都不愿意想起自己的母亲一爱一伦,现在她无法回避了。
我常常想,不知你母亲是个什么样子,你似乎像你父亲。“我母亲----唔,瑞德,今天我是第一次为母亲的死而感到高兴。她死了,看不见我了,她从来没 有教育我做一个卑鄙的人,她对每一个人都是那么宽厚,那么善良。她一定宁愿让我饿死,也不让我做这样的事。我极力想在各方面都学母亲那样,可是我一点也不 像她,我没有想到这一点----需要想的事情实在太多了----但我的确是希望母亲那样。我不愿意像父亲那样。我一爱一父亲,可是他----太----太不为别人着想。
瑞德,有时候我也想尽量对人和蔼,好好地对待弗兰克,但我马上又会想到那场恶梦,吓得不得了。于是我就只想跑出去,见钱就抢,不问这钱是不是应该属于我。眼泪哗哗地直往下流,她也没有去擦,她使劲握着他的手,指甲都掐到他的肉里去了。
什么恶梦?他平静而一温一柔地问。
唔----我忘了告诉你了。是这样的,我每次要对别人好,每次提醒自己不要只看见钱,到了睡觉的时候,就梦见又回到了塔拉,回到母亲刚去世,北方佬刚来 过的情景,瑞德,你想像不出,我一想起这事就浑身发一抖,我又看见一切都被烧光了的情景。四周一片寂静,什么吃的也没有。瑞德,我在梦里又觉得饿了。
“说下去。”我很饿,我爸爸,妹妹,还 有家里那些黑人也都很饿,他们老说:'饿得慌,'我也饿得难受。可怕极了,我不断对自己说:'我要是我能跑 出去,就永远永远不会再挨饿了,'然后我就看见白茫茫的一片雾。我就跑起来,在雾里跑呀,跑呀,拼命地跑,心都快跳出来了,后面还 有什么东西在追我,我跑 得透不过起来,心里还 在想,只要跑到那里,就没事了。
可是究竟往哪里跑,自己也不知道。然后就醒了,吓得浑身发冷,生怕以后还 得挨饿。做了这个梦之后,就觉得即使把世界上的钱都给我,我也不会不怕再挨 饿。这时候,如果弗兰克再来拐弯抹角地不知说些什么,我就要朝他发火,我想他不会明白到底这是怎么回事,我也没有办法使他明白。我一直在想,有朝一日我们 有了,不用再担心挨饿了,我再补偿他的损失吧。现在他死了,太晚了,唉,当时我觉得是做得很对的,其实非常没有道理的。要是过去的事能够再重新来一遍。我 会采取完全不同的做法。“好了,瑞德边说,边挣脱她那紧一握着的手,从口袋里掏出一块干净和绢来。擦擦脸吧。何苦这样把自己毁掉呢?她接过手绢,擦 了擦脸上的泪,心中不由觉得有一种轻松的感觉。仿佛把自己的一部分负担转移到了他那宽阔的肩上,他看上去是那样能干,那样沉着。就连他轻轻地一撇嘴,也能 给她安慰,仿佛可以证明他的痛苦和困惑是不必要的。
觉得好一点吗?咱们索一性一*彻底谈一谈吧。你刚才说,要是过去的事能再来一遍,你会采取完全不同的做法。可是你会吗?现在你想一想,你真会采取完全不同的做法吗?“唔----”不会的,你只能是那样做的。你当时还 有别的办法吗?
“没有。”那你有什么可悔恨的呢?“我对他那么不好,可现在他死了。”他要是现在没死,你也不会对他好的。据我了解,你并不是悔恨嫁给弗兰 克,欺负他,并且促成了他的早死,你悔恨,只是因为你怕进地狱,是不是这样?“唔----这倒把我说糊涂了。”你的道德观念也是一笔糊涂帐。你现在就像一 个小偷,让人家当场抓住了。他悔恨,并不是因为他偷了东西,他非常悔敢,因为他要蹲班房。“一个小偷----”哎呀。你不必扣字眼。换个说法,要是你不一胡一思 乱想。
感到注定要永远在地狱里受煎熬,你就会觉得弗兰克死了更好。“啊,瑞德!
“唔,我看你既然坦白,就索一性一*把真实情况说出来吧。你为了三块钱,就可以放弃了那颗比命还 宝贵的宝石,你的----唔----你的良心就觉得不安吗?那白兰地使得她头晕目眩,她有些沉不住气了,对他撒谎有什么用呢?他总是能够看透她的心思。
我当时并没有想上帝,也没有想地狱。后来我也想过,只觉得上帝会谅解我的。“可是你嫁给弗兰克,就不指望上帝谅解吗?”瑞德,你明明不相信有上帝,为什么这样一个劲儿说上帝呢?“可是你相信的,你相信上帝会生气,这一点现在很重要。
上帝为什么不谅解呢?现在塔拉归你所有,那里也没有住着北方来的冒险家,你觉得懊恼吗?你现在即不挨饿,也不穿破衣衫,你觉得懊恼吗?“唔,不觉得。
“那好,当时你除了嫁给弗兰克,还 有什么别的办法吗?”没有。“他并不一定非娶你不可,对不对?男人是自一由的埃他也不一定非得让你一逼一着去做他不 愿意做的事吧?”唔----“思嘉,你为什么要烦恼呢?如果过去的事能再来一遍,你还 是得撒谎,他也还 得和你结婚,你要碰上危险,他也非得替你报仇。当时 他要是娶了你妹妹苏伦,她大概不至于使他送了命,不过她也许会使他感到比和你在一起要加倍地痛苦,情况不会有什么不同。”可是我至少能对他好一些呀! “也许是的----不过那得换一个人,你生来就是能欺负谁就欺负谁,强者总是欺负人,弱者总受欺负。弗兰克没有用鞭子一抽一你,那是他的过错。…………思嘉,你真使我 惊讶,到了你这年纪,良心居然还 会增长,像你这样的机会主义者是不应当这样的。”什么是机----你刚才怎么说的?“我说的是见机会就利用的人。”这有 什么不妥吗?“人们普遍认为这是不光彩的----特别是同样有机会而不加以利用的人尤其是这样看。”唔,瑞德,你在开玩笑吧,我还 以为你会待我好呢!
“对我说来,我是待你好埃思嘉,亲一爱一的,你喝醉了,你的问题就出在这里。”你敢----“是的,我敢,不过我想换一个话题,省得你哭得像个泪人儿似的。
我有些有趣的消息告诉你,让你也高兴高兴,其实,我今天晚上到这里来,就是为了把这消息告诉你,然后再走。“你要到哪里去?”到英国去,可能要去 几个月。思嘉,把的你良心放在一边吧。我不想再讨论你的灵魂,你不想听我的消息吗?“可是----她有气无力地说,但是没有说下去。那白兰地已逐渐缓解了 悔恨的痛楚,瑞德的话虽有讥讽的口吻,却使人感到欣慰,于是弗兰克那惨淡的-一陰一-魂也就渐渐退去,也许瑞德说得对。说不定上帝是谅解的,她慢慢地清醒了,就决 定去把这件事放一放。”明天再说吧。“你有什么消息?她吃力地说,一面用他的手绢擤了擤鼻涕,把散乱的头发往后拢了拢。
我的消息,他笑着对他说,就是:在我见过的女人当中,我最想要的还 是你。现在弗兰克已经不在了,我想你也许愿意知道我这个想法。思嘉猛地从他手里一抽一回手来,接着站了起来。
我----你这个最没有教养的人,非得在这个时候到这里一胡一说八道----我早就该知道你这个人本一性一*难移,弗兰克还 一尸一骨未寒呢。你要是个正经人----请你给我出 ----“轻点,要不皮蒂小一姐马上就会下楼来。他说,他没有站起来,只是伸出两只手,抓住了思嘉的拳头。你恐怕误解了我的意思。”误解你的意思?我什 么都没有误解。她又把手一抽一回来,不让他握着,你放开我,快滚吧,从来没见过你这样恶劣的人。我----“嘘,他说,我是向你求婚呀。我要是跪下,是 不是你就相信了?她上看气不接下气地啊了一声,便一屁一股坐到了沙发上。
她张着嘴,两眼盯着他,心里嘀咕着,是不是那白兰地在作怪,无意中想起了他那句嘲笑的话:亲一爱一的,我这个人是不结婚的。她一定是醉了,要不一定是 他疯了。不过看样子他没有疯,他显得很平静,就像是在议论天气一样,从他那不紧不慢的语调里,她也听不出有什么特别强调的含义。
我一直想得到你,思嘉,自从我头一天在'十二橡树'村看见你又摔花瓶,又咒骂,使我觉得你不是个上等女人,我就想得到你。我想不论用什么办法我也要 把你弄到手。但是因为你和弗兰克积攒了一点钱,我就知道你不会再被向我提出借钱的要求。所以我觉得非娶你不可。“瑞德巴特勒,你是不是在跟开一个恶毒 的玩笑吧?”我对你以诚相见,你反倒起了疑心,我不是开玩笑,思嘉,我说的全是真心话。我承认这个时候来找你不大合适,但是我有一个很好的理由,明天我 就走了,而且要离开很长时间,我怕等我回来的时候,你就嫁给另外一个有钱的人了。所以我想你为什么不嫁给我呢,我也有钱呀,真的,思嘉。我不能一辈子老等 着你,希望在你更换丈夫的时候得到你。他说的倒肯定是实话,她琢磨他这番话的含义,感到唇干舌燥,一面咽唾沫。一面盯着他的眼睛,想从中看出一些端倪。 他眼中充满了笑意,但在深处还 蕴藏着一点别的东西,是一种难以捉摸的眼神,这是她从来没有见过的东西。他坐在那里,象若无其事的样子,可是她觉得他正机警 地盯着她,就像一只猫盯着耗子洞一样,她觉得在他平静的外表下面憋着一股劲儿,使她退缩,更使她害怕。
他真是在向她求婚呢,这简直是不可思议。她曾经想过,如果他求婚的话,该怎样折磨他,她也曾想过,如果他提出这种要求,就怎样羞辱他一番,让他知道她 的厉害,她会从中感到快乐,现在他提出要求了,可是她把原来那些打算却忘得一干二净,因为她和过去一样,始终没能把他控制在手心里。实际上,他们的关系完 全是他的控制之下,而她就像初次有人求婚的少女一样激动,脸也红了,话也说不出来了。
我----我不再结婚了。“不会的。你生来就是要结婚的。那为什么不能和我结婚呢?”可是,瑞德,我----并不一爱一你。“这不是什么缺点。我记得你头两次结婚也没有多少一爱一情呀?
