外国小说
阅读主题
白色 暗黑 明黄 浅绿 草绿 红粉 深灰 米色
正文字体
黑体 宋体 楷体
字体大小

第三十四章

第二天清晨,太陽断断续续地照耀着,狂风驱赶乌云飞速地掠过它的面孔,刮得窗玻璃发出嘎嘎的响声,在房屋周围隐隐地呼喊着。思嘉念了一句简短的祈祷。感谢 头天晚上的雨已经停了,因为她曾躲在一床一上听着雨哗哗地下个不停,心想这样下去她的开鹅绒新衣服和新帽子就全完了。如今她能偶尔看见太陽在短暂地露用了,她 的兴致便飞扬起来。她在一床一上几乎躺不住了,也没法再装出困倦的样子和发出抱怨的叫一声,一心等待皮蒂姑一妈一,嬷嬷和彼得大叔出门到邦内太太家去。终于,大门砰 的一声关了,剩下她一个留在家里,另外只有厨一娘一在厨房里唱歌,这时她从一床一上一跃而起,赶快把衣橱挂钩上的新衣裳取下来。

经过一一夜休息,她又觉得头脑清醒、一精一力充沛了,于是她开始从内心深处汲取勇气。看来她还 得同一个男人----同任何一个男人----在智力上进行一声无情的搏 斗。这使得她大受鼓舞,而且经历了期以来的无数挫折和斗争,她懂得自己终于遇到了一个毫不含糊、而她能够凭自己的努力予以打翻的敌手,想到这里她颇有洋洋 得意之感。

没有人帮忙穿衣裳,这确是一件难事,但最终还 是完成了,接着她戴上那顶装有华丽的羽饰的帽子,跑到皮蒂姑一妈一房里,在穿衣镜前装扮起来,她看上去多么漂 亮啊!那几支公鸡一毛一赋予她一种俏皮的神气,而暗绿天鹅绒帽子更使她的眼睛分外增辉,几乎成了翡翠色*了。而且衣裳也是无比出色*的。显得那么富丽、大方,可又 十高雅!能够再次穿上一件称心的衣裳,真是妙不可言了!看到自己显得美丽动人,这是令人愉快的,她不禁俯身向前去亲一吻镜子里的映像,但立即又自嘲太傻气 了。她拿起一爱一伦的那条羊一毛一披肩围在自己身上,可是它那些暗淡了的方块的颜色*与苔绿色*的衣裳极不协调,这反而使她显得有点寒酸了。她把皮蒂姑一妈一的衣橱打开, 取下一件宽幅绒布的外套,一件皮蒂姑一妈一只在礼拜日才穿的薄薄的秋大衣,把它穿在身上。她把从塔拉带来的那副钻石耳环利落地穿进自己那两只穿过耳朵眼的耳一垂 上,然后把晃晃头观看效果。耳环发出愉快的丁当声,令人听着非常满意,以致她想同瑞德在一起时一定要记住常常摇头才好。跳跃着的耳环总是能吸引男人并给予 一个姑一娘一天真活泼的神气的。

多寒碜,皮蒂姑一妈一除了她那双胖手上戴的手套以外便没有别的手套了!女人不戴手套就难以叫人觉得是位上流社会的太太,可是思嘉自从离开亚特兰大以来就没有过。在塔拉的期艰苦岁月中,她的手被磨得粗糙乃至很难说是秀丽的了。

好吧,这已经是无法弥补的事。她想用皮蒂姑一妈一那个海豹皮手筒,好将自己的手戴在里面。思嘉觉得这样一来她那身雅致的打扮就算完美无缺了。现在谁见了她也不会疑心她正负荷着贫穷和匮乏的重担了吧?

最重要的是不要让瑞德产生疑心,决不能叫他想她这次来访可能别有所图,而不是出于对他的好感。

她踮着脚尖走下楼梯,走出屋外,此时厨一娘一还 在厨房里随意叫嚷着呢。她沿着贝克街匆匆向前走,避免邻居们所有注视的眼光,接着在艾维街一所烧毁了的房子 前面的候车处坐下,等待有马车或货车经过时请人家让她搭乘一程,太陽在匆匆飞渡的云朵后面时隐时现,以一种变幻莫测的光辉照辉着大街,毫无暖意的寒风却吹 拂着内一裤腿下的饰边,这使她觉得天气比原先设想的冷多了,便把皮蒂姑一妈一的那件薄外套一紧裹一着身一子,但仍禁不住瑟瑟发一抖。正当她准备步行穿过城镇到北方佬营地 去时,一辆破旧的货车来了,车上有个老太婆,嘴唇上满是鼻烟潭,那张久经风霜的脸躲在一顶皱巴巴的太陽帽底下,她赶着一匹慢悠悠的老骡子,她是朝市政厅方 向去的。但经过思嘉恳求才无可奈何地答应带她一程。不过显然,那衣裳、帽子和皮一毛一手筒并没有赢得老太婆对她的好感。

她还 以为我是个贱货呢,思嘉心想。不过也许她竟猜对了!她们终于到了广场,看得见市政厅的圆屋顶了。她向老太婆道谢,爬下货车,眼看着这个老 太婆驾车走了。她仔细环顾四周,发现没有人注意她,便使劲捏了捏两颊,让面颊泛起红晕,又紧一咬嘴唇,直到嘴唇痛得涨红了,她整了整头上的帽子,将头发往后 抿得整整齐齐,然后环顾广常那幢两屋楼的红砖市政厅是城镇被焚毁时幸存下来的,它在灰蒙蒙的天宇下显得荒凉而又凌一乱。它的四周,在以这一建筑物为中心的广 场上,遍布着一排排溅满泥污的军营棚屋。北方士兵在到处溜达。思嘉心怀疑惧地看着他们,原先的勇气有点动摇了。她怎么在这座敌人军营中去寻找瑞德呢?

她朝大街前边的消防站望去,发现那些宽阔的拱门都紧紧闭着并且扣上了笨重的铁杠。有两个哨兵分别在房子的两旁来回走动。瑞德就在那里面,可是她该对那些北方佬怎么说呢?他们又会怎样回答她呢?她两肩向后一靠,挺一起胸来。

既然她有胆量杀死一个北方佬,她就不应该连对另一个北方佬说话的胆怯啊!

她小翼翼踩着街上泥泞中那些垫脚石朝前走去,直到一个因为怕冷而把外套扣子全部扣上的哨兵把她拦祝怎么回事,太太?他带有中西部口音,但还 是客客气气的。

我想到里面去看一个人----他是个犯人。“这个嘛,恐怕不行,哨兵说,一边摸一摸头。这里对于探监规定可严格呢,而且----他说到这时便打住了,一面机警地注视着思嘉。怎么,太太,你别哭呀!你到那边总部去问问那些当官的。

我敢保证他们会让你去看他的。思嘉本来不想哭,这时便朝他笑了。他回过头来对另一个正在缓缓踱步的哨兵喊道:喂,比尔,你来一下。后一个哨兵是个大块头,穿着一件蓝上衣,只露出一脸令人厌恶的黑络腮一胡一。他踩着泥泞向他们走来。

你带这位太太到总部去。思嘉向他道谢,然后跟着哨兵走了。

请当心,别在这些垫脚石上扭伤了脚,哨兵说着,搀着她的胳臂。你最好把衣裳撩一起一点,免得溅上污泥。从络腮一胡一中发出的声音带有浓重的鼻音,但也是一温一和愉快的。他搀扶着她的手显得既坚定又有礼貌。怎么,北方佬并不全是坏人嘛!

这么大冷天,一位太太出门可不容易呀,她的这位扈从一温一情地说,你走了很远一段路吧?“唔,是的,从城镇对面一直走过来的呢!她答道,由于哨兵说话的气使她感觉暖和起来。

这天气可不适于让太太们外出的呀,“哨兵似乎带点责备地说,很容易感冒埃喏,这就是哨兵指挥部,太太----你有什么事?”这房子----这房子就是你 们的总部?思嘉抬头注视着这所可一爱一的面对广场的老住宅,几乎要哭了。战争年代她参加过在这里举行的多少晚会埃它本来是个那么令人愉快美丽的地方,可如今 ----屋顶上飘扬着一面合众国的旗帜。

怎么啦?“没什么----只不过----只不过我从前认识住在这里的人。”唔,那可太叫人扫兴了。我猜想现在连他们自己看见了认不出来了,因为里面实在 已经损毁得不成样子。好,你进去吧,太太,去找队长。她走上台阶,一路抚一摩着那些损坏的白栏杆,然后推开前门,大厅-一陰一-暗而寒冷,像个地下墓一穴一似的。一个 冻得瑟瑟发一抖的哨兵倚在那扇紧闭的双开门上,在过去兴旺的时候这里原是饭厅。

我要见队长,她说。

他把门拉开,让她进去,此时她的心脏紧张地跳着,她的脸颊因感到窘迫和激动而涨得通红。房子里一股闭塞沉闷的气息,混杂着烟火、烟叶、皮革、发潮的一毛一 料制一服和汗臭的身躯的气味,她的看到破碎壁纸的光一裸一的墙壁,一排排挂在铁钉上的蓝军服和皱巴巴的帽子,一堆咝咝响的柴火,一张放满了文件的长桌和一群穿铜 钮扣蓝制一服的军官。

