同上
〔赛伦们〕
来投入彭纳渥斯河流!
拍水以嬉,宜泳宜泅,
宛转清歌歌不休,
唤一起那不幸的人儿回首。
无水,幸福也归乌有!
我们成群结偶,
急忙向一爱一琴海前游,
好把千百种欢乐追求。
地震
〔赛伦们〕
波涛喷沫而掉头,
不顺河一床一往下游;
地底震动,河水断流,
岸崩洲裂,雾涌烟浮。
我们快逃吧!大伙儿一起走!
以免得大祸临头。
走吧!尊贵的嘉宾,
去赴海滨宴会把乐寻。
那儿有微波拍岸,
涟漪徐起,闪烁如银;
那儿的月色加倍清明,
照耀我们如醍醐灌顶!
那儿的生活自在随心。
这儿有提心吊胆的地震;
快走吧,每个聪明人!
这地方实在可怕得难忍。
〔赛斯摩斯〕在地底咕哝和喧嚷
再使气力向外推,
肩膀着劲向上抬!
我们便达地面上,
一切都得让道来。
司芬克斯们
多么讨厌的震颤,
多么可怖的景象!
不断摇摆,不断动荡,
好像打秋千一样颠狂!
实在叫人难以承当!
不过即使地狱把一切夷为平壤,
我们的位置也不会改样。
现在有穹窿上升,
真是稀有的奇景。
依然是那个鬓发斑白的老人,
为了帮助产妇临盆,
造成了岱罗斯岛,
使它涌现出波心。
他奋臂,弓身,
推挤,压榨,努力使劲,
就像阿特拉斯一样神情。
他举起地层、草地、土壤,
连同砂砾、泥沙、粘土,
以及河岸下的安静河一床一。
他横穿过谿谷,
把平静的地皮撕一破一大方。
一精一神抖擞,永不疲倦,
好比喀里亚提德高可擎天;
他端起一座沉重无比的石坛,
在地下就举到胸前;
可是他不能走远,
因为司芬克斯坐镇在上边。
赛斯一靡一斯
这完全靠我独力促成,
世人终会向我承认;
倘使我不摇撼翻腾,
世界哪能有这般美景?
那边矗一立着山岳峻嶒,
刺破寥廓的浩浩苍冥,
倘使我不向上推进,
哪能如画般美妙动人!
从前我当着黑暗和混沌
在这最高的祖先面前夸耀逞能,
而且还加入蒂坦之群,
抛球似地掷出贝梁和奥萨二座山岭。
我们凭着方刚血气一味蛮干,
直玩得生了厌烦,
最后给巴尔那斯加上冠冕,
顽皮地安上两座山巅——
阿波罗在山上留连忘返,
和幸福的缪司神唱和结伴。
就连朱比特和他的雷电,
我也连座位一起擎上半天。
现在我以巨大的努力
从地底钻出地面,
并向快乐居民大声召唤:
走向新生,切莫迟延。
司芬克斯们
突兀的高山矗一立在面前,
如果不是我们亲眼看见
它怎样从地底涌一出地面,
会认为这是自古已然。
茂密的森林向外延展,
层岩和叠嶂不断增添;
司芬克斯却处之泰然,
坐镇神位不容扰乱。
〔格莱弗〕
黄金片儿黄金箔,
穿透岩隙光煜煜。
莫让宝物被抢劫!
蚂蚁们,快快动手来扒掘!
蚂蚁们合唱
就像巨人,
推起山岳,
迅往上奔,
尔辈捷足!
在此一穴一中,
出出进进,
任何屑末,
也值保存!
细大不捐,
必须发现,
四方角落,
迅速寻遍!
密集之群,
往来营营,
只运黄金,
不管山岭!
〔格莱弗〕
进来!进来!只管堆积黄金,
我们用利爪将它护定;
这是极好的门闩,
最大的宝物也保证完全。
皮克梅恩
我们确实定居这个地方,
连自己也不明白为何这样,
因为我们既然是在这里,
也就不问来自何处!