“唔,你怎么这么说我?你知道我是喜欢弗兰克的。他什么也没说。
我喜欢他!我喜欢他!“这我们就不要争了。我走了以后,你考虑考虑我的要求吧。”瑞德,我不喜欢老拖着,我现在就答复你吧,我不久就要回塔拉 去,英迪亚威尔克斯留在这里陪着皮蒂姑一妈一。我回去要住很长时间,而且---我----我也不想再结婚了?“别一胡一说了,为什么呢?”唉,你就别问了,我就是 不愿意结婚。“可是,傻孩子,你从来就没有真正结地婚,你怎么会知道结婚的乐趣呢?我认为你是运气不好----一次是为了赌气,一次是为了钱。你怎么不想为 了寻求乐趣而结婚呢?
乐趣!净说傻话,结婚没有什么乐趣可言。“没有?为什么没有?她的心情渐渐恢复了平静,说起话来也恢复白兰地勾起来的她那固有的冲劲儿。
结婚只对男人有乐趣----不过也只有上帝知道为什么这样。我始终弄不明白。
结婚对于一个女人来说,无非是有口饭吃,有一大堆活儿要干,还 要忍受男人的一胡一闹----还 得每年生个孩子。瑞德一听这话大笑起来,在寂静的黑夜里,回声显得特别大,思嘉听见厨房有人开门的声音。
嘘!嬷嬷的耳朵和猫一样尖,况且,刚----就这么大笑,也不像话呀。快别笑了。真是这样,什么乐趣!他是一胡一扯!“我说你运气不好,你刚才的话也证明 这一点,你先嫁了一个孩子后,又嫁了一个老头儿,你母亲也一定对你说过,女人必须忍受'这些事',因为可以享受做母亲的快乐。我说,这都是不对的。为什么 不嫁一个名声不好而又善于对付女人的漂亮的年轻男人呢?那是很有乐趣的。
“你这个人又粗野,又自负。我觉得我们扯得够远的了。
真是----真是粗俗得很。“也很有趣,是不是?我敢说,你从来没跟一个男人谈论过婚姻关系,甚至和查尔斯和弗兰克也没谈论过。她朝他皱了皱眉,瑞德知道的事太多了。他为什么会对女人了解得这么透彻,他是怎么知道的。思嘉感到纳闷。
你别皱眉,说个日子吧,思嘉,考虑到你的名声,我并不要求马上结婚,我们可以等一段像样的时间,顺便问一下,一段'像样的时间,'是多长时间? “我还 没答应嫁给你呢。在这个时候,就是议论这件事,也是很不像话的。”我已经告诉你我为什么现在来找你谈这件事,我明天就走了,而我又是那么强烈地一爱一 你,我再也无法控制自己的感情了。也许我追你得太急了。突然间,她吃了一惊,因为瑞德从沙发上往下一溜,跪在了地上,一只手轻轻地放在胸口上,滔一滔一不一绝 地说起来:对不起,因为我感情奔放,使您受惊了,亲一爱一的思嘉----我的意思是亲一爱一的肯尼迪太太,您不会没注意到,期以来,我心中对您的友情已经发展成更深 的感情,更加美丽,更加纯洁,更加神圣。我能告诉您那是一种什么感情吗?啊!
是一爱一情,是它给了我勇气。“快起来她央求说。看你那个傻样儿。要是嬷嬷进来看见你这个样子怎么办?”她头一次看见我这样文雅,会感到吃惊,甚 至不敢相信呢。瑞德一面说,一面轻巧地站起来。我说,思嘉,你不是小孩子、小学生了,不要用正经不正经之类无聊的话来搪塞我了。答应吧,等我回来的时 候就和我结婚,你要是不答应,我就对天起誓,不走了,我要在这里每天晚上在你窗前弹着吉他。扯着嗓子唱,出你的洋相,到那个时候,你为了保面子,就非跟我 结婚不可了。“瑞德,别不识相,我谁也不嫁。”谁也不嫁?你没有说出真正的原因。不会是因为像女孩子那样胆怯,那么究竟是什么原因呢?思嘉突然想起 了艾希礼,仿佛看了他就站在身旁,他那光亮的头发,无一精一打彩的眼睛,庄重的神情,和瑞德迥然不同。她之所以不想再结婚,其真正原因全都是为了他,虽然她对 瑞德并不反感,而且有时还 的确对他有些好感,但她觉得自己是属于艾希礼的,永远永远是属于他的。过去没有属于查尔斯,也没有属于弗兰克,今后也不会真正属 于瑞德。她把自己的全身心,把所做的一切,所追求的一切,所得到的一切,几乎全都属于艾希礼的,因为她一爱一他。艾希礼和塔拉,她是属于他们的。
她过去给查尔斯和弗兰克的笑脸和亲一吻。可以说都是给艾希礼的,只不过他没有提出这样的要求,今后也决不会提出这样的要求。在她的内心深处,她有一种欲|望,把自己全部留给他,虽然她明明知道他是不会要她的。
思嘉没有意识到自己脸上的表情在变化的,她刚才陷入沉思的时间,脸上显出瑞德从来没见过的一种异常一温一柔的表情。他看看她那眼角吊起的绿眼睛睁得大大 的。流露出迷茫的神情,再看看她那一温一柔的弯曲的嘴唇,他的呼吸都暂时停顿了。他突然把嘴一撇,急不可耐的大声说:思嘉奥哈拉,你可真傻!她还 没有完 全从沉思中摆脱出来,他的两只胳臂已经搂住了她,就像许久以前去塔拉的路上,他在黑暗中搂她得那么紧。她又感到一阵无力,只好顺从,这时一股暖流上来,使 她浑身发软。艾希礼威尔克斯那沉静的面孔模糊了,逐渐消失了。他使她把头往后一仰,靠在他的胳臂,便吻起来。先是轻轻地吻,接着就越来越热烈。使她紧紧 地贴在他身上,仿佛整个大地都在摇动,令人头晕目眩,只有他才是牢靠的。他顽强地用嘴分开了她那发一抖的又唇,使她浑身的神经猛烈地颤一动。
从她身上激发出一种她从未感受到自己会有的感觉。在她快要感到头昏眼花,天旋地转的时候,他意识到自己已在用热一吻一向他回报了。
行了,行了,我都头晕了!她小声说,一面无力地挣扎着,想把头扭开。
他一把把她的头靠在自己的肩膀上,这时她模模糊糊地看了一眼他的脸,只见他两眼睁得大大的,眼神也不同寻常,他的胳臂在颤一抖,真让她害怕。
我就是要让你头晕,非让你头晕不可。这些年来,你早就该有这种感觉了,你碰上的那些傻瓜,谁也没有这样亲过你吧,是不是?你那宝贝查尔斯,弗兰克,还 有那个笨蛋艾希礼----“快别说了----”我说你那个艾希礼,这些正人君子
----关于女人,他们到底了解什么?他们完全了解你吗?而我是了解你的。他的
嘴唇又落在她的嘴唇上,她一点也没反抗就依从了 他,她连扭头的力气也没有了,况且她本来也无意回避,她的心跳得厉害,震动着她的全身,他是那么有劲,使她感到害怕,而她自己是那么软弱无力。他打算干什 么?他要是再不停下来,她就要头晕了。他要是停下来就好了----他要是永远不停下来就好了。