她吞了一口气,觉得自己能说出话来了。她可能让这些北方佬知道她害怕呀。

她一定要在他们面前显露出她最漂亮最大方的本相。

谁是队长?“我是队长,一个敞开紧身上衣的胖子回答说。

我要看个犯人,他叫瑞德巴特勒船长。“又是巴特勒!此人可真是一交一际广泛,队长笑着说,从嘴上摘下一支咬碎了的雪茄。你是亲属,太太?”是的

----是----他的妹妹。他又笑起来。

他的姐妹可真多呀,昨天还 刚来过一个呢!思嘉脸红了。同瑞德巴特勒厮混的一个 贱货,很可能就是那个叫沃特琳的女人。而这些北方佬却把她当作又一个那样的人了。这是不能容忍的。即算是为了塔拉的命运,她也决不能再地这里逗留哪怕一分 钟来蒙受这样的耻辱了。她转身向门口走去恼怒地去抓住门把手,这时另一个军官很快来到她身旁。他是个刚刮过脸、眼神显得愉快而和气的青年人。

等一等,太太,你在火炉边暖的地方坐坐好吗?我去试试给你想点办法。你叫什么名字?昨天的那位----女士,他可是拒绝会见她呢。她在挪过来的椅子坐 下,瞪着眼睛看着显得很尴尬的胖队长,报了自己名字。机灵的青年军官匆匆穿上外套出去了,其余的人都挪到桌子的另一边,在那里低志谈论和翻一动公文。

她乐得把双脚伸到火炉边取暖。这时才发现脚已冻得多么厉害,她想起如果事先在那只便鞋脚跟的洞里塞一进一块硬纸片,那该多么好呀。不一会儿,门外传来一 阵低声细语,她听见瑞德的笑声。门一打开,随着一股冷风冲进房里,瑞德出现了,他没戴帽子,只随便披上了一个披肩。他显得很脏,没有刮脸,也没系领结。但 看起来情绪还 挺不错,一见思嘉便眨着那双黑眼睛笑开了。

思嘉!他拉起她的双手,并像以往那样热烈、充满激*情地紧紧一握住不放。在她还 没意识到他的用意时,他已经低直头吻她的两颊,那髭须刺得她痒痒的了。 他感到她的身一子在惊惶中回避他,但他紧紧抱住她的双肩说:我的乖妹妹!接着便列开大嘴笑嘻嘻地瞧着她,似乎在欣赏她无法抗拒他的一爱一抚时的窘相,她也只 好对他这种强占便宜的手段报以笑声了。真是十足的流一氓!监狱也没能改变他一丝一毫。

胖队长边吸雪茄边对那个快活的军官嘀咕着什么。

“太不合乎规定了。他应当在消防站会面。你是知道规定的。”唔,算了吧,享利!在那边仓库里这位太太会冻僵的。“唔,好了,好了,那是你的责 任。”我向你保证,先生们,瑞德朝他们转过身去,但仍然紧紧抱住思嘉的双肩,我妹妹并没有带锯子和锉刀来帮助我逃跑!他们都笑了,就在这时思嘉迅 速地环顾了下四周。天哪,难道她能当着六个北方佬军官的面同瑞德说话吗?难道他竟是个那样危险的罪犯,需要他们随时随地牢牢看守着他?那个好心的军官看见 她焦急的眼神,便将一扇门推开,同两个一见他进去便站起来的列兵低声说了几句什么,他们随即拿起步槍向门厅走去,并随手把门带上了。

要是你们愿意,就坐在这间整洁的屋里谈吧,年轻的队长说。可是别想从那扇门逃出去!哨兵就在外面。“思嘉,你看我就是这么个危险人物,瑞德说。

谢谢你,队长,你这样做真是太开恩了。他随随便便鞠了一躬,拉着思嘉的胳臂让她站起来,把她推进那个昏暗而整齐的房间,过后她再也想不起那个房间是什么样子,只记得房间又小又暗,也不怎么暖和,剥落的墙壁的钉着手写的文件,还 有带牛皮坐垫的椅子,坐垫上还 带一毛一呢。

巴特勒把门关上,急忙向她走来,俯身看着她。她懂得他的意图,便连忙把头扭开,但是从眼角挑一逗地朝他一笑。

难道现在还 不能真正吻你?“吻前额,像个好哥哥那样,她故作正经地回答说。

不,谢谢你。我期待得到更好的东西。他的眼光搜索着她的嘴唇,并在她的嘴唇上停留了片刻。不过你能来看我,这就好极了,思嘉!自从我入狱以后, 你还 是头一个来看我的正经人,而且监狱生活是很叫人珍重朋友的。你什么时候到城里来的?“昨天下午。”于是今天你一早就跑出来了?哎哟哟,亲一爱一的,你 真太好了。他微笑着俯视她,这一真诚愉快的表情是她以前从没在他脸上看见过的。思嘉内心激动地微笑着,垂下头来,似乎觉得不好意思。

当然了,我立即出来了,皮蒂姑一妈一昨晚跟我说起你的情况,我就----我简直一一夜都没睡着,总是在想这太糟糕了。瑞德,我心里难过极了!“怎么,思嘉!

他的声调很一温一柔,但有点震颤。她抬走头来注视着他黝一黑的脸,却没有看到丝毫令人困惑的迹像,也就是她所十分熟悉的那种嘲弄的神色*。在他咄咄一逼一人的目光下,她的眼光带着真正的困惑又一次垂下来。看来事情进行得比她希望的还 要好。

能再一次看见你并听到你说这样的话。这监狱也就不算白蹲了。当他们通报你的名子时,我真的不相信自己和耳朵呢。你瞧,那天晚上我在拉夫雷迪附近大路 上出于义愤得罪了你,从那以后,我从没打算你还 会宽恕我。但是,我可以把你这次来看我看作你对我的原谅吗?她感到怒火在快速上升。即使迟至今日,但她一 想起那天晚上就气愤极了。不过她还 是强将怒火压下去,把头一扬,那双耳环也叮叮地跳跃起来。

不,我没有宽恕你。她撅一着小嘴说。

又一个希望也破灭了。在我把自己奉献给国家,光着脚在弗兰克林雪里战斗,并且作为对这一切劳苦的报酬而得了一场你闻所未闻的严重的痢疾的之后,又一 个希望破灭了!“我不要听你的那些----艰苦,她说,仍旧撅一着小嘴,但从她那对向上一翘的眼角给了他一个微笑。我还 是觉得那天晚上你太狠心了。从没想过 要宽恕你。在一种什么意外事故都可能遇到的情况下,你竟然就把我孤零零的抛下不管!”可是你并没遇到什么意外呀!所以,你看,我对你的信心已经证明是不 错的了。我料定你准能平平安安回到家里,也料定你一路上决不会碰到北方佬的!“瑞德,你怎么在居然做出这样的傻事来----竟然在最后一分钟入伍,那时你明 明知道我们就要完蛋了?而且你毕竟说过只有白痴才会自己站出来当槍靶子的呀!”思嘉,宽恕我吧!我每回想到这一点就羞愧得无地自容呢。“好,你已经懂 得为你对待我的那种方式感到惭愧,我很高兴。”你想错了。我遗憾地告诉你,我的良心并没有因为丢下你而感到内疚。至于入伍的事----那时我想的是穿上高统 靴和白麻布军装以及佩带两支决斗用的手|槍参加军队。等到了靴子穿破了,也没有外套和任何食物可以吃的时候,在雪地里行军挨冻。…………我不知道自己为什么竟没 有开小差,那的确是一种最单纯的疯狂行动,是一个人的血一性一*使然,南方人永远也忍受不了一桩事业的失败。不过请不要管我的什么理由了。只要得到了宽恕就够 了。“你没有得到宽耍我觉得你是只猎犬。不过她最后这个字眼时带有一爱一抚的口气,听起来像是在说宝贝儿了。

别撒谎,你已经宽恕我了。一个年轻的太太,如果仅出于慈悲心肠,是不敢闯过北方佬岗哨来看一个犯人的,何况还 整整齐平地穿着天鹅长袍、戴羽饰软帽和 海豹皮手筒呢。思嘉,你显得多美丽呀!感谢上帝,你总算没穿着破衣衫或者丧服到这里来!我对那些穿得又丑又旧和永远带着黑纱的女人腻烦透了。看来你日子过 得不错埃转过身去,亲一爱一的,让我好好看看。他果然注意到她的衣裳了。

他理应看重这些东西,否则就不是瑞德了。她不禁兴奋地笑起来,机警地连连旋转起来,同时两臂张开,裙高高飘起,露出带饰带的裤腿。他那双黑眼睛贪婪地从头到脚品味着她,这眼光遍身搜索着生怕稍有遗漏,这种厚颜无一耻的赤一裸一裸一的目光常常使她浑身起鸡皮疙瘩,难受极了。

你看上去非常一精一神,非常非常整洁。简直叫人馋涎欲滴呢!要不是因为外面有北方佬----不过亲一爱一的,你十分安全。

坐下吧。我不会趁机占你的便宜。像上次见到你时那样。他露出假装悔恨的表情摸一摸自己的脸颊。老实说,思嘉,你不觉得那天晚上你有点自私吗?想想我 为你做的一切,冒着生命危险----偷来一匹马----而且是那么好的一匹马呀!然后冲上前去保卫我们光荣的事业!可是所有这些辛苦给我换来什么呢?是一些恶言恶 语和非常凶狠的一记耳光。她坐下来。谈话并没有完全朝着她所希望的方向进行。他刚一看见她时曾显得那么兴奋,对她的到来那么真诚地欢迎。

他几乎真像个有良心的好人,而不是她所熟悉的乖戾的坏蛋。

“难道你的辛苦一定要得到报酬吗?”噢,那当然喽!你要知道,我就是个自私自利的怪物。

我每付出一点代价,总是期望得到报酬的。这话使她感到一股凉意贯透全身。

不过她还 是振作起一精一神,又一次将耳环摇得叮叮地响起来。

唔,你其实并不怎么坏,瑞德。你只是喜欢夸耀罢了。“嘿,你倒真的变了!他笑着说。你怎么变成基督徒了?