人生的娱乐场所,
任何地方都无不可;
有空隙暴露在岩石中间,
侏儒立即在那儿出现。
男一女侏儒加快努力,
对对都是模范夫妻;
乐园的情形不明底细,
不知道那时是否如此。
不过我们认为这儿极好,
感谢我们的吉星高照;
大地母亲欢喜生一殖,
不管在东还是在西。
〔拇指人〕
大地母亲多劬劳,
一一夜之中生宝宝,
还将生出小僬侥,
寻得的同类也一样小。
侏儒长老
赶快前来!
舒适就席!
迅速工作!
以快不以力!
趁时局和平,
把铁厂建立,
为了军队,
制造盔甲和武器!
你们全体蚂蚁,
一齐着力,
给我们把金属收集!
还有你们拇指人,
数多人小,
即听命令,
搬取木材!
垒集成堆,
秘火燃一烧,
烧炭出窑!
〔元帅〕
佩上弓箭,
抖擞一精一神出发!
在池塘旁边,
给我把苍鹭射下。
它们筑巢累累,
得意自鸣,
弓劲箭疾,
来个一网打尽,
好把羽一毛一收拾,
为咱们装饰盔缨!
群蚁和拇指人
谁来将我们救援!
我们炼出钢铁,
他们打成铁链。
要想挣脱逃走,
又还不是时间,
只好委曲求全,
伊俾库斯的玄鹤们
喊杀声连惨叫一声!
惶惶然展翅飞腾!
叫一声凄厉,呻一吟惨痛,
直达鹤唳的高空!
它们都被杀尽,
池水也给鲜血染红。
逞贪得无厌的欲一望,
掠夺苍鹭的珍贵翎一毛一,
颤巍巍插在头盔上炫耀,
这些臃肿蹒跚的恶獠!
鹤类弟兄们,
你们是飞渡重洋的大军,
我们号召你们起来报仇雪恨,
为了这个切身的事情。
切莫吝惜血与力,
誓和丑类战斗到底!
鹤唳长空而四下飞散。
〔一靡一非斯陀〕在平地上
北国巫女我颇会一操一纵,
但对这异邦的一精一灵我却无所适从。
布落坑山毕竟是舒适的乡土;
到哪儿我都能应付裕如。
老妪“伊尔惹”坐在石上替一我们守护,
高岩上的“亨利”兴致勃勃,
“打鼾人”虽然在叱责“贫困”山麓,
千百年来这一切依然如故。
可是这儿叫人行立傍徨,
是不是脚下的地皮正在膨一胀?——
我悠然地穿过平一滑的山谷,
蓦然间有座山岗从背后冒出,
虽然还算不得是座高山,
却已高得把司芬克斯同我隔断。
这儿有几处篝火燃一烧,
照耀着山谷下边十分奇妙——
原来是一群美多姣卖弄妖娆,
她们蹁跹起舞,若即若离。
悄悄前去!偷一情是我的惯技,
不管哪里,总可以捞到一点东西。
〔妖女拉弥一爱一们〕引一诱一靡一非斯陀
快些,快些!
快快前行!
时而搔首伫立,
呢呢絮语不停!
真是开心,
把那老色鬼
朝我们这边引一诱,
要使他吃够苦头。
他步伐蹒跚,
跌跌撞撞,
踉踉跄跄。
我们东躲西闪,
他一个劲儿地拖着腿,
跟在我们背后打转。
〔一靡一非斯陀〕停下来
真是倒楣!我这傻瓜又受了骗!
从亚当以来一直是上当的笨蛋!
人倒是老了,何曾变得聪明?
难道你吃够苦头还不死心?
谁都知道,那是些压根儿没用的人,
纤腰楚楚,粉面盈盈,
全没些儿健康的成份,
用手把握,四肢便成齑粉。
我知道,我看见,我也摸一到
可是魔笛一吹我又跳起来了。
〔拉弥一爱一们〕停步
停下!他在考虑,迟疑,停步;
逗逗他,别让他逃出我们的掌握!