你就说声好吧!他的嘴向下对着她的嘴,他的眼睛也由于靠得太近,而显得大极了,好像世界除了这两只眼睛,再没有别的东西。说声好吧,你他一妈一的, 要不----她还 没得及思索,一个好字已经轻轻地脱口而出,这简直就像是他要这个字,她就不由自主地说出这个字,可是这个字一经说出。她的心情就突然平 静下来,头也不晕了,白兰地带来的醉意也没有刚才那么浓了,她本来没想到要答应和他结婚。却答应了。她也说不大清楚这一切是怎么发生的,不过她并不懊悔。 现在看起来,她说这个好字是很自然的----很像是神明干预,一只比她更有力的手介入了她这件事,为她解决了问题。
他一听她说出这个好字,倒一抽一了一口气,低头仿佛又要吻她,她闭着眼,仰着头,等他亲一吻,可他突然收住了,使她不免有些失望,因为她觉得这样被人亲一吻一种从没有的感觉,而且真使人兴奋。
他一动不动地坐了一会儿,依然扶着她的头靠在自己肩上,仿佛经过这一番努力,他的胳臂不再颤一抖了,他松开了一点,低头看着她。她也睁开眼睛,发现她脸上刚才那种使人害怕的红光已经消失了。但不知怎的她不敢正眼看他,心里一阵慌乱,她又低下头。
他又开始说话了,语调非常平静。
你说话算数吗?不会收回你的诺言吧?“不会。”是不是因为我的热情使得你----那一话是怎么说的?----'飘飘然'了?她无法回答,因为她不知说什么好,她也不敢看他的眼睛,他把一只手放在她下巴底下,托起她的脸。
我对你说过,你对我怎么样都行,但是不要说谎,现在我要你说实话。你究竟是为什么说好的?她仍然不知怎么回答,不过比刚才镇定一些了。她两眼朝下看,显得难为情的样子,同时抿着嘴笑了笑。
你看着我,是不是为了我的钱?“啊,瑞德!你怎么这么说?”抬起头来,别给我甜言蜜语,我不是查尔斯,也不是弗兰克,更不是本地的傻小子,你只 要眨眨眼,就会上当。究竟是不是为了我的钱?“唔----是,但不全是。”不全是?他并没有因此而感到不快,他倒一抽一了一口气,一下子把她的话引起的急切 神情从眼角里抹掉了。这神情,由于她过于慌乱而没有觉察。
是啊,她无可奈何地说。你知道,瑞德,钱是有用的,可惜弗兰克并没有留下多少钱。不过,瑞德,你知道,我们是能够相处的。在我见过的许多男人之 中,只有你能够让女人说真话。你不把我当傻瓜,不要我说瞎话,有你这和个丈夫是会幸福的----何况----何况我还 是挺喜欢你的。“喜欢我?”嗯,她焦躁 不安地说。我要是说一爱一你一爱一得发疯了,那是瞎话,再说你也是知道的。“有时候我觉得你对说真话也过于认真了,我的小乖乖。
难道你不觉得即便是瞎话,你也应当说一声'瑞德,我一爱一你'?言不由衷也没关系。他究竟是什么意思,她想不透,便觉得更糊涂了。他的神气好像很奇怪,很殷切,很伤心,又带有讽刺的意味。他把手从她身上一抽一回去深深地插到裤子口袋里,她还 发现他握起了拳头。
即使丢掉丈夫,我也要说真话,她暗自下定了决心、她的情绪又激动起来了,只要瑞德一刺激她。她总是这样。
瑞德,那是一句谎话呀,我们为什么也要按照俗套来做呢?我刚才说了,我喜欢你,这你是知道的。有一次你对我说你并不一爱一我,可是我们有很多共同之处, 我们都是流一氓,这是你自己说的----“天哪!他轻轻地自言自语,把脸转向一边,真是自作自受!”你说什么?“没什么,他看了看她,笑起来,但那 笑声并不愉快。
说个日子吧,亲一爱一的。说罢,他又笑起来、还 弯腰吻了她的双手。看到他不再心烦,情绪恢复正常,她松了一口气,也露出了笑容。
他抓着她的手,抚一摩了一会儿,又朝她笑了笑。
你在小说里有没有看到过样的情节:子对丈夫没有感情,后来才一爱一上了自己的丈夫?“你知道我从来不看小说,她说,为了迎一合他那轻松愉快的心情,她接着说:何况有一次你说过夫妻相一爱一是最要不得的。”我他一妈一的说过的话太多了,他马上顶了她一句,就站起来了。
你不要咒骂呀。“这你可得适应一下,而且要学着骂。你得适应我所有的坏一习一惯。你说----你说喜欢我,而且还 想用你那漂亮的小爪子抓我的钱,那就得付 出代价,这才是代价的一部分。”你不必因为我没有撒谎,没有让你神气,就朝我发火,因为你并不一爱一我,对不对?那我为什么一定要一爱一你呢?“是的,亲一爱一 的,你不一爱一我,我也同样不一爱一你,如果我一爱一你,我也不会告诉你。愿上帝帮助那个真正一爱一你的人吧。
你会使他伤心的,亲一爱一的,好比一只残暴的破坏成一性一*的小猫,不管不顾,为所欲为,甚至不肯收住自己的爪子。说到这里,他一把把她拉起来,又吻起她来, 不过这一次与刚才不同,他似乎不考虑是否会使她难受----他好像故意要使她难受,故意要侮辱她。他的嘴唇滑一到了她的脖子底下,最后他的嘴唇贴在了她的胸前, 他是那么用力,时间又那么长,所以虽然隔着一层府绸,她还 是感到烫得慌,她用两手挣扎着把他推开,又气愤,又不好意思。
你不要这样,你怎么敢这么放肆!“你的心突突跳得像只小兔哩!他讥讽地说。我冒昧地说一句,我觉得如果只是喜欢的话,心也不至于跳得这么快吧。你不必生气,你这好像处一女一样羞羞答答的样子完全是装出来的,快直说吧,要我从英国给你带点什么回来?戒指?
要什么样的?作为一个女人,她想把装模作样的生气这场戏再拖长一点,同时她又对瑞德说的最后这句话产生了兴趣,她犹豫了一下,说:唔----钻石戒指 ----瑞德,一定要买个特大的。“这样你就可以在穷朋友面前炫耀说:'看我这是什么!'是不是?好吧,我一定给你买个特大的,让你那么不怎么富裕的朋友只 能互相安慰,悄悄地说,看她戴那么大的钻石戒指,真俗气。他突然站起来朝门口走去,她跟在后面,不知所措。
怎么了?你上哪里去?“回去收拾行李。”唔,可是----“可是什么?”没有什么。祝你旅途愉快。“谢谢。他打开书房门,来到过厅里,思嘉跟在后面,不知怎么办好,没想到这出戏竟这样草草收场,感到有些失望,他顺手穿上大衣,拿起了手套和帽子。
我会给你写信的。你要是改变主意,就来信告诉我。“你就不----”怎么?