我通过皮蒂帕特小一姐追踪你,可是她没有告诉我你变得富有女一性一*的瘟柔了。

谈谈你自己吧,思嘉,我们分手以后你都干了些什么?被他激起来的旧恨宿怨此时还 在她心中AE?作用,因此她很想说些刻薄话。但她还 是装出满脸笑容,一副逗人怜一爱一的模样。他拉了把椅子过来紧一靠她身旁坐下,她也就凑过去,装着漫不经心地把一只手轻轻地搁在他的臂膀上。

唔,谢谢你,我过得还 挺不错,现在塔拉一切都好起来了,当然,在谢尔曼经过这里之后过了一段艰苦日子,不过他毕竟没有把房子烧毁,而黑人们把牲口赶 到沼泽地,大部分保全下来了。就在今年秋天我们获得了丰收,轧了二十包棉花。不错,这跟塔拉所能奉献的比起来实在算不了什么,但我们下地的人手不多呀。爸 说,当然,来年会更好些。不过,瑞德,如今在乡下可真没意思呢!你想想,没有舞会,也没有野餐,人们谈论的唯一话题就是艰难时世!天哪,我都腻烦透了!最 后,到上个星期,我实在受不了了,爸这才发话说我应当作一次旅行,好好享受一番。所以我就到这里来了,想做几件衣裳,然后再到查尔斯顿去看看姨一妈一。要能再 参加舞会,那才带劲呢。这不,思嘉得意地想,我就这样自然而适当地把事情一交一代过去了!既不说得太富裕也一点不寒酸。

你穿上跳舞服就更美十分了,亲一爱一的,这一点可惜你自己也很明白。我想你去舞会的真正原因是你把那些乡下情一人都玩遍了,现在想到远处打个新鲜的吧。

思嘉觉得值得庆幸的是,瑞德在国外待了好几个月,最近才回到亚特兰大。否则他便决不会说出这么可笑的话来。她略略想了想那些乡下小伙子,那些穿得破 旧的憔悴的小个儿方丹兄弟,芒罗家那些破落了的男孩子,琼斯博罗和费耶特维尔的纨绔子弟,他们因忙于耕地、劈栅条和饲养老牲口,早把以前有过的什么跳舞和 调一情之类的玩意忘得一干二净了。

但是她立刻不去想这些,故意格格地笑起来,仿佛表示他的确猜对了似的。

唔,看你说的,她略带辩驳地笑道。

你是个没心肝的家伙,思嘉,不过这也许正是你的魅力所在呢。他照例微笑着,将一个嘴角略略向下成了弧形,可是她知道他是在恭维她。因为,当然 喽,你明白自己有着比天赋条件更多的魅力。甚至我也有这种感觉,尽管我的为人是有点僵化的。我时常困惑你究竟什么特点。竟叫我这样永远记得你。因为我认识 那么多女人,她们比你还 要漂亮,还 要乖一巧,而且恐怕禀一性一*上更正直,更善良。

但是,不知为什么,我却永远记着你。即使战争结束这么久了,我在法国和英国既没见到你,也没听到你的消息,而且与周围许多漂亮太太来往密切,可是我照 样时刻想你,惦记着你目前的情况。思嘉听到他说别的女人比她漂亮,比她聪明厚道,不觉生气起来,不过又很高兴他居然常常怀念她和她的魅力,因此暂时的恼 怒很快便消失了。他竟然没有忘记她呀!这样一来事情就好办多了。而且他表现得那么文雅,即使一位绅士在这种情况下也不过如此了。如今她只要把话题引到他自 己身上,她就可以向他暗示她也并没有忘记他,然后----她轻轻捏了捏他的胳膊,同时又露出笑靥来。

唔,瑞德,看你说的,简直是在戏一弄我这个乡下姑一娘一了!

我心里十分清楚,自从那天晚上你丢开我以后,你根本没再想起过我。既然你周围有那么多漂亮的法国和英国姑一娘一,你就不能说你常想念我了。不过我不是专门跑来听你谈这些有关我的废话的。我来----我来----是因为----“因为什么?

“唔,瑞德,我真是为你发愁!为你担惊受怕!他们什么时候才让你离开这个鬼地方呀?他马上按住她的手,紧紧一握住,压在他的胳膊上。

我很感激你为我担忧。至于我什么时候出去,这就很难说了。大概他们要把绳索放得更长一点吧。“绳索?”对,我想我会在绳索放到末了的时候离开这 里的。“他们不会真的绞死你吧?”他们会的,如果能再得一点不利于我的证据。“啊,瑞德!她把手放在胸口喊了一声。

你会难过吗?如果你难过极了,我就要在遗嘱里提到你。他那双黑眼睛在无情地嘲弄她,同时他捏紧了她的手。

他的遗嘱啊!她生怕泄漏了自己的心事,连忙将眼睛垂下去,可是来不及了,他的眼神已经突然闪出了好奇的光芒。

按照北方佬的意上思,我应该好好地立个遗嘱。现在人们对我的经济况议论纷纷。我每天要被叫到一个个不同的问讯台前去回答一些愚蠢的问题。似乎外间已在 流传这样的谣言,说我携带联盟zheng府那批神秘的黄金出逃了。“那么----是这样的吗?”这简直是在诱供嘛!你跟我一样很清楚,联盟zheng府只有一台印刷机而没 有制造货币的工厂。“那么你的钱是从哪儿来的呢?做投机生意吗?皮蒂姑一妈一说----”你倒真会盘问啊!该死的家伙!他当然是有那笔钱的。她非常激动,要 想把话说得一温一和些已经很难了。

瑞德,我对你目前的处境感到十分担心。难道你认为没有什么获释的机会吗?

“我的箴言是'绝望也没有用'.”这是什么意思?“意思是'也许有',我的迷人的小傻瓜。她扬起浓密的眼睫一毛一向他看了一眼,随即又垂下来。

啊,像你这么个聪明人是不会被他们绞死的!我相信你会想出个聪明的办法来击败他们,获得释放的!等到那时候----到那时怎么样?他亲切地问,向她靠得更近些。

“那么,我----她装出一副害羞的神态,似乎说不下去了。她脸上的红晕是不难做到的,因为她已经喘不过起来,心也似敲鼓般的怦怦直跳。瑞德,我很抱 歉,我对你----我那天晚上对你说的----你知道----在拉无雷迪。那时我----啊,我多么害怕和着急,而你又是那么----那么----她眼睛朝下,看见他那只褐色*的 手把她的手腕抓得更紧了。所以----那时我想我永远永远也不饶恕你!可是昨天皮蒂姑一妈一突然告诉我说,你----说他们可能会绞死你----这真把我吓倒了,所以我 ----我---她抬起头来,用急切祈求的目光注视着他的眼睛,她的目光中还 含一着揪心的痛苦。啊,瑞德,要是他们把你绞死了,我也不想活了!我受不了!你 瞧,我----这时,由于她再也经受不住他眼中那炽一热的光辉,她的眼睑才又霎动着落下来。

再过一会我就要哭了,她怀着又惊愕又激动的忐忑不安的心情暗自思忖。我能哭出来吗?那会不会显得更加自然些?

他急忙说:哎哟,思嘉,你可不能有那种念头----说着便狠狠地将她的手捏了一把,她痛得仿佛骨头都要碎了。

她闭紧双眼,想挤出几滴眼泪来,但又记得把脸微微仰起来好叫他便于亲一吻。

此时,他的嘴唇眼看就要贴到她的嘴唇上来了,那两片结实而执著的使她过后感到疲乏的嘴唇埃她如今还 记忆犹新!可是他并没吻她。失望之情在她心头油然而 生,于是她把眼睛微微睁开,偷偷觑了他一眼,他那黑茸茸的头正向她的双手凑过来。只见他拿起一只手,轻轻一吻了一下,然后举起另一只手,放到他的脸颊上贴了 一会,她本来准备承受一番狂一暴劲儿的,此刻这一一温一柔亲一昵的举动反而使她大吃一惊。她很想知道他脸上是什么样的表情,可是因为他还 低着头,便没法弄清楚了。

她赶忙垂下眼睛,免得他忽然抬起头来看见她脸上的表情。她明白地浑身洋溢的那股胜利之情必然明显地表现在她的眼睛里。他马上就要向她求婚了----或者至少会说他一爱一她。

然后。…………正当她透过眼睑注视他时,他把她的手翻过来,手心朝上,准备也要吻它,可是他突然紧张地吸了一口气。她也低下头去看自己的手心,仿佛一年中 真的第一次看见它似的,这时她吓得浑峰都凉了。这是一个陌生人的手心,而决不是思嘉奥哈拉那柔软、白皙、带有小涡的纤纤玉手。这只手由于劳动和日晒已变 得粗糙发黑了,并且布满了斑点,指甲已经损坏和变形,手心结了厚厚的茧子,拇指上的血泡还 没有完全好呢。上个月因溅上滚油而留下的那个发红的伤疤是多么丑 陋刺眼啊!她怀着恐怖的心情看着它,随即不加思索地急忙握紧了手。

这时他们仍然没有抬起头来,她仍然看不见他的脸。他毫不容情地把她的拳头掰一开,凝神着它,接着把她的另一只手也拿起来,把双手合在一起,默默地捧着,俯视着。

看着我,他终于抬起头来说,但声音显得十分冷峻。

放下那副假装正经的样子吧。她极不情愿地看着他的眼睛,满脸反抗和烦乱的神色*。他的黑眉一毛一扬起来,双目闪着奕奕的光辉。

你就这样在塔拉一直过得很好,是吗?种棉花赚了那么多钱,能够出外旅行来了。你用自己的双手在干什么----耕地?她企图把手挣脱出来,可是他拉住不放,一面用拇指抚一摩着那些茧子。