〔一靡一非斯陀〕前进
前进吧!何必陷入疑惑的罗网。
踌躇不前;
倘使没有魔女,
魔公有谁肯干!
〔拉弥一爱一们〕十分妩媚地
我们环绕这位英雄旋转,
他定把心坎儿里的一爱一情
倾吐给一位女伴。
〔一靡一非斯陀〕
趁这朦胧的亮光,
你们的确显得是娇滴滴的一娘一行,
我倒不愿把你们毁谤。
〔恩普塞〕直闯进来
也别对我叱责!
让我也加入你们的行列!
〔拉弥一爱一们〕
我们一团一体里有她实在多余,
她一到场总是破坏游戏。
〔恩普塞〕向一靡一非斯陀
阿姨恩普塞向你致意!
我是长有驴脚的亲戚,
你仅仅有一只马蹄,
不过,表兄台,我祝你百事顺遂!
〔一靡一非斯陀〕
原来我以为这儿都是陌生人,
绝没有想到遇见近亲;
这须得翻阅一本古文:
从哈茨到希腊常有仲昆!
〔恩普塞〕
我是说到就行,
会得种种变形;
现在为了向你致候,
我在脖子上戴上驴头。
〔一靡一非斯陀〕
我看出这些人儿
十分重视亲谊;
可是随你千看万看,
驴头我觉得太不顺眼。
〔拉弥一爱一们〕
别理睬这讨厌的妇人!
她总是来大煞风景;
随你什么美好的东西,
她一来便扫地无余!
〔一靡一非斯陀〕
尽管这些一娘一儿们一温一柔苗条,
我总觉得她们全不可靠;
在那玫瑰般的庞儿后边,
我担心一下子原形出现。
〔拉弥一爱一们〕
试一试吧!我们人数众多。
抓着机会!看你运气如何,
这头彩你切莫放过!
要猎一艳就少说废话,
你是个蹩脚的冤家。
大摇大摆走来,装腔作势!--
现在他混入我们的队里:
让我们挨次地抛弃面具。
把真象对他显示!
〔一靡一非斯陀〕
我选中了最美的一个女娃——
拥抱她
啊,倒霉!才是干枯的扫帚一把!
捉住另一个
这个怎样?——这面孔叫人难受!
〔拉弥一爱一们〕
别自作多情!难道这配你还嫌不够?
〔一靡一非斯陀〕
这个小乖乖我倒想扣留——
一条晰蜴从我手里甩走,
发辫儿象蛇一样滑一溜。
我转身捉住一个长子——
却抓着葡萄藤杖一枝,
杖头是个松球!
怎么办呢?还有一个胖子,
也许我会尝到一点甜头!
这是最后一次,放大胆量!
真说得上又肥又壮,
东方人会出高价补偿——
哎呀,糟糕!马勃菌一爆为两!
〔拉弥一爱一们〕
快快四下分散!
摇晃飘荡和闪电一般!
漆黑一一团一围绕着这闯进的魔汉!
形成一个捉摸不着的可怕圆圈!
好比蝠蝙在无声鼓动翅膀,
他要走出却没那么便当!
〔一靡一非斯陀〕发一抖
我并不变得聪明一些;
北方是无聊,这儿也没趣,
南北的魔怪都一般离奇,
人民和诗人也荒谬无稽。
方才这儿的化装晚会正巧,
也和别处一样是一婬一荡的舞蹈。
我向娇美的化装队里抓去,
抓着的东西却使我浑身起栗——
我倒也甘愿欺骗自己,
只要时间能够持久一些。
迷惘在石堆当中
我到底在哪儿?这导向何方?
原来的羊肠小径却成了一片瓦砾场。
我来时道路平坦,
现在有危崖当前。
上升和下降徒劳往返——
司芬克斯何处再见?
这样异想天开我实在不敢:
一一夜之间就冒出一座山峦!