这时他急着要走,似乎有些不耐烦了。
你就不亲一亲我。表示告别吗?她小声说,怕别人听见。
一个晚上,亲了你那么多次,还 不够吗?他反问道,并低头朝她笑了笑。
想一想你这样一个懂事的有教养的年轻女子----我刚才说了,是有乐趣的,你看,是不是?“啊,你真坏!她大声嚷嚷起来,也顾不上怕嬷嬷听见了。 你永远不回来,我也不在乎。她转身朝楼梯走去,心想他会抻出一温一暖的手,拉住她的胳臂,不让她走,但是他却打开前门,进来一股冷风。
可是我一定要回来,他说完就走了出去,剩下她一个人站在头一蹬台阶上,看着关上了的大门发愣。
瑞德从英国带回来的戒指的确很大,大得思嘉小好意思戴了。虽然她是那到喜欢华丽贵重的首饰,不过她仿佛觉得大家都说这只戒指很俗气,也确实俗气,所以 她感到有些不安,当中是一颗四克拉的钻石,周围有一圈绿宝石。这戒指盖住了整整一节手指,好像重重地压在手上,思嘉怀疑瑞德是费了很大力气定做了这只戒 指,而且是不怀好意,故意做得这么扎眼。
瑞德回到亚特兰大并把戒戴在思嘉上之前,思嘉没有把她的打算告诉任何人,连家里人也没告诉。她把订婚的消息一宣布,顿时引起一场大风波,人们议论纷 纷。三K一党一事件事之后,除了北方佬和北方来的冒险家之外,瑞德和思嘉就成了全城最不受欢迎的人。很早以前,查尔斯汉密尔顿死后,思嘉早早地把丧服脱一去, 就遭到了众人的指责,经营木材厂是一般女人不干的事,而且怀孕之后还 抛头露面,也显得很不体面,此外还 有许多别的事情。引起人们更加严厉的指责。
可是自从她造成了弗兰克和托米的死。而且危害了另外十几个人的生活,人们的指责一下子就变成了公开的谴责。
至于瑞德,战争期间他大搞投机生意,受到全城的痛恨,后来又投靠共和一党一人,更没有赢得人们的好感,可是说也奇怪,他虽救了亚特兰大几名人士的命,却遭到亚特兰大的太太们强烈的仇恨。
她们强烈不满,并不是悔恨她们的丈夫依然健在。是因为她们的丈夫之所以能够健在,要归功于瑞德这样一个下贱人,要归功于那使人难堪的计谋。一连几个 月,她们又受到北方佬的讥笑和鄙视,抬不走头来,她们认为而且直言不讳,如果瑞德真为三K一党一着想,他就会采取更有体面的方式来解决。她们认为,他是故意把 贝尔沃特琳扯进来,使得城里有威望的人名誉扫地。因此,他虽然救了人,人们不但不感谢他,反而一点也不宽恕他过去的罪过。
这些女人能嘱苦耐劳,乐且助人,富有同情心,但是如果谁对她们的不成文法规稍有违反,她们是毫不留情的。她们的法规也很简单:拥护联盟,尊敬老战士,忠于传统,人穷志不穷,宽厚待人,痛恨北方佬。在她们看来,思嘉和瑞德完全违反了法规中所有的要求。
瑞德救出来的那些人为了顾全面子,也为了感谢瑞德,想让他们的家属保持沉默,然而难以办到。在瑞德和思嘉还 没有宣布准备结婚的时候,他们俩就已经是很 不受欢迎了,原来大家表面上还 装出对他们还 客客气气。现在就连这种冷淡的客气也全没有了。他们订婚的消息就像炸弹一样炸开,来得太突然,威力又太大,全城 为之震动,就连最好的女人也直言不讳,谈起来非常激动。弗兰克是她杀死的,他死了才刚刚一年,她这么快又嫁人了,她嫁的这个名叫巴特勒的男人不仅开着一家 一妓一院,还 和北方佬和北方来的冒险家合伙干各种见不得人的勾当,他们俩,要是分开而过,大家还 觉得可以忍受,但是这样肆忌惮地结合在一起,实在让人受不了。 这两个人都是臭名昭著的恶人,真该把他们赶走,不能让他们街在这个城市里。
如果他们俩订婚的消息是在另外一种情况下宣布的,亚特兰大也许会对他们俩采取较为宽容的态度。可是现在瑞德结一交一的那些北方来的冒险家和投靠北方佬的南 方人在当地有名望的公民之中名声特别不好。他们订婚的消息在亚特兰大传开的时候,正赶上当地的百姓反对北方佬及其追随者的情绪最强烈,因为佐治亚州反对北 方佬统治的最后一个堡垒刚被攻破,四年前谢尔曼从多尔顿以北向南进军,由此开始的漫长战役终于达到了高|潮,屈辱的生活遍及整个佐治亚州。
重建运动已经进行了三个年头,这是充满了恐怖的三年,大家都觉得情况已经坏得不能再坏了。现在人们才意识到佐治亚州重建时期最苦的日子才刚刚开始。
三年来,联邦zheng府一直依靠军队强制把自己的思想和统治强加在佐治亚州身上,因此在很大程度上是成功的。但这新政权完全是靠武力维持的。佐治亚州虽然是 在北方佬的统治下,但是没有得到本州人的同意,州里的领|导|人不停地斗争,要求本州按照自己的意志实行自治的权利。他们坚决抵制,不肯屈服,拒不接受华盛顿 的旨意为本州的法律。
佐治亚州zheng府从未正式投降,但是它所进行的抵制和斗争是徒无益的,在这场斗争中,它是不可能获胜的,只有节节败退。不过它至少推迟了那不可避免的结 局。在南方别的州里。已经有大字不识的黑人身居高位,或者进入了黑人和北方冒险家控制的州议会,但是佐治亚顽强抵抗,至今仍能避免这种厄运。三年之中,州 议会大部分时间控制在白人和民一主一党一人手中,北方佬军队到处都是,在这种情况下,zheng府官员的权力是有名无实的,他们除了抗议和抵抗之外,很难有所作为,不过 他们至少还 能把州zheng府控制在佐治州地人手中,现在就连最后一个堡垒也被攻破了。
四年前,约翰斯顿及其部下从多尔顿往亚特兰大节节退败退,1865年以后出现了类似的情况,那就是佐治亚的民一主一党一人步步退让。联邦zheng府在佐治亚州的权 力日益增大,干涉州里的所有事务,影响百姓的生活。动用武力的情况日趋严重,军方的命令越来越多,使得文职官员越来越无能为力。最后,佐治亚州沦为一个军 事区,不论本州的法律是否允许,根据命令,选举一定要让黑人参加。
就在思嘉和瑞德宣布订婚前一个星期,举行了一次州长选举。南方民一主一党一人的候选人戈登将军是州里最受人一爱一戴、最有威望的人。和他竞选的共和一党一人名叫布洛 克。选举进行了不是一天,而是三天,一列列的火车把黑人从一个城市拉到另一个城市,沿途在各个选区投票选举。布洛克当然获胜。
如果说谢尔曼拿下佐治亚,百姓怨声载道,冒险家,北方佬和黑人最后拿下州议会就使亚特兰大,乃至整个佐治亚,群情激昂,怒气冲天。这是佐治亚州从未有过的情况。
思嘉一向是除了鼻子底下的事以外,什么都不注意,她几乎不知道这次选举,瑞德并没有参与这次选举,他和北方佬的关系也和过去一样,不过瑞德总归是一个 投靠北方佬的人,而且是布洛克的朋友。这桩婚事成了以后,思嘉也成了投靠北方的人,对于敌人营垒中的人,亚特兰大无意采取宽容或谅解的态度。他们订婚的消 息一传开,人们全都想与他二人有关的种种坏事,好事就都不记得了。
思嘉知道全城都对她不满,然而并不知道群众气愤到了什么程度,后来梅里韦瑟太太在教友的催促下自告奋勇出来对她进行规劝。
“因为你母亲去世了,皮蒂小一姐又没结过婚,没有资格来----唔----来跟你谈这件事,所以我觉得不能不来提醒你,思嘉,巴特勒船长这个人,良家妇女都不应 该嫁他,他是个----他救了梅韦瑟爷爷的命,还 救了你的侄儿呢。梅里韦瑟太太一听这话,气得要命。一个钟头以前,她还 跟爷爷有过一段不愉快的谈话。
那老头儿说,即使瑞德巴特勒投靠北方,是个流一氓,也不能一点都不感谢他,否则就是不把他这个把老骨头放在心上。
他只在我们身上耍一个鬼花招呀,思嘉,让我们在北方佬面前出丑,梅里韦瑟太太接着说:咱们都是知道这个人是个大流一氓,他一向是个流一氓,现在大家 恨死他了。正经人是决不会接待他的。“不接待他?这就怪了,梅里韦瑟太太,战争期间,他也是你家的常客呀。你还 送给梅贝尔一件白缎了结婚礼服,对不对?