这哪是一位太太的手呀!他说罢就把她的双手放到她的膝上。

啊,住嘴!她大声喊道,顿时觉得得到了解脱,可以发泄自己的情感了。

我用自己的双手在干什么,谁管得着!“瞧我多么傻呀,她懊恼地想。我应该把皮蒂姑一妈一的手套借来或者偷到的手呀!可是我没发现自己的手那么难 看。当然,他是会注意的,此刻我实在按捺不住自己的一性一*子,看来一切都完了。啊,怎么恰好在他马上就要表白的时刻突然发生这种事呀!”你的手我当然管不 着,瑞德冷冷地说,一面将身一子挪回来,懒懒地靠到椅背上,他的脸上似乎毫无表情。

看来他要变得难以对付了。那么,如果还 想从这一挫折中夺回来胜利,即使她很不乐意,也得乖乖地忍受。也许,只要她甜言蜜语地说说他----“我看你也太粗 鲁了,把我这双手肆意说成那样。只不过上星期我没戴手套骑马,把手弄---”骑马,见鬼去吧!他用平静的语调说。你明明是用这双手在劳动,像个黑鬼一 样在劳动,难道不是这样吗?为什么要骗我说在塔拉一切都好呢?“现在,瑞德----”我看还 是说实话吧。你这次来到底要干什么?我差点被你虚情假意的媚一态 迷住了,还 以为你真的关心我,替一我着急呢。“啊,我就是为你着急呀!真的!”不,你不会。哪怕他们把我吊得比海曼还 高,你也不会在乎的。这明明写在你 的脸上,就像艰苦的劳动写在你手上一样。你是对我有所求,而且这需求非常急迫,才不得不装出这副样子。你干吗不开门见山把你的要求告诉我呢?那样你会有更 多的机会得到满足,因为,如果说女人有什么品一性一*让我赞赏的话,那就是坦率了。可你不是那样,你到这里来,像个一妓一女似地晃荡着叮叮响的耳坠子,撅一着嘴,媚一笑 着讨好一位嫖*客似的。他讲最后几句话时并没有提高嗓门或用别的方式加重他的语气。但这些话对于思嘉仍然像鞭子一样噼啪作响,这使失望地看到她引一诱他向她 求婚的愿望破灭了。要是他大发AE?parAE?,伤害她的虚荣心,或者斥责她,像别的男人那样,她还 能够应付。然而他可怕的平静声调把她吓懵了,使她根 本无从考虑下下步该怎么办,尽管他是个罪犯,北方佬就在隔壁,可她突然发现巴特勒是个危险人物,谁也休想去冲撞他。

我看我的记忆力出问题了。我本来应当记得你这个人跟我一样,做任何事情都不会没有一个隐秘的动机。现在让我猜猜,你到底打的什么主意,汉密尔顿太 太?你不会糊涂到认为我会向你求婚吧?她顿时脸涨得通红,说不出话来。我想你不该忘记我经常讲的那句话,就是说,我是不会结婚的。她仍然一言不发。

这时他忽然粗一暴地问:你没有忘记吧?回答我。“没忘,她无可奈何地答道。

“思嘉,你可真是个赌徒!他嘲讽地说。你想碰碰运气,以为我蹲在监狱里,不能同女人亲近了,便会像鳟鱼咬饵似的把你一手抓过来啦。”可你正是这 样做的呀,思嘉忿忿地想道,要不是因为我的这两只手----“好,现在我们已经基本谈清楚了,除了你的理由以外一切都明白了。现在看你敢不敢老实对我说 究竟为什么要引一诱我结婚。他转成用一种一温一和的、甚至是挑一逗人的语调,这使她又有了勇气。也许还 没有全完蛋呢?当然,她已经把结婚的希望给毁了,不过,即 使在绝望中她也不无高兴之处。这个木然不动的男人身上有些叫她恐惧的地方,因此她现在觉得那种同他做夫妻的念头是可怕的。是是,如果她能聪明些利用他的同 情心和记忆,她也许还 能得到一笔借款。于是她装出一副稚气的想要和解的样子来。

唔,瑞德,你能给我很大的帮助----只是你为人一温一和一点就好了。“为人一温一和----这是我最乐意不过的了。”瑞德,讲点老一交一情,我要你帮个忙。“看来这位磨硬了手心的太太终于在谈谈自己的使命了。

我担心你扮演的真正角色*并不是'探监'.你究竟要什么呢,钱吗?他问得这么直截了当,把她原先设想用委婉动情的迂回手法来诱导的计划一笔勾销了。

大方一点吧,瑞德。她娇一声娇气说,我的确需要一笔钱。我要你借给我三百美元。“到底说真话了,谈的是一爱一情,要的是金钱,多么地地道道的女一性一*呀!

这钱要得很急吗?“唔,是----嗯,也不那么急,不过我要用。”三百美元。

这是一大笔钱呢。你用它干什么?“一交一塔拉的税金。”你原来是要借钱。好吧,既然你跟我讲生意经。我也就跟你讲生意经了。你给我什么作抵押呢? “什么-----什么?”抵押。作为我的投资担保。我当然不能把这笔钱白白丢掉。他的口气很圆滑,甚至有讨好的意思,可是她不在意。

也许到头来一切都满不错呢。

拿我的耳环。“我可不喜欢耳环。”我愿意用塔拉作抵押。“这时候我要个农场有什么用?”喏,你可以----你可以----那是个上好的种植园呢。你 决不会吃亏的。我一定用明年的棉花来偿还 你。“我倒觉得不怎么可靠,他往椅背上一靠,把两只手插一进衣袋里。棉花价格正在一天天下跌呢。时世那么艰 难,钱又那么紧。”啊,瑞德,你这不是逗我玩吗!你明明有几百万的家当嘛。他瞧着她,眼里流露出一丝一温一暖而捉摸不定的恶意。

看来一切都满顺利,你并不十分需要那笔钱喽。那好,我知道了心里也挺高兴。我总是盼望老朋友们万事如意。“啊,瑞德,看在上帝的面上。…………她开始着急起来,勇气和自制都消失了。

请你把声音放小些。我想你不至于要让北方佬听到你的话吧,有没有告诉过你。你像只猫----黑暗中的猫----,眼睛尖得很呢!“瑞德,别这么说!我情愿把一切都告诉你。这笔钱我的确要得很急。我----我说一切顺利,那是在撒谎。

一切都糟得不能再糟了。我爸已经----已经----一精一神恍惚了。从我一妈一死后,他就变得古怪起来,对我没有任何帮助。他完全像个孩子了。而且我们没有一个会干 田间活的人去种棉花,可需要养活的人却很多,一共十三个,而且税金----高得很呢。瑞德,我把一切都告诉你。过去一年多,我们差点儿饿死呢。啊,你不知道! 你也不可能知道呀!我们一直吃不饱,白天黑夜的挨饿,那滋味真可怕啊!

而且我们没有什么御寒的衣裳,孩子们经常挨冻,生病,还 有----“那你这身漂亮又是从哪里弄到的?”这是母亲的窗帘改做的,她答道,由于心里着 急,编不出谎话来掩盖这桩有失体面的事了。挨饿受冻我能忍受得住,可如今----如今那些提包一党一人把我们的税金提高了,而且必须马上一交一钱,但是除了一个五美 元的金币,我什么钱也没有。我非得有钱来一交一那些税款不行了。难道你还 不明白?要是我一交一不出,我就会----我们就会失掉塔拉,而我们是无论如何不能失掉它的!

我决不放走它!“你为什么不一开始就告诉我这些情况,却来折磨我这颗敏一感的心----常常一碰到美丽女人就要变一软的心呢?不,思嘉,不要哭。你除了这一 着外什么手段都采用过了。可这一着我恐怕是经受不住的。当我发现原来你所需要的是我的钱而不是我这个有魅力的人时,失望和痛苦便把我的感情撕碎了。她想 起,每当他嘲讽别人时,总是说一些有关自己的大实话,于是她急忙反过头来看着他。难道他的感情真正被伤害了?他真的有意于她吗?当他看她的手时,他是预备 求婚了吗?或者他那时仅仅准备像以前两次一样提出那种可恶的要求来呢?

要是他真正有意于她,或许她还 能使他一温一驯下来,可是他的黑眼睛紧盯她时不是用一种怜一爱一神态,而是在轻轻地嘻笑呢。

我不希罕你的抵押品。我不是什么种植园主。你还 有什么别的东西拿得出来吗?好,他终于谈到正题上来了。该摊牌了!她深深地吸了口气,勇敢地迎着他的目光,她既然敢于冲出去抓那件她最害怕的东西。一切的风情媚一态便都不复存在了。

我----我还 有我自己。“是吗?她的下颚紧得成了方形,她的眼睛变成翡翠的颜色*。

你还 记得围城期间在皮蒂姑一妈一家走廊上的那个夜晚,你说过----那时你说过你是要我的。“

他在椅子上漫不经心地向后一靠,瞧着她那紧张的脸,同时他自己的棕色*脸一宠一上显出一种莫测高深的表情。似乎有什么在他眼睛后面亲烁,可是他一声不吭。

“你说过----你说你从来没有像现在想要我这样想要过任何一个女人。如果你还 想要我,你就能得到我了。瑞德,怎样我都愿意,你说好了。不过看在上帝面 上,你得给我开张支票!我说话算数,我发誓决不食言。如果你同意,我可以立个字据。他表情古怪,令人难以捉摸,因此当她迫不及待地接着说下去时也搞不清 他究竟是高兴还 是在无可奈何地听着。她希望他能说点什么,无论说什么都好啊!她觉得自己脸上发烧了。

我得立即要这笔钱呢,瑞德。他们会把我们赶出家门,然后我爸的那个天杀的监工就会来占领,并且----“别着急嘛。你怎么会以为我还 要你呢?你怎么会以为你值三百美元呢?大部分女人都不会要价那么高呀。她的脸顿时涨得通红,心里感到莫大的侮辱。