我管这叫作魔女的新奇驰骋:
竟把布落坑山携带随身。
〔奥雷亚斯〕从天然岩上说
上这儿来吧!我的山年代久远,
原始的形态始终不变。
你应对这崎岖山路表示心折,
它是平都斯延伸的最后支脉!
当庞佩尤斯越我而逃,
我就是这样巍然屹立。
那边的山不过是幻景,
雄鸡一鸣便消失得无踪无影。
我常见到这类海市蜃楼,
旋生旋灭,转瞬间又化为乌有。
〔一靡一非斯陀〕
向你致敬,尊贵的山头!
摩空的橡树荫蔽四周。
连最皎洁的月光
也不能把浓荫穿透——
可是有一星亮光从树丛边穿过,
一精一华隐隐,依稀闪灼。
这是多么不寻常的奇遇!
果然不错,是霍蒙苦鲁斯!
打哪儿来,你这位小小的伙计?
〔霍蒙苦鲁斯〕
我到处飘浮不定,
颇想真实地诞生,
巴不得撞破这个玻璃瓶;
但是照我迄今所见的情形,
却不敢贸然向那里面投进。
有句体己话儿请你听:
我在跟踪两位哲人!
只听他们嘴里“自然!自然!”一叠连声,
我不愿离开他们,
他们一定知道世上的事情,
我大约最后也会弄清:
究竟走哪条最好的途径。
〔一靡一非斯陀〕
这要靠你自力更生!
因为凡是魔怪所在的地方,
哲学家也受欢迎。
他为了在人前卖弄本领,
立即一胡一诌出一打新的妖一精一。
你不经迷误不会聪明,
要成形只有依靠自己才行!
〔霍蒙苦鲁斯〕
不应当轻视善良的劝告。
〔一靡一非斯陀〕
那就请吧!咱们以后再瞧。
二人分手
〔阿那萨果拉斯〕对泰勒斯说
你的意见顽固,总不服输;
难道还要证明才使你信服?
〔泰勒斯〕
水波总是随风赋形;
可是它避开岩千仞。
阿那萨果拉斯
岩石是由火气形成。
〔泰勒斯〕
生物产生于滋润。
〔霍蒙苦鲁斯〕在二人中间
让我来紧步后尘!
我自己渴望诞生。
阿那萨果拉斯
哦,泰勒斯,难道是你在一一夜之间
用稀泥造成了这样一座山峦?
〔泰勒斯〕
大自然及其滚滚的川流,
不分昼夜,时刻不息,
它调节着万类的赋形,
就在宏大处也不施暴力。
阿那萨果拉斯
可是瞧这儿!地中心的熊熊烈火,
狂啸的蒸气喷薄而出,
冲破平地的古老地壳,
立即产生出新山一座。
〔泰勒斯〕
这样下去还有什么发展?
山既然出现,看来倒也妥善。
争来争去不过白费时间,
无非是牵着人们的鼻子转。
阿那萨果拉斯
遍山头涌现出蚁人无数,
他们在岩一穴一缝中聚族而居,
有侏儒,蚂蚁,拇指人,
还有其他细小的活动东西。
对霍蒙苦鲁斯
你从没有壮志雄心,
只过着隐居的有限一生;
如果你一习一惯于统治人民,
我就封你为一国之君。
〔霍蒙苦鲁斯〕
请教泰勒斯先生有何高见?
〔泰勒斯〕
我对此不愿进言;
与小人为伍,只能做出小事,
与大人为伍,小人也成大观。
往那儿看!玄鹤云集成了黑压压一片!
它们威胁着仓惶的人群。
也将威胁那一国之君。
它们运用利喙和钩爪,
向下扑击那些僬侥细人;
一场浩劫已经赫赫降临。
群小本不该包围太平池沼,
杀死苍鹭以夺取翎一毛一。
可是腥血横飞的弹雨,
激起了鸟友的重重愤怒:
血债要用血来还,
索血债声讨侏儒。
现在盾牌、头盔和槍矛究有何用?