要不就是我记错了。“战争期间情况可就不同了,善良的人接触的许多人都不怎么----那都是为了事业,是完全不正当的。你千万不要嫁给这样一个人,他不 但自己没有参军打仗,还 讥笑那些参军的人,你说是不是?”他也是参过军。他在军队里待了八个月,参加过最后一次战役,在富兰克林打过仗,是跟着约翰斯将 军投降的。“这可没听说过,梅里韦瑟太太说。看样子她不相信有这样的事。
可是他没受过伤,他得意地补了这么一句。
很多人都没受伤呀。“像个样子的人都受伤了,我就没听说谁没受伤。这句话是把思嘉惹火了。
你认识的那些人一大概全都是傻瓜,下雨不避,子弹不躲。
现在请你听着,梅里韦瑟太太,你也可以去转告那些一爱一管闲事的朋友。我要跟巴特勒船长结婚,就算他为北方佬打过仗,我也不在乎。这位自认为尊贵的妇人 气呼一呼地走了出去,帽子一翘一翘的。这时思嘉意识到这个人已经不再是一个对她不满的朋友,而成了公开的敌人,但她毫不介意,无论梅里韦瑟太太说什么话,或 做什么事,对她说来都无所谓,谁说什么,她都不在乎----只有嬷嬷的话例外。
皮蒂姑一妈一一听说他们要结婚就晕倒了,思嘉熬了过来,艾希礼听到消息,突然老了许多,向她祝贺的时候,连看都不正眼看她,她也挺了过来,波琳姨一妈一和尤拉 莉姨一妈一从查尔顿斯来信,使她啼笑皆非,她们听到消息之后都吓坏了,连忙阻止这门婚事,说这即有损于她自己的社会地位,还 会危及她们的名望,媚兰蹙双眉诚心 态意地对她说:巴特勒船长当然要比许多人想像的好得多,他又厚道,又有办法。这才救出了艾希礼,他也总算是为联盟战斗过。不过,思嘉,最好不要这么仓促 决定,还 是考虑周到点,你说是不是?思嘉对媚兰这番话一笑置之。
任何人的话她都可以不在乎,但是嬷嬷的话不同,因为嬷嬷的话使她非常生气,非常伤心。
嬷嬷说:你做的很多事,一爱一伦小一姐要是知道,会伤心的。
我也很难过。不过这件事做得最不像话,嫁给一个下流坯!我就叫他下流坯!
你不必说他是什么上好的人家出身,那也没有用。上等家庭出来的下流坯,也还 是下流坯。思嘉小一姐,我看着你从霍妮小一姐手里把查尔斯先生抢过来。你干了很 多事,我都没吭声,比方说,把坏木头当好木头卖,说同行的坏话,一个人赶着车到处乱跑,招惹那些自一由黑人,让弗兰克先生送了命,你还 不让犯人吃饱,差点把 他们饿死。这些事,我都没吭声,就连一爱一伦小一姐在九泉之下也会责怪我说:'嬷嬷,嬷嬷!你怎么不好照看我的孩子呀!'好吧,那些事都过去了,可这件事,我不 赞成,思嘉小一姐,你不能嫁给一个下流坯。只要我还 有一口气,就不能让你这样干。“我一爱一嫁谁就嫁谁,思嘉无动于衷说。我看你是忘了自己的身份吧,嬷 嬷!”是啊,我早就该这么办了。我要是不对你说这些话,谁会对你说这些话呢?“我一直在考虑,嬷嬷,我觉得你最好回塔拉去吧。我给你一点钱,还 有嬷嬷 摆出一副很神气的样子。
我有我的自一由,思嘉小一姐。你让我上哪儿,我要是不想去,我也不去。让我回塔拉去,我不能丢下一爱一伦小一姐的孩子不管,你得跟我一块儿去。不然说什么我也 不走。我也不能丢下一爱一伦小一姐外孙,让那个下流坯做继父,来抚养他们,我反正待在这里,不走。“我不能让你留下这里顶撞巴特勒船长。我已经决定嫁给他,没 有什么放可说了。”要说的话很多,嬷嬷慢条斯理地顶了她一句,她那充满泪水的老眼里露出了决心大战一场的神情。
“我从来不想对一爱一伦小一姐家的人说这样的话,可是,思嘉小一姐,你听着,你完全是一头骡子,配了一套马笼头。你可以把骡子的脚擦得光光的,把皮擦得锃亮锃 亮,把笼头都用铜叶子包起来,驾到一辆华丽的马车上,可是骡子还 是骡子,这是骗不了人的。你正是这样。你穿着绸子衣裳,开着木材厂,开着商店,又有钱,还 摆出一副架子,很像一匹好马,可你终究是头骡子。你也同样骗不了人。
那个巴特勒,家庭出身好,打扮得像参加赛一马一样漂亮,可他和你一样,也是一头套着马笼头的骡子。嬷嬷目不转睛地盯着女主人。思嘉听到这样的辱骂,气得浑身发一抖,说不出话来。
你要是非嫁给他,你就嫁给他吧,谁让你和你爸一样固执呢。可是,你别忘了,思嘉小一姐,我是不会走的。我要在这里待下去,看个究竟。嬷嬷没等思嘉答话,一转身就走了。如果她当时说一声,等着瞧吧!那语调也会令人一毛一骨悚然的。
后来他们在新奥尔良度蜜月的时候,思嘉把嬷嬷的话告诉了瑞备,瑞德一听嬷嬷说的骡子套着马笼头,便大笑起来,弄得思嘉又惊讶,又气愤。
我从来没听见有人用这样简洁的语言说明深刻的道理,他说。看来嬷嬷是个很有头脑的老人,这样的人不多,我希望能得到他们的尊敬和谅解。不过我既 然是头骡子,恐怕永远也不会得到她的尊敬和谅解了。婚礼之后,我兴致勃勃地给她一个十块钱的金币,可是她拒不接受,很少见到有人在金钱面前不发软的。
她瞪了我一眼,谢了谢我,说她不是自一由的黑人,不需要我的钱。“她干吗要那么激动呢?人们为什么要像一群老母鸡似地围着我咯咯乱叫呢?我和谁结婚, 结几次婚,完全是我个人的事。我从来不一爱一管闲事,可有些人为什么老一爱一管别人的闲事呢?”我的小乖乖,世人什么都可以原谅,就是不能原谅不一爱一管闲事的人。
你用不着要像一只烫伤的猫似地嗷嗷乱叫。你常说无论人家怎么议论你,你都不在乎。为什么不证明一下呢?你知道,你在每件小事上常常受人指责,在这件大 事上,你怎么能指望躲过人们的非议呢?你早知道,嫁给我这样的坏人,是要招人议论的。如果我是个出身卑贱,一文不值的坏人,别人可能没有多少话可说。
可是我这个坏人又有钱,又干得红火----这当然就不可饶恕了。“我希望你有时候能认真一点。”我现在就很认真,好人要是看见坏人像芝麻开花一样兴旺 发达,必里就难受,历来如此,你现在也不必烦恼,思嘉,我记得有一次你对我说,我之所以要很多钱,主要是为了能对任何人说见鬼去吧,现在你的机会来了。 “可是我主要是想对你说见鬼去吧,思嘉一面说,一面笑了。
你现在还 想对我说见鬼去吧?“没有以前那么想说了。”你什么时候想说,就说吧,只要能让你高兴就行了。“我并不感到特别高兴,思嘉说,低头随便亲了他一下。
他那黑色*的眼睛朝她脸上闪了一闪,想从她的眼中找到什么东西,可是什么也没找到,他笑了笑,说:忘掉亚特兰大吧!忘掉那些老猫吧!我带你来新奥尔良,是为了让你高兴高兴的,我一定要使你感到高兴。
《百年孤独》百年孤独-加夫列尔·加西亚·马尔克斯《百年孤独》写的是布恩地亚一家七代人充满神奇色彩的坎坷经历和马贡多这个小镇一百多年来从兴建、发展、鼎盛及至消亡的历史。作品内容复杂,人物众多,情节离奇,手法新颖,它汇集了不可思议的奇迹和最纯粹的现实生活,深刻反映了歌伦比亚乃至整个拉美大陆的历史演变和社会现实。
《古兰经》古兰经每一章以一个阿拉伯语词作为名称。《古兰经》不仅是一部宗教经典,更是关于人类社会的最高法则。伊斯兰教徒认为它是真主对先知穆罕默德在二 十三年陆续启示的真实语言。
《24个比利》《24个比利》小说在线阅读-丹尼尔・凯斯