你为什么要这样干?这什么不放弃那个农场,住到皮蒂帕特小一姐家去呢?那幢房子你有一半嘛。“天哪!她大声叫道。难道你是傻瓜?我不能放弃塔 拉,它是我们的家嘛。我决不放弃。只要我还 有一口气就决不!”一爱一尔兰人真是最不好对付的民族,他边说,边向后靠在椅子上躺起,把两只手从衣袋里一抽一出 来。他们对许多没意义的东西,比如,土地,看得那么重。其实这块地和那块地完全一样嘛。现在,思嘉,让我把这件事说个明白吧。你是到这里来做一交一易的了。 我给你三百美元,你呢,就做我的情一妇。“对。这个讨厌的字眼一经说出,她便顿觉轻松多了,同时希望也在她心中重新升起。他说了我给你呢。那时他眼 里闪耀着一丝残忍的光辉,仿佛有什么叫他大为高兴似的。

不过,我记得以前厚着脸皮向你提出样一个要求时,你却把我拒之于门外。

而且还 用许多非常恶毒的话骂我,并捎带声明你不愿意养'一窝小崽子'.不,亲一爱一的,我不是在揭疮疤。我只是想知道你的古怪心理。你不愿意为自己享乐做 这种事,但为了不失掉塔拉却愿意做了。这就证明了我的观点,即一切所谓的品德都只不过是个代价问题罢了。“唔,瑞德,瞧你说的!要是你想侮辱我,你就继 续说下去吧,不过得把钱给我。现在她平静了一些。出于本一性一*,瑞德自然要尽可能折磨她,侮辱她,对她以往的蔑视和最近蓄意耍的手腕进行报复。

好吧,她需要忍受,什么都能忍受。为了塔拉,这一切都是值得的。有一阵儿,她想像着在仲夏天气,午后的天空蓝湛湛的,她昏昏欲睡地躺在塔拉草地上浓密 的苜蓿里,仰望飘浮的朵朵白云,吸着白色*花丛中的缕缕清香,静听着蜜蜂愉快而忙碌地在耳旁嗡嗡不已。午后的寂静和远处那些从红土地里归来的大车的声音,更 使人悠然神往。这一切完全值得付出代价,还 不止值得呢!

她抬起头来。

你能把钱给我了吗?他那模样仿佛正自得其乐似的,但他说起话来语气中却带着残忍的意味。

不,我不准备给。这句话出人意外,一时间她的心绪又被搅乱了。

我不能把钱给你,即使我想给也不行。我身上一分钱也没有,在亚特兰大一个美元也没有。是的,我有些钱,但不在这里。我也不打算告诉你钱有多少,在什 么地方。可是如果我想开张支票,北方佬就会盯住我,像只鸭子盯住一只无花果虫那样,那时我们谁也休想拿到它了。你明白吗?她的脸色*变得很难看,都发青 了,那些斑点突然在她的鼻子两边显露出来,而那张扭歪的嘴和杰拉尔德激怒得要杀人时一模一样。她猛地站起来,怪叫了一声,这使得隔壁房间里的嗡嗡声都突然 停止了。瑞德也迅猛像像头豹子,一下跳到她身边,用一只手狠狠捂住她的嘴,另一只手抱一紧住她的腰。她拼命挣扎着反抗他,想咬他的手,踢他的脚,尖一叫着借以 发泄她的愤怒,绝望和那被伤害了的自尊心。她弓着身一子左右前后地扭一动,想挣脱他那只铁一般的胳臂,她的心就要爆炸了,她那紧箍着的胸衣勒得她快要断气了。 他那么紧,那么粗一暴地将她抱住,使她痛苦不已,而那只捂在她嘴上的手已残忍地卡进了她的两颚之间。这时他那棕黑的脸已紧张得发白了,他的眼光严峻而炙热, 他把她完全举了起来,将她高高地紧压在他的胸脯上,抱着她在椅子上坐下,任凭她继续挣扎。

乖乖,看在上帝面上,别再叫唤,别嚷嚷了!再嚷,他们马上就会进来。快静一静。难道你要北方佬看见你这副模样吗?她已顾不得谁看见她怎样了,什么 都不顾了,只是怒火万丈,一心要杀死他,不过这时她浑身感到一阵晕眩。他把她的嘴捂住,她都不能呼吸了;她的胸衣像一根迅速缩紧的铁带;两只紧抱着她的胳 臂使怀着无可奈何的仇恨和愤怒的她在浑身颤一抖。随后他的声音渐渐减弱了,模糊了,他那张俯视着她的脸在一片令人作呕的迷雾中旋转起来,这迷雾愈来愈浓,直 到她再也看不见他----也看不见任何别的东西了。

当她慢慢扭一动身一子,渐渐恢复知觉时,她觉得浑身彻骨地疲倦、虚弱和困惑不解。如今她是躺在椅子上,帽子脱了,瑞德正在拍打她的手腕,一双黑亮的眼睛急 切地察看着她的脸色*。那个好心的年轻队长正动手将一杯白兰地灌进她嘴里,可是酒洒出来,流到脖子上去了。其他军官不知所措地在旁边走来走去,晃着手悄悄地 议论。

我想----我准是晕过去了,她说完觉得自己的声音仿佛是从很远的地方起来的,便不由得害怕了。

把这杯酒喝下去吧,瑞德说,端过酒杯送到她嘴边。这时她记起来了,但只能无力地瞪视着他,因为她已疲倦得连发火的力气也没有了。

请看在我的面上,喝吧。她喝了一口便呛得咳嗽起来,可是瑞德又把杯子送到她嘴边。这样她便又喝了一大口,那烈一性一*液体立即从喉管里火一辣辣地流下去了。

我看她已经好些了,先生们,我十分感谢你们,瑞德说。她一明白我将要被处决,就受不了啦。穿蓝制一服的军官们在地下擦着脚,显得很困惑。他们干咳了几声,清了清嗓子,便出去了。只有那个年轻队长还 呆在门口。

还 有什么事需要我做吗?“没有了,谢谢你。他走出去,随手把门关上。

再喝一点,瑞德说。

不喝了。“喝了吧。她又喝了一大口,热流开始向全身灌注,力气也缓缓地回到两只颤一抖的大一腿上,她推开酒杯,想站起来,可是他又把她按了回去。

放开我吧,我要走了。“现在还 不行。再等一会儿。你还 会晕倒的。”我宁愿晕倒在路上也不愿跟你呆在这里。“反正都一样,我总不能让你晕倒在路上呀。”让我走。我恨你。

听她这么一说,他脸上又露出一丝笑意。

这话才像你说的。你一定感觉好些了。她静静地躺了一会,想借怒气来支撑自己,同时汲取一点力量。可是她太疲倦了,她已经疲倦得不想去恨谁,以致对 一切都不怎么在乎了。失败像铅块一般沉重地压着她。她孤注一掷,结果输了个一精一光!连自尊心也没有了。这是她最后一线希望的破灭。这是塔拉的下场,是他们全 体的下常她仰靠在椅背上休息了好一会,闭着眼睛,凝听着身边瑞德沉重的呼吸,这时白兰地的热劲已逐渐渗透全身,带给她以一温一暖和一种虚假的力量。

末了,她睁开眼睛,注视着他的面孔,怒气又油然而生。当她那双高挑的眉一毛一向下一落,显出一副蹙额不悦的神气时,瑞德原先那种身笑又得新出现了。

现在你好多了。从你这眉头一皱的神态就看得出来。“当然,我完全好了。

瑞德巴特勒,你这人真可恨,如果说我见过流一氓的话,你就是个流一氓,我一开口你就明明知道我要说什么,同时也早就决定不给我那笔钱,可是你还 让我一直 说下去。你本来可以不要我说了----“不要你说,白白放弃机会不听你说的整个故事吗?不太可惜了。我在这里太缺少可供消遣的玩意了。我还 真的从没听过这么 令人满意的故事呢!他忽然又像以往那样嘲讽地大笑起来。她一听这笑声便跳起来,抓起她的帽子。

他猛地抓住她的肩膀。

现在还 不行。你感到完全好了可以谈正经话了吗?“让我走!”我看你是完全好了。那么,请你告诉我,我是你火中唯一的一块铁吗?他的眼光犀利而机警,审视着她脸上的每一丝变化。

你这话是什么意思?“我是不是你要玩一弄这把戏的唯一对象?”这跟你有什么关系呢?“比你所意识到的关系要大得多。你的钓丝上还 有没有别的男 人?告诉我!”没有。“这不可信。我不能想像你就没有五六个后备对象保留在那里。一定有人会站出来接受你这个有趣的提议。我对这一点很有把握,因此要 给你一个小小的忠告。

“我不需要你的忠告。”可我还 是要给你。目前我能给你的大概也只有忠告了。

听着,因为这是个好的忠告。当你想从一个男人身上得到什么的时候,可万万不要像对我这样直统统地说出来。要装得巧妙一些,要带诱一惑一性一*一些,那会产生更好的效果。你自己是懂得这一着的,并且很一精一通,但就在刚才,当你把你的

----你借钱的----抵----押----品提供给我时,你却显得像铁钉一样生硬。我曾

经在距我二十步远的决斗手|槍上方看见过像你这样的眼睛,那可不是令人舒服的景象。它激不起男人胸中的热情。这玩意不能用来控制男人,亲一爱一的。看来你快要把早年受的训练忘得一干二净了。“我的行为不用你来教训。她说,一面疲惫地戴上帽子。

她不明白他怎能在自己脖子上套着绞索和面对她的可怜处境时还 这么开心地说笑。她甚至没有注意到他的两手捏着拳头插在衣袋里,似乎对自己的无能为力的竭力挣扎。

振作起来吧,他说,一面看着她把帽带系好。你可以来观看我的绞刑,这会使人舒坦多了。那样一来,我们之间的旧帐----包括这一次在内,就一笔勾销 了。我还 准备在遗嘱里提到你呢。“谢谢你,不过他们也许迟迟不给你行刑,到时候再一交一纳税金就晚了,她说着突然出一声与他针锋相对的狞笑,她的话的确也 就是这个意思。