苍鹭翎一毛一于侏儒也成了一场空。
那些拇指人和蚂蚁四处藏躲,
已在动摇,逃窜,眼看就全军覆没。
阿那萨果拉斯
停了一会儿,庄严地说。
我迄今只能把下界事物赞扬,
在当前情形下我转向上方——
你这位长春不老的女神,
一身而具三名,一体而赋三形,
我为了人民的痛苦向你祈请,
迪雅娜,卢娜,赫嘉德!
你胸怀开阔,思虑渊深,
你雍容娴雅,奔放热忱,
张开你一陰一影中可怕的深坑,
显示出当年的威力毋需符令!
稍停
这么快就被听见?
我的祈求
已达上天,
竟把自然秩序扰乱?
女神的圆型宝座渐渐降临,
越来越大,迫近我的眼睛,
这声势实在可怖惊人!
它的紫色火光在冥晦中翻腾——
咄咄一逼一人的大圆啊,别再一逼一近,
你将埋葬海陆和我们世人!
难道帖撒利的魔女
果然曾唱渎神的魔曲将你蛊惑,
诱你离开轨道而下落?
在尘世酿成奇灾异祸?——
光明的圆盘四周开始一陰一暗:
突然间破裂,闪光而火花四溅!
多厉害的噼啪声!多剌耳的咝咝声!
还有烈风迅雷夹杂其间!--
我俯伏一在宝座之前,
请恕罪吧!是我召来了灾难。
俯伏一在地
〔泰勒斯〕
这人所见所闻实在异想天开!
我却不知道我们遇到什么祸灾,
同他的感受完全合不上来。
我们承认目前的时刻疯狂,
可是卢娜在原座上安然无恙,
和从前一样摇曳生光。
〔霍蒙苦鲁斯〕
瞧那些侏儒的住处:
圆圆的山头如今变成尖突!
我感到有猛烈的碰撞,
岩石从月中坠一落地上;
刹那间玉石俱焚,
敌和友同样被压成齑粉。
我不得不赞扬这种本领,
一一夜之间创造出如此奇景;
从山顶直到山麓,
虽然完成了山峦的建筑。
〔泰勒斯〕
安静些!那不过是些幻象,
卑劣的丑类都已灭亡,
幸好你未曾去作国王。
现在你去参加快活的海上宴饮,
那儿在盼望和欢迎嘉宾莅临。
共同退场
〔一靡一非斯陀〕攀登在相反的一面上
我只好沿着悬崖石级而上升,
在盘根错节的古檞树中间蹭蹬!
咱们哈茨山上的松香
有些沥青味儿,我最欣赏;
还有硫磺……可是在希腊人这里,
丝毫也闻不到这种气息;
不过我怀着好奇心去寻根究底:
他们用什么把地狱的孽火燃起。
〔德里亚斯〕
你在本国确实道地的聪明,
可是在异乡就显得不够机伶。
你别一心只想到自己的家乡,
对圣檞的威风要表示敬仰。
〔一靡一非斯陀〕
人一爱一想到离开的地方,
住惯了便成为天堂——
可是请你告诉我那儿洞里,
蹲在微光中的是三个什么东西?
〔德里亚斯〕
那是福基亚登!如果你不胆寒,
不妨上那儿去和她们攀谈!
〔一靡一非斯陀〕
这有什么不敢!--仔细看去,大吃一惊!
我尽管自负,却不得不承认:
我从未见过这样的畸形,
甚而比阿尔劳纳还叫人恶心!
谁要是见到这三尊怪神,
还会觉得原始受谴的犯罪
有丝毫丑陋可憎?
就连我们最一陰一森的地狱
也不容许她们登门;
她们居然扎根在美丽的国境,
这地方早荣膺古典的令名!--
她们在动,似乎觉察到了鄙人,
发出吸血编蝠一般啾啾的叫一声。
福基亚斯之一
姊妹们,把眼睛给我,让我看看,
是谁胆敢走近咱们的神殿!