《激发无限潜能》激励大师罗宾斯巨人系列。 安东尼・罗宾斯最具影响力的经典之作,《纽约时报》畅销书排行榜第一名。 安东尼・罗宾斯(Anthony Robbins)首次与大陆读者见面。世界顶尖的激励大师,全球著名的畅销书作家。 安东尼・罗宾斯把这本书称为个人成就的新科学,如果你愿意,读这本书将成为对你影响最大的事。如果你曾梦想过上美好生活,这本书将教会你如何达到你想要的生活和你应得的生活……
《纯真博物馆》纯真博物馆-奥尔罕·帕慕克《纯真博物馆》(土耳其语:Masumiyet Müzesi),是由2006年诺贝尔文学奖得主、土耳其作家奥尔罕·帕穆克撰写的一部小说。这部小说于2008年8月在伊斯坦布尔出版。2010年1月,上海人民出版社引进并出版了该书的简体中文版。作者帕穆克说“这是我最柔情的小说,是对众生显示出最大耐心与敬意的
《格列佛游记》作品以里梅尔·格列佛(又译为莱缪尔·格列佛)船长的口气叙述周游四国的经历。通过格列佛在利立浦特、布罗卜丁奈格、飞岛国、慧骃国的奇遇,反映了18世纪前半期英国统治阶级的腐败和罪恶。还以较为完美的艺术形式表达了作者的思想观念,作者用了丰富的讽刺手法和虚构的幻想写出了荒诞而离奇的情节,深刻地反映了当时的英国议会中毫无意义的党派斗争,统治集团的昏庸腐朽和唯利是图,对殖民战争的残酷暴戾进行了揭露和批判;同时它在一定程度上歌颂了殖民地人民反抗统治者的英勇斗争。
《雾都孤儿》雾都孤儿-狄更斯《雾都孤儿》是英国作家狄更斯于1838年出版的长篇写实小说。该作以雾都伦敦为背景,讲述了一个孤儿悲惨的身世及遭遇。主人公奥利弗在孤儿院长大,经历学徒生涯,艰苦逃难,误入贼窝,又被迫与狠毒的凶徒为伍,历尽无数辛酸,最后在善良人的帮助下,查明身世并获得了幸福。
《石榴之屋》石榴之屋-奥斯卡·王尔德在加冕典礼的前一天晚上,少年国王独自一人坐在他那间漂亮的房子里。他的大臣们按照当时的礼节,头朝地向他鞠了躬,便告辞而去。他们来到皇宫的大厅中,向礼节教授学习最后的几堂课,因为他们当中有几个人的举止还没有经过教化,不用说,这是很不礼貌的事情。这位少年——他仅仅是个少年,不过才十六岁——对他们的离去一点
《杜拉斯《情人》》《情人》杜拉斯代表作之一,自传性质的小说,获一九八四年法国龚古尔文学奖。全书以法国殖民者在越南的生活为背景,描写贫穷的法国女孩与富有的中国少爷之间深沉而无望的爱情。
《鲁滨逊漂流记》小说以1704年一名苏格兰水手亚历山大・薛里基洛克航海遇险,飘流在一个荒岛上,并且单独留居了四年才被救回了故事作为素材,加工而成的。小说的主人公鲁滨逊是一青年,性喜冒险。他不顾父亲的劝阻,决心要过海上生活。开头号几次航海以商颇为顺利,但有一次为土耳其海盗所俘,幸而不久脱脱逃,至巴西经营蔗田和糖厂。四年后,因获暴利又往非洲反卖黑 八股中于大海中遇险,船上全部船员葬身鱼腹,仅鲁滨逊一个脱难,飘流至一荒岛之上。从此,他孤独一个在岛羊、造船等。后来。他救了一个野人俘虏,取名礼拜五。鲁滨逊在岛上生活了二十八年,最后一艘英国船航经荒岛,他才有机会搭船回国。
《小木屋系列7》在《草原小镇》一书中,罗兰十五岁了,她在学校结交同龄的女孩与男孩,也开始注意打扮,青春期的敏感与反抗情绪使她认识到自制力的重要。同时,爸妈也存够钱送玛莉去读盲人学校。玛莉的离家更加深了姐妹亲情,罗兰为了赚钱帮助玛莉继续留在学校,努力读书,终于取得教师资格。在故事末尾,罗兰意外获得一份教师工作,准备离家。
《小木屋系列6》这是一个难熬的冬天,连续六个月的暴风雪让火车无法运送任何物资,小镇一直与外界隔绝。最糟糕的是,罗拉家的食物和煤炭都所剩无几。罗拉一家并没有屈服:没有面粉,就用咖啡磨研磨小麦来制作黑面包;没有煤炭,就拧干草棒来维持炉火;不能去上学,孩子们就在家里自学;暴风雪疯狂咆哮,他们一直憧憬春天的美景……后来,整个小镇即将面临无粮可吃的境地,亚尔曼冒着生命危险去找小麦,他能否拯救小镇?
《小木屋系列5》本文开始奠定了一个低沉的调子,妈和姐妹们都染上猩红热,玛丽失明,家里缺少食物还欠下外债。这和“小木屋”系列其他几本田园牧歌一般的书有很大差异。本书的内容大多发生在劳拉一家奔波的途中。爸从事的不再是打猎和农耕,开始在铁路营区做管理员;妈和劳拉经营了一段时间客栈,劳拉一家的生活渐渐向工业社会过渡。
《三个火枪手》三个火枪手-大仲马 以法国国王路易十三和手握重兵、权倾朝野的首相黎塞留红衣主教的矛盾为背景,穿插群臣派系的明争暗斗,围绕宫廷里的秘史轶闻,展开了极饶趣味的故事。书中的主人公少年勇士达达尼昂,怀揣其父留给他的十五个埃居,骑一匹长毛瘦马,告别及亲,远赴巴黎,希望在同乡父执的特雷维尔为队长的国王火枪队里当一名火枪手。在队长
《红与黑》红与黑-司汤达小说围绕主人公于连个人奋斗的经历与最终失败,尤其是他的两次爱情的描写,广泛地展现了“19世纪初30年间压在法国人民头上的历届政府所带来的社会风气”,强烈地抨击了复辟王朝时期贵族的反动,教会的黑暗和资产阶级新贵的卑鄙庸俗,利欲熏心。因此小说虽以于连的爱情生活作为主线,但毕竟不是爱情小说,而是一部“政治
《上尉的女儿》普希金逝世前一年发表了一部真实而深刻地反映普加乔夫农民起义的长篇小说《上尉的女儿》,这部小说不仅在他的全部创作中占有极重要的地位,而且也是最早介绍到我国来的俄国文学作品。清光绪二十九年(1903年),这部小说被译为《俄国情史》,成为中俄文学交流的第一位使者。《上尉的女儿》以同情的笔调描写了18世纪普加乔夫领导的农民起义,是俄国文学史上第一部反映农民斗争的现实主义作品。《上尉的女儿》语言朴素,简洁,将18世纪俄罗斯的风俗人情通俗流畅地展现在读者面前,果戈理说它是“俄罗斯最优秀的一部叙事作品”。
《爱的教育》《爱的教育》是意大利作家亚米契斯的作品,是一部著名的儿童文学作品,被认为是意大利人必读的十本小说之一,是世界文学史上经久不衰的名著,被各国公认为最富爱心和教育性的读物。朱光潜、丰子恺、茅盾、夏衍等学者曾将此书作为当时立达学园的重点读物。1986年被联合国教科文组织列入《具有代表性的欧洲系列丛书》中。1994年被列入世界儿童文学最高奖――国际安徒生奖《青少年必读书目》之中。2001年被教育部指定为中小学语文新课标课外阅读书目。《爱的教育》超越了时代和国界的限制,被译成数百种文字,至今销量已超过15,000,000册,成为世界最受欢迎的读物之一。
《福尔摩斯探案全集》《福尔摩斯探案全集》在线阅读
《动物庄园》《动物庄园》是一部政治寓言体小说,故事描述了一场动物主义革命的酝酿、兴起和最终蜕变;一个农庄(Manor Farm)的动物不堪人类主人的压迫,在猪的带领下起来反抗,赶走了农庄主(Mr.Jones),牲畜们实现了“当家作主”的愿望,农场更名为“动物庄园”,奉行“所有动物一律平等”;之后,两只处于领导地位的猪为了权力而互相倾轧,胜利者一方宣布另一方是叛徒、内奸。此后,获取了领导权的猪拥有了越来越大的权力,成为新的特权阶级;动物们稍有不满,便会招致血腥的清洗:农庄的理想被修正为“有的动物较之其他动物更为平等”,动物们又恢复到从前的悲惨状况。