网友评论

“玛格丽特・米切尔”相关作品

  • 百年孤独

    《百年孤独》百年孤独-加夫列尔·加西亚·马尔克斯《百年孤独》写的是布恩地亚一家七代人充满神奇色彩的坎坷经历和马贡多这个小镇一百多年来从兴建、发展、鼎盛及至消亡的历史。作品内容复杂,人物众多,情节离奇,手法新颖,它汇集了不可思议的奇迹和最纯粹的现实生活,深刻反映了歌伦比亚乃至整个拉美大陆的历史演变和社会现实。

    加夫列尔·加西亚·马尔克斯 · 著
  • 古兰经

    《古兰经》古兰经每一章以一个阿拉伯语词作为名称。《古兰经》不仅是一部宗教经典,更是关于人类社会的最高法则。伊斯兰教徒认为它是真主对先知穆罕默德在二 十三年陆续启示的真实语言。

    伊斯兰教的经典 · 著
  • 24个比利

    《24个比利》《24个比利》小说在线阅读-丹尼尔・凯斯

    丹尼尔・凯斯 · 著
  • 激发无限潜能

    《激发无限潜能》激励大师罗宾斯巨人系列。 安东尼・罗宾斯最具影响力的经典之作,《纽约时报》畅销书排行榜第一名。 安东尼・罗宾斯(Anthony Robbins)首次与大陆读者见面。世界顶尖的激励大师,全球著名的畅销书作家。 安东尼・罗宾斯把这本书称为个人成就的新科学,如果你愿意,读这本书将成为对你影响最大的事。如果你曾梦想过上美好生活,这本书将教会你如何达到你想要的生活和你应得的生活……

  • 纯真博物馆

    《纯真博物馆》纯真博物馆-奥尔罕·帕慕克《纯真博物馆》(土耳其语:Masumiyet Müzesi),是由2006年诺贝尔文学奖得主、土耳其作家奥尔罕·帕穆克撰写的一部小说。这部小说于2008年8月在伊斯坦布尔出版。2010年1月,上海人民出版社引进并出版了该书的简体中文版。作者帕穆克说“这是我最柔情的小说,是对众生显示出最大耐心与敬意的

    奥尔罕·帕慕克 · 著
  • 格列佛游记

    《格列佛游记》作品以里梅尔·格列佛(又译为莱缪尔·格列佛)船长的口气叙述周游四国的经历。通过格列佛在利立浦特、布罗卜丁奈格、飞岛国、慧骃国的奇遇,反映了18世纪前半期英国统治阶级的腐败和罪恶。还以较为完美的艺术形式表达了作者的思想观念,作者用了丰富的讽刺手法和虚构的幻想写出了荒诞而离奇的情节,深刻地反映了当时的英国议会中毫无意义的党派斗争,统治集团的昏庸腐朽和唯利是图,对殖民战争的残酷暴戾进行了揭露和批判;同时它在一定程度上歌颂了殖民地人民反抗统治者的英勇斗争。

  • 雾都孤儿

    《雾都孤儿》雾都孤儿-狄更斯《雾都孤儿》是英国作家狄更斯于1838年出版的长篇写实小说。该作以雾都伦敦为背景,讲述了一个孤儿悲惨的身世及遭遇。主人公奥利弗在孤儿院长大,经历学徒生涯,艰苦逃难,误入贼窝,又被迫与狠毒的凶徒为伍,历尽无数辛酸,最后在善良人的帮助下,查明身世并获得了幸福。

    狄更斯 · 著
  • 石榴之屋

    《石榴之屋》石榴之屋-奥斯卡·王尔德在加冕典礼的前一天晚上,少年国王独自一人坐在他那间漂亮的房子里。他的大臣们按照当时的礼节,头朝地向他鞠了躬,便告辞而去。他们来到皇宫的大厅中,向礼节教授学习最后的几堂课,因为他们当中有几个人的举止还没有经过教化,不用说,这是很不礼貌的事情。这位少年——他仅仅是个少年,不过才十六岁——对他们的离去一点

    奥斯卡·王尔德 · 著
  • 杜拉斯《情人》

    《杜拉斯《情人》》《情人》杜拉斯代表作之一,自传性质的小说,获一九八四年法国龚古尔文学奖。全书以法国殖民者在越南的生活为背景,描写贫穷的法国女孩与富有的中国少爷之间深沉而无望的爱情。

  • 鲁滨逊漂流记

    《鲁滨逊漂流记》小说以1704年一名苏格兰水手亚历山大・薛里基洛克航海遇险,飘流在一个荒岛上,并且单独留居了四年才被救回了故事作为素材,加工而成的。小说的主人公鲁滨逊是一青年,性喜冒险。他不顾父亲的劝阻,决心要过海上生活。开头号几次航海以商颇为顺利,但有一次为土耳其海盗所俘,幸而不久脱脱逃,至巴西经营蔗田和糖厂。四年后,因获暴利又往非洲反卖黑 八股中于大海中遇险,船上全部船员葬身鱼腹,仅鲁滨逊一个脱难,飘流至一荒岛之上。从此,他孤独一个在岛羊、造船等。后来。他救了一个野人俘虏,取名礼拜五。鲁滨逊在岛上生活了二十八年,最后一艘英国船航经荒岛,他才有机会搭船回国。

  • 小木屋系列7

    《小木屋系列7》在《草原小镇》一书中,罗兰十五岁了,她在学校结交同龄的女孩与男孩,也开始注意打扮,青春期的敏感与反抗情绪使她认识到自制力的重要。同时,爸妈也存够钱送玛莉去读盲人学校。玛莉的离家更加深了姐妹亲情,罗兰为了赚钱帮助玛莉继续留在学校,努力读书,终于取得教师资格。在故事末尾,罗兰意外获得一份教师工作,准备离家。

  • 小木屋系列6

    《小木屋系列6》这是一个难熬的冬天,连续六个月的暴风雪让火车无法运送任何物资,小镇一直与外界隔绝。最糟糕的是,罗拉家的食物和煤炭都所剩无几。罗拉一家并没有屈服:没有面粉,就用咖啡磨研磨小麦来制作黑面包;没有煤炭,就拧干草棒来维持炉火;不能去上学,孩子们就在家里自学;暴风雪疯狂咆哮,他们一直憧憬春天的美景……后来,整个小镇即将面临无粮可吃的境地,亚尔曼冒着生命危险去找小麦,他能否拯救小镇?

  • 小木屋系列5

    《小木屋系列5》本文开始奠定了一个低沉的调子,妈和姐妹们都染上猩红热,玛丽失明,家里缺少食物还欠下外债。这和“小木屋”系列其他几本田园牧歌一般的书有很大差异。本书的内容大多发生在劳拉一家奔波的途中。爸从事的不再是打猎和农耕,开始在铁路营区做管理员;妈和劳拉经营了一段时间客栈,劳拉一家的生活渐渐向工业社会过渡。

  • 三个火枪手

    《三个火枪手》三个火枪手-大仲马 以法国国王路易十三和手握重兵、权倾朝野的首相黎塞留红衣主教的矛盾为背景,穿插群臣派系的明争暗斗,围绕宫廷里的秘史轶闻,展开了极饶趣味的故事。书中的主人公少年勇士达达尼昂,怀揣其父留给他的十五个埃居,骑一匹长毛瘦马,告别及亲,远赴巴黎,希望在同乡父执的特雷维尔为队长的国王火枪队里当一名火枪手。在队长

    大仲马 · 著
  • 红与黑

    《红与黑》红与黑-司汤达小说围绕主人公于连个人奋斗的经历与最终失败,尤其是他的两次爱情的描写,广泛地展现了“19世纪初30年间压在法国人民头上的历届政府所带来的社会风气”,强烈地抨击了复辟王朝时期贵族的反动,教会的黑暗和资产阶级新贵的卑鄙庸俗,利欲熏心。因此小说虽以于连的爱情生活作为主线,但毕竟不是爱情小说,而是一部“政治

    司汤达 · 著
  • 上尉的女儿

    《上尉的女儿》普希金逝世前一年发表了一部真实而深刻地反映普加乔夫农民起义的长篇小说《上尉的女儿》,这部小说不仅在他的全部创作中占有极重要的地位,而且也是最早介绍到我国来的俄国文学作品。清光绪二十九年(1903年),这部小说被译为《俄国情史》,成为中俄文学交流的第一位使者。《上尉的女儿》以同情的笔调描写了18世纪普加乔夫领导的农民起义,是俄国文学史上第一部反映农民斗争的现实主义作品。《上尉的女儿》语言朴素,简洁,将18世纪俄罗斯的风俗人情通俗流畅地展现在读者面前,果戈理说它是“俄罗斯最优秀的一部叙事作品”。

  • 爱的教育

    《爱的教育》《爱的教育》是意大利作家亚米契斯的作品,是一部著名的儿童文学作品,被认为是意大利人必读的十本小说之一,是世界文学史上经久不衰的名著,被各国公认为最富爱心和教育性的读物。朱光潜、丰子恺、茅盾、夏衍等学者曾将此书作为当时立达学园的重点读物。1986年被联合国教科文组织列入《具有代表性的欧洲系列丛书》中。1994年被列入世界儿童文学最高奖――国际安徒生奖《青少年必读书目》之中。2001年被教育部指定为中小学语文新课标课外阅读书目。《爱的教育》超越了时代和国界的限制,被译成数百种文字,至今销量已超过15,000,000册,成为世界最受欢迎的读物之一。