〔一靡一非斯陀〕
最尊敬的女士们!允许我和你们接近,
三倍地向你们致祝福的深情!
我虽然和你们素昧平生,
但是论起来我们有点瓜葛之亲。
我拜见过年高有德的尊神,
曾向奥普斯和蕾亚深深致敬;
就连你们的姊妹行,混沌之女巴尔岑,
我昨天或者前天还见到她们;
可是我从未见过你们这样的女英!
现在我不再饶舌,深感不胜荣幸。
〔福基亚斯们〕
听这妖一精一说话,似乎倒很知趣。
〔一靡一非斯陀〕
可是没有诗人将你们赞美,真叫我惊奇。
你们说吧,究竟什么原因产生这个漏洞?
我在图画中从未见到过你们的尊容!
雕刻家的凿刀本该对你们施工,
别一味地只把幽诺,巴娜丝,维娜丝之流吹捧!
〔福基亚斯们〕
我们三人沉没在寂聊和静默的黑暗之中,
从来不曾想到这个上头。
〔一靡一非斯陀〕
这怎么成?你们索居离群,
这儿瞧不见别人,别人也瞧不见你们!
你们必须住在那样的地方:
那儿豪华与艺术各擅胜场,
那儿每天逞奇斗巧,快步前进,
大理石的英雄塑像栩栩如生,
那儿——
〔福基亚斯们〕
住口,别激发我们的六欲七情!
纵然听你说得天花乱坠,又何补于我们?
我们生于黑暗,又与黑暗相亲,
几乎连我们自己相互间也辨认不清。
〔一靡一非斯陀〕
在这种情形下毋庸多说,
人尽可以把自己向别人委托。
你们三人合用一目一齿已经不错。
这在神话上大概也可通过。
把三人的本质合并为两个,
而把第三种形象
暂时转让给我。
福基亚斯之一
这行吗?你们有啥主张?
其余二人
试一试倒也无妨!--但眼睛和牙齿不好转让。
〔一靡一非斯陀〕
你们除去的恰恰是最好的部分;
这怎么能使尊容显得十全十美?
其一
你只消闭上一只眼睛,
然后突出一颗门齿,
你的脸庞儿立即变化,
完全和我们象孪生姊妹。
〔一靡一非斯陀〕
不胜荣幸!说变就变!
〔福基亚斯们〕
一变就成!
〔一靡一非斯陀〕侧面向福基亚斯
我已经变成了
混沌的一宠一儿!
〔福基亚斯们〕
我们便是混沌的娇女。
〔一靡一非斯陀〕
哎呀,丢脸!人家会骂我是一陰一陽一人。
〔福基亚斯们〕
新三姊妹中多美的人儿!
我们有两只眼睛,两颗牙齿!
〔一靡一非斯陀〕
我只好去一陰一曹地府吓鬼,
不敢在人前现世。
〔退场〕
《百年孤独》百年孤独-加夫列尔·加西亚·马尔克斯《百年孤独》写的是布恩地亚一家七代人充满神奇色彩的坎坷经历和马贡多这个小镇一百多年来从兴建、发展、鼎盛及至消亡的历史。作品内容复杂,人物众多,情节离奇,手法新颖,它汇集了不可思议的奇迹和最纯粹的现实生活,深刻反映了歌伦比亚乃至整个拉美大陆的历史演变和社会现实。
《古兰经》古兰经每一章以一个阿拉伯语词作为名称。《古兰经》不仅是一部宗教经典,更是关于人类社会的最高法则。伊斯兰教徒认为它是真主对先知穆罕默德在二 十三年陆续启示的真实语言。
《24个比利》《24个比利》小说在线阅读-丹尼尔・凯斯
《激发无限潜能》激励大师罗宾斯巨人系列。 安东尼・罗宾斯最具影响力的经典之作,《纽约时报》畅销书排行榜第一名。 安东尼・罗宾斯(Anthony Robbins)首次与大陆读者见面。世界顶尖的激励大师,全球著名的畅销书作家。 安东尼・罗宾斯把这本书称为个人成就的新科学,如果你愿意,读这本书将成为对你影响最大的事。如果你曾梦想过上美好生活,这本书将教会你如何达到你想要的生活和你应得的生活……