《金银岛》《金银岛》是史蒂文森所有作品中流传最广的代表作,其故事情节起源于作者所画的一幅地图。《金银岛》曾被译成各国文字在世界上广泛流传,并多次被搬上银幕。小说描写了敢作敢为、机智活泼的少年吉姆
《家常事》左拉长篇巨著《卢贡-马卡尔家族》的第十部。书中人物那种乌七八糟的生活犹如一锅杂烩汤,腐化堕落的行为是他们的家常便饭。
《好兵帅克》《好兵帅克》,是公认的讽刺文学名著,由捷克著名作家雅洛斯拉夫・哈谢克编著。主人公帅克善良、勇敢、机智,貌似平凡且不露声色,看起来甚至有些"愚昧"且滑稽可笑,甚至被军队宣布为"神经不正常"而退伍。一天,帅克在公共场合议论皇储遇刺事件,因而被秘密警察以叛国罪逮捕。几经周折,帅克终于回到了家。但不幸又被征招入伍。犯风湿病的帅克只好由佣人用轮椅推着,一路高呼爱国口号去参军。在一系列的事件中,帅克用智慧和令人啼笑皆非的"表演"巧妙地同奥匈帝国反动政权做斗争,他到哪里哪里就被搅得鸡飞狗跳、天翻地覆,他是捷克人民心中一名真正的好兵。
《五轮书》《五轮书》作者是宫本武藏,是一本既为剑法,也为兵法的一本著作。宽永二十年(1643)十月,武藏隐居灵岩洞开始执笔写作-五轮书。正保二年,将五轮书传给寺尾孙之丞胜信,五方之太刀道序兵法二十五个条传给寺尾求马助信行,以后就离开这个世界。
《菊与刀》恬淡静美的“菊”是日本皇室家徽,凶狠决绝的“刀”是武士道文化的象征。 美国学者鲁思·本尼迪克特运用文化人类学的方法,用“菊”与“刀”来揭示
《海盗传说》本书作者用生动的笔触描述了一系列著名的海盗故事,从布兰德船长的幽灵到杰克巴里斯特的财宝,一幕幕或是妙趣横生或是惊心动魄,使人尤如身临其境。一大批极富盛名的海盗头子,包括著名的黑胡子爱德华・提奇、基德船长、黑色准男爵罗伯茨等都是这段时间海盗史上的传奇人物……
《偶像的黄昏》《偶像的黄昏》系“尼采注疏集”之一种。尼采在《偶像的黄昏》中总功针对的不是充斥着世界的许多偶像,而是人被不公正地和并非为了他们自己的幸福牺牲给他的偶像。其中“格言与箭”针对的是认识论、道德和心理学之基本准则形式中的偶像,针对的是这些基本准则那长久的效用或者甚至宗教上得到认证的庄严,还有让那些偶像成为不可侵犯的原则,亦即被人不假思索地接受的公利。尼采通过叩问与倾听的方式进行审视,批判,必要的话还进行纠正。在书中,尼采自称狄俄尼索斯最后的门徒以及永恒轮回的老师。
《论充足根据律的四重根》[1]第2版序言这篇关于基础哲学的学位,最早出版于1813年,当时它使我获得了博士学位,后来成了我整个体系的基础。因此,这本书不该脱销,只是对于这一情况,4年来我一无所知。另一方面,再次把这样一本幼稚的作品付诸...
《背德者》中篇小说《背德者》宣扬了纪德所主张的一种背德主义,即小说主人公身上所体现出来的大胆藐视一切既定的道德观念,冲破宗教和家庭的桎梏,尽情地满足人的自然本性,追求个人主义的人生理想。在艺术上,小说打破了19世纪传统的小说模式,以法国古典文学的完美形式表现了现代人的复杂思想感情,为传统的小说模式重铸了新典范。
《当代英雄》该作讲述主人公毕巧林是青年贵族军官,过着空虚无聊的生活,然而他内心深处似乎埋藏着有所作为的渴望。 这是一个冷酷自私的利己主义者。 莱蒙托夫选取了毕巧林生活中的不同片断,从不同角度予以再现。
《田园交响曲》故事讲述牧师收养了一位盲女,并向她进行文化启蒙。后来,牧师被盲女深深吸引,不料牧师的儿子也爱上了她。盲女医治好眼疾,重见光明后却发现三人间存在的微妙关系,虽然她爱的是牧师的儿子,但由此引来父子间的嫉恨不和。在情与义之间承受着折磨的她,最终跳河自杀,让一对父子陷入悲痛之中……
《爱伦・坡作品集》18……年秋,在巴黎的一个风声萧瑟的傍晚,天刚黑之后,我正享受着双重乐趣,一边沉思,一边吸着海泡石烟斗,我和我的朋友C·奥古斯特·迪潘待在一起,这是他的图书室,一个藏书的小后间,在圣·日耳曼旧郊区登诺街3...
《内战记》凯撒《内战记》,出自大名鼎鼎的古罗马帝国奠基人凯撒的亲笔,既是古罗马历史名著、拉丁语黄金时期的散文代表作,也是富有战略战术的兵书,对西方史学界、文坛和兵家,都产生了巨大的影响;书中坚持和谈为先、争取社会舆论的高招,颇有特色。
《乞力马扎罗的雪》《乞力马扎罗的雪》是海明威的 一部中篇小说,是对于一个临死前的人的精彩描述。故事主要讲述一个作家哈里去非洲狩猎,途中汽车抛锚,皮肤被刺划破,染上坏疽
《戴家楼》戴家楼作者:[法]莫泊桑/李青崖译1每天晚上将近11点钟,他们都到那儿去,就像上咖啡馆一样自然。常在那儿碰面的有六到八个人,而且总是这几个。他们并非酒色之徒,而是城里的头面人物。商人和年轻人。他们喝着查尔特...
《带小狗的女人》据说,在堤岸上出现了一个新面孔:一个带小狗的女人。德米特里·德米特里耶维奇·古罗夫已经在雅尔塔生活了两个星期,对这个地方已经熟悉,也开始对新来的人发生兴趣了。他坐在韦尔奈的售货亭里,看见堤岸上有一个年...
《先知》纪伯伦集诗人与画家于一身,他的散文诗多以爱和美为主题,充满了浓郁的诗情和哲理,其成就堪与泰戈尔媲美。纪伯伦的《先知》,按他自己的说法,是“思考了一千年”才写成的,是一位严肃的作者以严肃的态度为严肃的读者进行了严肃的思考而写下的严肃的作品。
《阿格尼丝格雷》《艾格妮丝・格雷》以第一人称的写法,以女主人公的经历为主线,以她的痛苦体验、幸福追求为表现内容――作品前半部分,描写了格雷小姐两度做家庭教师的辛酸感受;后半部分,表现了她的爱情追求,并以她终于获得了爱情和幸福作结,表达了她渴求真诚的道德与幸福生活的强烈渴望,这些也正是作者安妮在现实中艰难为生和在理想中渴望幸福的真实写照。
《福尔摩斯探案续集》本书系柯南道尔的儿子所写的有关福尔摩斯的探案故事,共有六个短篇:《福尔克斯-拉斯奇案》、《阿巴斯红宝石奇案》、《两妇人奇案》、《黑天使奇案》、《德普特福德恐怖奇案》和《红寡妇奇案》。作者模仿他父亲的笔法,叙述了六个惊险奇特的故事,故事悬念很强,情节紧张,引人入胜。
《艾略特诗集》――托马斯・斯特恩斯・艾略特(1888-1965)是英国20世纪影响最大的诗人,被称为“但丁最年轻的继承者之一”。艾略特自称在宗教上是英国天主教徒,政治上是保皇派,文学上是古典主义者。1948年获诺贝尔奖文学奖。
《三剑客》这部历史小说以法兰西国王路易十三朝代和权倾朝野的红衣主教黎塞留掌权这一时期的历史事实为背景,描写三个火枪手阿多斯、波尔朵斯、阿拉宓斯和他们的朋友达尔大尼央如何忠于国王,与黎塞留斗争,从而反映出统治阶级内部勾心斗角的种种情况。小说时间起止是1624-1628年。
《白朗宁夫人十四行诗》十四行诗的故乡在意大利,它原是配合曲调的一种意大利民歌体,后来才演变为文人笔下的抒情诗,以莎士比亚成就最高,英国文学史上每一时期的重要诗人如弥尔顿、雪莱、拜伦、济慈都曾写过十四行诗。《葡萄牙人十四行诗》是白朗宁夫人的代表作,历来被认为是英国文学史上的珍品,和《莎士比亚十四行诗》相互媲美。