  • 福尔摩斯探案全集

    《福尔摩斯探案全集》《福尔摩斯探案全集》在线阅读

    阿・柯南道尔 · 著
  • 动物庄园

    《动物庄园》《动物庄园》是一部政治寓言体小说,故事描述了一场动物主义革命的酝酿、兴起和最终蜕变;一个农庄(Manor Farm)的动物不堪人类主人的压迫,在猪的带领下起来反抗,赶走了农庄主(Mr.Jones),牲畜们实现了“当家作主”的愿望,农场更名为“动物庄园”,奉行“所有动物一律平等”;之后,两只处于领导地位的猪为了权力而互相倾轧,胜利者一方宣布另一方是叛徒、内奸。此后,获取了领导权的猪拥有了越来越大的权力,成为新的特权阶级;动物们稍有不满,便会招致血腥的清洗:农庄的理想被修正为“有的动物较之其他动物更为平等”,动物们又恢复到从前的悲惨状况。

  • 金银岛

    《金银岛》《金银岛》是史蒂文森所有作品中流传最广的代表作,其故事情节起源于作者所画的一幅地图。《金银岛》曾被译成各国文字在世界上广泛流传,并多次被搬上银幕。小说描写了敢作敢为、机智活泼的少年吉姆

    罗伯特·路易斯·史蒂文森 · 著
  • 家常事

    《家常事》左拉长篇巨著《卢贡-马卡尔家族》的第十部。书中人物那种乌七八糟的生活犹如一锅杂烩汤,腐化堕落的行为是他们的家常便饭。

  • 好兵帅克

    《好兵帅克》《好兵帅克》,是公认的讽刺文学名著,由捷克著名作家雅洛斯拉夫・哈谢克编著。主人公帅克善良、勇敢、机智,貌似平凡且不露声色,看起来甚至有些"愚昧"且滑稽可笑,甚至被军队宣布为"神经不正常"而退伍。一天,帅克在公共场合议论皇储遇刺事件,因而被秘密警察以叛国罪逮捕。几经周折,帅克终于回到了家。但不幸又被征招入伍。犯风湿病的帅克只好由佣人用轮椅推着,一路高呼爱国口号去参军。在一系列的事件中,帅克用智慧和令人啼笑皆非的"表演"巧妙地同奥匈帝国反动政权做斗争,他到哪里哪里就被搅得鸡飞狗跳、天翻地覆,他是捷克人民心中一名真正的好兵。

  • 五轮书

    《五轮书》《五轮书》作者是宫本武藏,是一本既为剑法,也为兵法的一本著作。宽永二十年(1643)十月,武藏隐居灵岩洞开始执笔写作-五轮书。正保二年,将五轮书传给寺尾孙之丞胜信,五方之太刀道序兵法二十五个条传给寺尾求马助信行,以后就离开这个世界。

  • 菊与刀

    《菊与刀》恬淡静美的“菊”是日本皇室家徽,凶狠决绝的“刀”是武士道文化的象征。 美国学者鲁思·本尼迪克特运用文化人类学的方法,用“菊”与“刀”来揭示

    鲁思·本尼迪克特 · 著
  • 海盗传说

    《海盗传说》本书作者用生动的笔触描述了一系列著名的海盗故事,从布兰德船长的幽灵到杰克巴里斯特的财宝,一幕幕或是妙趣横生或是惊心动魄,使人尤如身临其境。一大批极富盛名的海盗头子,包括著名的黑胡子爱德华・提奇、基德船长、黑色准男爵罗伯茨等都是这段时间海盗史上的传奇人物……

  • 偶像的黄昏

    《偶像的黄昏》《偶像的黄昏》系“尼采注疏集”之一种。尼采在《偶像的黄昏》中总功针对的不是充斥着世界的许多偶像,而是人被不公正地和并非为了他们自己的幸福牺牲给他的偶像。其中“格言与箭”针对的是认识论、道德和心理学之基本准则形式中的偶像,针对的是这些基本准则那长久的效用或者甚至宗教上得到认证的庄严,还有让那些偶像成为不可侵犯的原则,亦即被人不假思索地接受的公利。尼采通过叩问与倾听的方式进行审视,批判,必要的话还进行纠正。在书中,尼采自称狄俄尼索斯最后的门徒以及永恒轮回的老师。

  • 论充足根据律的四重根

    《论充足根据律的四重根》[1]第2版序言这篇关于基础哲学的学位,最早出版于1813年,当时它使我获得了博士学位,后来成了我整个体系的基础。因此,这本书不该脱销,只是对于这一情况,4年来我一无所知。另一方面,再次把这样一本幼稚的作品付诸...

  • 背德者

    《背德者》中篇小说《背德者》宣扬了纪德所主张的一种背德主义,即小说主人公身上所体现出来的大胆藐视一切既定的道德观念,冲破宗教和家庭的桎梏,尽情地满足人的自然本性,追求个人主义的人生理想。在艺术上,小说打破了19世纪传统的小说模式,以法国古典文学的完美形式表现了现代人的复杂思想感情,为传统的小说模式重铸了新典范。

  • 当代英雄

    《当代英雄》该作讲述主人公毕巧林是青年贵族军官,过着空虚无聊的生活,然而他内心深处似乎埋藏着有所作为的渴望。 这是一个冷酷自私的利己主义者。 莱蒙托夫选取了毕巧林生活中的不同片断,从不同角度予以再现。

  • 田园交响曲

    《田园交响曲》故事讲述牧师收养了一位盲女,并向她进行文化启蒙。后来,牧师被盲女深深吸引,不料牧师的儿子也爱上了她。盲女医治好眼疾,重见光明后却发现三人间存在的微妙关系,虽然她爱的是牧师的儿子,但由此引来父子间的嫉恨不和。在情与义之间承受着折磨的她,最终跳河自杀,让一对父子陷入悲痛之中……

  • 爱伦・坡作品集

    《爱伦・坡作品集》18……年秋,在巴黎的一个风声萧瑟的傍晚,天刚黑之后,我正享受着双重乐趣,一边沉思,一边吸着海泡石烟斗,我和我的朋友C·奥古斯特·迪潘待在一起,这是他的图书室,一个藏书的小后间,在圣·日耳曼旧郊区登诺街3...

  • 内战记

    《内战记》凯撒《内战记》,出自大名鼎鼎的古罗马帝国奠基人凯撒的亲笔,既是古罗马历史名著、拉丁语黄金时期的散文代表作,也是富有战略战术的兵书,对西方史学界、文坛和兵家,都产生了巨大的影响;书中坚持和谈为先、争取社会舆论的高招,颇有特色。

  • 乞力马扎罗的雪

    《乞力马扎罗的雪》《乞力马扎罗的雪》是海明威的 一部中篇小说,是对于一个临死前的人的精彩描述。故事主要讲述一个作家哈里去非洲狩猎,途中汽车抛锚,皮肤被刺划破,染上坏疽

  • 戴家楼

    《戴家楼》戴家楼作者:[法]莫泊桑/李青崖译1每天晚上将近11点钟,他们都到那儿去,就像上咖啡馆一样自然。常在那儿碰面的有六到八个人,而且总是这几个。他们并非酒色之徒,而是城里的头面人物。商人和年轻人。他们喝着查尔特...

  • 带小狗的女人

    《带小狗的女人》据说,在堤岸上出现了一个新面孔:一个带小狗的女人。德米特里·德米特里耶维奇·古罗夫已经在雅尔塔生活了两个星期,对这个地方已经熟悉,也开始对新来的人发生兴趣了。他坐在韦尔奈的售货亭里,看见堤岸上有一个年...

  • 先知

    《先知》纪伯伦集诗人与画家于一身,他的散文诗多以爱和美为主题,充满了浓郁的诗情和哲理,其成就堪与泰戈尔媲美。纪伯伦的《先知》,按他自己的说法,是“思考了一千年”才写成的,是一位严肃的作者以严肃的态度为严肃的读者进行了严肃的思考而写下的严肃的作品。

  • 阿格尼丝格雷

    《阿格尼丝格雷》《艾格妮丝・格雷》以第一人称的写法,以女主人公的经历为主线,以她的痛苦体验、幸福追求为表现内容――作品前半部分,描写了格雷小姐两度做家庭教师的辛酸感受;后半部分,表现了她的爱情追求,并以她终于获得了爱情和幸福作结,表达了她渴求真诚的道德与幸福生活的强烈渴望,这些也正是作者安妮在现实中艰难为生和在理想中渴望幸福的真实写照。

  • 福尔摩斯探案续集

    《福尔摩斯探案续集》本书系柯南道尔的儿子所写的有关福尔摩斯的探案故事,共有六个短篇:《福尔克斯-拉斯奇案》、《阿巴斯红宝石奇案》、《两妇人奇案》、《黑天使奇案》、《德普特福德恐怖奇案》和《红寡妇奇案》。作者模仿他父亲的笔法,叙述了六个惊险奇特的故事,故事悬念很强,情节紧张,引人入胜。

  • 艾略特诗集

    《艾略特诗集》――托马斯・斯特恩斯・艾略特(1888-1965)是英国20世纪影响最大的诗人,被称为“但丁最年轻的继承者之一”。艾略特自称在宗教上是英国天主教徒,政治上是保皇派,文学上是古典主义者。1948年获诺贝尔奖文学奖。

  • 三剑客

    《三剑客》这部历史小说以法兰西国王路易十三朝代和权倾朝野的红衣主教黎塞留掌权这一时期的历史事实为背景,描写三个火枪手阿多斯、波尔朵斯、阿拉宓斯和他们的朋友达尔大尼央如何忠于国王,与黎塞留斗争,从而反映出统治阶级内部勾心斗角的种种情况。小说时间起止是1624-1628年。