《愤怒的葡萄》《愤怒的葡萄》是美国现代小说家约翰・斯坦贝克(1902――1968)的作品,发表于一九三九年。这部作品描写美国三十年代经济恐慌期间大批农民破产、逃荒的故事,反映了惊心动魄的社会斗争的图景。小说饱含美国农民的血泪、愤慨、和斗争,可以说是美国现代农民的史诗,也是美国现代文学的一部名著。
《罗亭》那是个静谧的夏天早晨。太阳已经高悬在明净的天空,可是田野里还闪烁着露珠。苏醒不久的山谷散发出阵阵清新的幽香。那片依然弥漫着潮气,尚未喧闹起来的树林里,只有赶早的小鸟在欢快地歌唱。缓缓倾斜的山坡上,自上到下长满了刚扬花的黑麦。山顶上,远远可以望见一座小小的村落。一位身穿白色薄纱连衣裙,头戴圆形草帽,手拿阳伞的少妇,正沿着狭窄的乡间小道向那座村庄走去。一名小厮远远跟在她后面。
《毁灭》《毁灭》是一部长篇小说,作者是苏联作家法捷耶夫,小说描述的是苏联国内战争时期一九一九年夏秋之间远东地区一支游击队的命运:莱奋生的部队受到日本干涉军和白军的追击,一面奋不顾身地战斗,一面突破敌人的包围,虽然损失了许多战士,但仍准备迎接新的战斗。
《白痴》《白痴》是陀思妥耶夫斯基重返文坛后的第三部长篇小说,写于一八六七年秋至一八六九年一月。它揭露了资本主义残暴不仁,显示出作者高度的艺术才华。小说中一系列细节和场面所以具有巨大的艺术感染力,还因为富于象征性,对现实进行高度概括。娜斯塔西娅・菲里波芙娜把十万卢布扔进壁炉,全体来宾都屏息凝神地望着那熊熊的火焰怎样吞食这笔巨款,一个个眼睛充满血丝,心痛欲裂,恨不得一下子把它抓到自己手中。这个场面象征着对金钱蔑视和崇拜这两种势力的搏斗,写得十分精彩,在世界文学中也是少见的篇章。
《贵族之家》这是一部感人至深的-爱情小说,也是一部深刻反映时代的社会小说。其中每一个人物的命运,他们的爱情经历与悲欢离合,都和他们所处的时代和历史现实紧密相关。作品中每个人物的性格特征都具体地表现出时代和历史的烙印,他们在恋爱中所表现出来的个性特点和利害考虑,都是一种入在特定社会历史条件下的人性表现。艺术的形象思维的产品能够达到如此高度的思想概括程度,在世界文化史上并不多见。因此,这部小说成为世界文学史上不朽的经典。
《初恋》《初恋》带有屠格涅夫自身经验的痕迹,描写了父与子同时对公爵小姐齐娜依达的恋情。初恋带着令人陶醉的喜悦,象无声闪电与少年主人公心中勃发的无声的、隐秘的情感相呼应,可公爵小姐齐娜依达寻求着热烈的、真实的却只能给她带来痛苦的爱情;而带给她痛苦、踩碎她的心的人正是少年主人公的父亲――
《济慈诗选》约翰・济慈(John・Keats,1795年10月31日-1821年2月23日),出生于18世纪末年的伦敦,杰出的英国诗人作家之一,浪漫派的主要成员。济慈才华横溢,与雪莱、拜伦齐名。他去世时年仅25岁,可他遗下的诗篇誉满人间,他的诗被认为完美体现了西方浪漫主义诗歌特色,济慈被人们推崇为欧洲浪漫主义运动的杰出代表。
《圣经故事》《圣经》,是有史以来发行量最大的一本书。它是犹太民族重要的文化遗产,在世界文化史上占有突出的地位。西方的文学、艺术,尤其是中世纪的作品,很多都取材于《圣经》。《圣经》中的典故,亦在大量的西方文学、艺术、哲学、历史等经典著作中被屡屡引用。正像不研究佛学就无法深入了解中国文化一样,不知道《圣经》里都讲了些什么,都有些怎样的故事,也就无法深入了解西方文化。
《莫泊桑短篇小说集》莫泊桑是十九世纪世界三大著名短篇小说巨匠之一,1880年《羊脂球》的发表使他一举成名,该篇亦成为世界文学史上的经典之作。作者将处于社会最底层、受人歧视的妓女――“羊脂球”与形形色色、道貌岸然的所谓上层人物做对比,充分显示出前者极富正义感和同情心的美好心灵以及后者极端自私、寡廉鲜耻的丑恶灵魂。
《陀思妥耶夫斯基短篇小说选》(彼得·伊凡内奇致伊凡·彼得罗维奇)最最珍贵的朋友伊凡·彼得罗维奇阁下!可以说,我四处追寻您,我最最珍贵的朋友,已经有三天了。因为我有一件极其紧要的事情,要与您商量,却又哪儿也找不到您。昨天我妻子在谢...
《交际花盛衰记》叙述风尘女艾丝苔与青年诗人吕西安秘密相爱,在一次假面舞会上,她被人认出,便想以自杀掩盖自己的身世。扮成西班牙教士的越狱苦役犯伏脱冷救了她,将她控制在自己手中。伏脱冷也因救过吕西安的命而成为吕西安的主宰,并企图通过他向统治者报仇。为了有足够的钱扶持吕西安进入统治阶层,他逼迫艾丝苔重操旧业,充当金融家纽沁根的情妇。艾丝苔含恨自杀。吕西安和伏脱冷受牵连而被捕入狱。不久,吕西安也在狱中自尽,伏脱冷在精神上受到巨大打击。他在狱中与当权人物作了一番激烈搏斗后,终于归顺官府,当了巴黎警察局保安处处长。
《恋爱中的女人》《恋爱中的女人》,是D・H ・劳伦斯最伟大、最有代表性、最脍炙人口的两部长篇小说之一(另一部是《虹》),他本人也认为它是他的“最佳作品”;
《贝姨》巴尔扎克这篇小说描写的是巴黎生活,通过描写主人公贝姨在巴黎各时期度过的不同日子,反映了贵族在资本主义社中的没落以及新的社会形势的到来使得人们无所适从,说明了资产阶级的本性跟以往的统治者一样,人们的生活只能靠自己。
《美国悲剧》德莱塞在《美国悲剧》中描写了主人公克莱德・格里菲思受到社会上邪恶影响,逐渐蜕变、堕落为凶杀犯、最后自我毁灭的全过程。
《卡门》经典名著,《嘉尔曼》(又译作《卡门》)是法国作家梅里美的主要代表作。卡门就是嘉尔曼,都译自法语“CARMEN”。故事发生在西班牙,主人公嘉尔曼是个聪明美丽、独立不羁、又十分任性的吉普赛女郎。她是一个具有强烈个性的、要求自由的女性。她身上有邪恶的特点,为达目的不择手段,但重要的是她的真诚、坦率、刚毅不屈。她蔑视资本主义社会的道德法律,用恶习的方式反抗社会,是社会的叛逆者。这部小说发表不久就被改编成歌剧,由法国作曲家比才(1838―1875)作曲。
《十日谈》该作讲述1348年,意大利佛罗伦萨瘟疫流行,10名男女在乡村一所别墅里避难。他们终日游玩欢宴,每人每天讲一个故事,共住了10天讲了百个故事,这些故事批判天主教会,嘲笑教会传授黑暗和罪恶,赞美爱情是才华和高尚情操的源泉,谴责禁欲主义,无情暴露和鞭挞封建贵族的堕落和腐败,体现了人文主义思想。
《堂吉诃德》堂吉诃德-塞万提斯《堂·吉诃德》是欧洲最早的长篇现实主义小说之一,享有世界声誉。塞万提斯一再声明,他写《堂·吉诃德》是为了讽刺当时盛行的骑士小说,“把骑士小说的那一套扫除干净”。其实,作品的实际效果远远超出了这一“宗旨”。它通过堂·吉诃德的游侠冒险,描绘了16世纪末、17世纪初西班牙社会广阔的生活画面,展示了封建统治
《列夫托尔斯泰传》《托尔斯泰传》:托尔斯泰一岁半丧母,九岁丧父,青少年时代的托尔斯泰,不仅常为思想苦恼,还为自己丑陋的相貌感到绝望。
《约翰·克里斯朵夫》《约翰·克利斯朵夫》(Jean-Christophe)是一部通过主人公一生经历去反映现实社会一系列矛盾冲突,宣扬人道主义和英雄主义的长篇小说。小说描写了主人公奋斗的一生,从儿时音乐才能的觉醒、到青年时代对权贵的蔑视和反抗、再到成年后在事业上的追求和成功、最后达到精神宁静的崇高境界。
扫描二维码分享到微信或朋友圈