  • 白朗宁夫人十四行诗

    《白朗宁夫人十四行诗》十四行诗的故乡在意大利,它原是配合曲调的一种意大利民歌体,后来才演变为文人笔下的抒情诗,以莎士比亚成就最高,英国文学史上每一时期的重要诗人如弥尔顿、雪莱、拜伦、济慈都曾写过十四行诗。《葡萄牙人十四行诗》是白朗宁夫人的代表作,历来被认为是英国文学史上的珍品,和《莎士比亚十四行诗》相互媲美。

  • 愤怒的葡萄

    《愤怒的葡萄》《愤怒的葡萄》是美国现代小说家约翰・斯坦贝克(1902――1968)的作品,发表于一九三九年。这部作品描写美国三十年代经济恐慌期间大批农民破产、逃荒的故事,反映了惊心动魄的社会斗争的图景。小说饱含美国农民的血泪、愤慨、和斗争,可以说是美国现代农民的史诗,也是美国现代文学的一部名著。

  • 罗亭

    《罗亭》那是个静谧的夏天早晨。太阳已经高悬在明净的天空,可是田野里还闪烁着露珠。苏醒不久的山谷散发出阵阵清新的幽香。那片依然弥漫着潮气,尚未喧闹起来的树林里,只有赶早的小鸟在欢快地歌唱。缓缓倾斜的山坡上,自上到下长满了刚扬花的黑麦。山顶上,远远可以望见一座小小的村落。一位身穿白色薄纱连衣裙,头戴圆形草帽,手拿阳伞的少妇,正沿着狭窄的乡间小道向那座村庄走去。一名小厮远远跟在她后面。

  • 毁灭

    《毁灭》《毁灭》是一部长篇小说,作者是苏联作家法捷耶夫,小说描述的是苏联国内战争时期一九一九年夏秋之间远东地区一支游击队的命运:莱奋生的部队受到日本干涉军和白军的追击,一面奋不顾身地战斗,一面突破敌人的包围,虽然损失了许多战士,但仍准备迎接新的战斗。

  • 白痴

    《白痴》《白痴》是陀思妥耶夫斯基重返文坛后的第三部长篇小说,写于一八六七年秋至一八六九年一月。它揭露了资本主义残暴不仁,显示出作者高度的艺术才华。小说中一系列细节和场面所以具有巨大的艺术感染力,还因为富于象征性,对现实进行高度概括。娜斯塔西娅・菲里波芙娜把十万卢布扔进壁炉,全体来宾都屏息凝神地望着那熊熊的火焰怎样吞食这笔巨款,一个个眼睛充满血丝,心痛欲裂,恨不得一下子把它抓到自己手中。这个场面象征着对金钱蔑视和崇拜这两种势力的搏斗,写得十分精彩,在世界文学中也是少见的篇章。

  • 贵族之家

    《贵族之家》这是一部感人至深的-爱情小说,也是一部深刻反映时代的社会小说。其中每一个人物的命运,他们的爱情经历与悲欢离合,都和他们所处的时代和历史现实紧密相关。作品中每个人物的性格特征都具体地表现出时代和历史的烙印,他们在恋爱中所表现出来的个性特点和利害考虑,都是一种入在特定社会历史条件下的人性表现。艺术的形象思维的产品能够达到如此高度的思想概括程度,在世界文化史上并不多见。因此,这部小说成为世界文学史上不朽的经典。

  • 初恋

    《初恋》《初恋》带有屠格涅夫自身经验的痕迹,描写了父与子同时对公爵小姐齐娜依达的恋情。初恋带着令人陶醉的喜悦,象无声闪电与少年主人公心中勃发的无声的、隐秘的情感相呼应,可公爵小姐齐娜依达寻求着热烈的、真实的却只能给她带来痛苦的爱情;而带给她痛苦、踩碎她的心的人正是少年主人公的父亲――

  • 济慈诗选

    《济慈诗选》约翰・济慈(John・Keats,1795年10月31日-1821年2月23日),出生于18世纪末年的伦敦,杰出的英国诗人作家之一,浪漫派的主要成员。济慈才华横溢,与雪莱、拜伦齐名。他去世时年仅25岁,可他遗下的诗篇誉满人间,他的诗被认为完美体现了西方浪漫主义诗歌特色,济慈被人们推崇为欧洲浪漫主义运动的杰出代表。

  • 圣经故事

    《圣经故事》《圣经》,是有史以来发行量最大的一本书。它是犹太民族重要的文化遗产,在世界文化史上占有突出的地位。西方的文学、艺术,尤其是中世纪的作品,很多都取材于《圣经》。《圣经》中的典故,亦在大量的西方文学、艺术、哲学、历史等经典著作中被屡屡引用。正像不研究佛学就无法深入了解中国文化一样,不知道《圣经》里都讲了些什么,都有些怎样的故事,也就无法深入了解西方文化。

  • 莫泊桑短篇小说集

    《莫泊桑短篇小说集》莫泊桑是十九世纪世界三大著名短篇小说巨匠之一,1880年《羊脂球》的发表使他一举成名,该篇亦成为世界文学史上的经典之作。作者将处于社会最底层、受人歧视的妓女――“羊脂球”与形形色色、道貌岸然的所谓上层人物做对比,充分显示出前者极富正义感和同情心的美好心灵以及后者极端自私、寡廉鲜耻的丑恶灵魂。

  • 陀思妥耶夫斯基短篇小说选

    《陀思妥耶夫斯基短篇小说选》(彼得·伊凡内奇致伊凡·彼得罗维奇)最最珍贵的朋友伊凡·彼得罗维奇阁下!可以说,我四处追寻您,我最最珍贵的朋友,已经有三天了。因为我有一件极其紧要的事情,要与您商量,却又哪儿也找不到您。昨天我妻子在谢...

  • 交际花盛衰记

    《交际花盛衰记》叙述风尘女艾丝苔与青年诗人吕西安秘密相爱,在一次假面舞会上,她被人认出,便想以自杀掩盖自己的身世。扮成西班牙教士的越狱苦役犯伏脱冷救了她,将她控制在自己手中。伏脱冷也因救过吕西安的命而成为吕西安的主宰,并企图通过他向统治者报仇。为了有足够的钱扶持吕西安进入统治阶层,他逼迫艾丝苔重操旧业,充当金融家纽沁根的情妇。艾丝苔含恨自杀。吕西安和伏脱冷受牵连而被捕入狱。不久,吕西安也在狱中自尽,伏脱冷在精神上受到巨大打击。他在狱中与当权人物作了一番激烈搏斗后,终于归顺官府,当了巴黎警察局保安处处长。

  • 恋爱中的女人

    《恋爱中的女人》《恋爱中的女人》,是D・H ・劳伦斯最伟大、最有代表性、最脍炙人口的两部长篇小说之一(另一部是《虹》),他本人也认为它是他的“最佳作品”;

    D・H ・劳伦斯 · 著
  • 贝姨

    《贝姨》巴尔扎克这篇小说描写的是巴黎生活,通过描写主人公贝姨在巴黎各时期度过的不同日子,反映了贵族在资本主义社中的没落以及新的社会形势的到来使得人们无所适从,说明了资产阶级的本性跟以往的统治者一样,人们的生活只能靠自己。

  • 美国悲剧

    《美国悲剧》德莱塞在《美国悲剧》中描写了主人公克莱德・格里菲思受到社会上邪恶影响,逐渐蜕变、堕落为凶杀犯、最后自我毁灭的全过程。

  • 卡门

    《卡门》经典名著,《嘉尔曼》(又译作《卡门》)是法国作家梅里美的主要代表作。卡门就是嘉尔曼,都译自法语“CARMEN”。故事发生在西班牙,主人公嘉尔曼是个聪明美丽、独立不羁、又十分任性的吉普赛女郎。她是一个具有强烈个性的、要求自由的女性。她身上有邪恶的特点,为达目的不择手段,但重要的是她的真诚、坦率、刚毅不屈。她蔑视资本主义社会的道德法律,用恶习的方式反抗社会,是社会的叛逆者。这部小说发表不久就被改编成歌剧,由法国作曲家比才(1838―1875)作曲。

  • 十日谈

    《十日谈》该作讲述1348年,意大利佛罗伦萨瘟疫流行,10名男女在乡村一所别墅里避难。他们终日游玩欢宴,每人每天讲一个故事,共住了10天讲了百个故事,这些故事批判天主教会,嘲笑教会传授黑暗和罪恶,赞美爱情是才华和高尚情操的源泉,谴责禁欲主义,无情暴露和鞭挞封建贵族的堕落和腐败,体现了人文主义思想。

  • 堂吉诃德

    《堂吉诃德》堂吉诃德-塞万提斯《堂·吉诃德》是欧洲最早的长篇现实主义小说之一,享有世界声誉。塞万提斯一再声明,他写《堂·吉诃德》是为了讽刺当时盛行的骑士小说,“把骑士小说的那一套扫除干净”。其实,作品的实际效果远远超出了这一“宗旨”。它通过堂·吉诃德的游侠冒险,描绘了16世纪末、17世纪初西班牙社会广阔的生活画面,展示了封建统治

    塞万提斯 · 著
  • 列夫托尔斯泰传

    《列夫托尔斯泰传》《托尔斯泰传》:托尔斯泰一岁半丧母,九岁丧父,青少年时代的托尔斯泰,不仅常为思想苦恼,还为自己丑陋的相貌感到绝望。

  • 约翰·克里斯朵夫

    《约翰·克里斯朵夫》《约翰·克利斯朵夫》(Jean-Christophe)是一部通过主人公一生经历去反映现实社会一系列矛盾冲突,宣扬人道主义和英雄主义的长篇小说。小说描写了主人公奋斗的一生,从儿时音乐才能的觉醒、到青年时代对权贵的蔑视和反抗、再到成年后在事业上的追求和成功、最后达到精神宁静的崇高境界。

微信分享

微信分享二维码

扫描二维码分享到微信或朋友圈

链接已复制