《纯真博物馆》纯真博物馆-奥尔罕·帕慕克《纯真博物馆》(土耳其语:Masumiyet Müzesi),是由2006年诺贝尔文学奖得主、土耳其作家奥尔罕·帕穆克撰写的一部小说。这部小说于2008年8月在伊斯坦布尔出版。2010年1月,上海人民出版社引进并出版了该书的简体中文版。作者帕穆克说“这是我最柔情的小说,是对众生显示出最大耐心与敬意的
《格列佛游记》作品以里梅尔·格列佛(又译为莱缪尔·格列佛)船长的口气叙述周游四国的经历。通过格列佛在利立浦特、布罗卜丁奈格、飞岛国、慧骃国的奇遇,反映了18世纪前半期英国统治阶级的腐败和罪恶。还以较为完美的艺术形式表达了作者的思想观念,作者用了丰富的讽刺手法和虚构的幻想写出了荒诞而离奇的情节,深刻地反映了当时的英国议会中毫无意义的党派斗争,统治集团的昏庸腐朽和唯利是图,对殖民战争的残酷暴戾进行了揭露和批判;同时它在一定程度上歌颂了殖民地人民反抗统治者的英勇斗争。
《雾都孤儿》雾都孤儿-狄更斯《雾都孤儿》是英国作家狄更斯于1838年出版的长篇写实小说。该作以雾都伦敦为背景,讲述了一个孤儿悲惨的身世及遭遇。主人公奥利弗在孤儿院长大,经历学徒生涯,艰苦逃难,误入贼窝,又被迫与狠毒的凶徒为伍,历尽无数辛酸,最后在善良人的帮助下,查明身世并获得了幸福。
《石榴之屋》石榴之屋-奥斯卡·王尔德在加冕典礼的前一天晚上,少年国王独自一人坐在他那间漂亮的房子里。他的大臣们按照当时的礼节,头朝地向他鞠了躬,便告辞而去。他们来到皇宫的大厅中,向礼节教授学习最后的几堂课,因为他们当中有几个人的举止还没有经过教化,不用说,这是很不礼貌的事情。这位少年——他仅仅是个少年,不过才十六岁——对他们的离去一点
《杜拉斯《情人》》《情人》杜拉斯代表作之一,自传性质的小说,获一九八四年法国龚古尔文学奖。全书以法国殖民者在越南的生活为背景,描写贫穷的法国女孩与富有的中国少爷之间深沉而无望的爱情。
《鲁滨逊漂流记》小说以1704年一名苏格兰水手亚历山大・薛里基洛克航海遇险,飘流在一个荒岛上,并且单独留居了四年才被救回了故事作为素材,加工而成的。小说的主人公鲁滨逊是一青年,性喜冒险。他不顾父亲的劝阻,决心要过海上生活。开头号几次航海以商颇为顺利,但有一次为土耳其海盗所俘,幸而不久脱脱逃,至巴西经营蔗田和糖厂。四年后,因获暴利又往非洲反卖黑 八股中于大海中遇险,船上全部船员葬身鱼腹,仅鲁滨逊一个脱难,飘流至一荒岛之上。从此,他孤独一个在岛羊、造船等。后来。他救了一个野人俘虏,取名礼拜五。鲁滨逊在岛上生活了二十八年,最后一艘英国船航经荒岛,他才有机会搭船回国。
《小木屋系列7》在《草原小镇》一书中,罗兰十五岁了,她在学校结交同龄的女孩与男孩,也开始注意打扮,青春期的敏感与反抗情绪使她认识到自制力的重要。同时,爸妈也存够钱送玛莉去读盲人学校。玛莉的离家更加深了姐妹亲情,罗兰为了赚钱帮助玛莉继续留在学校,努力读书,终于取得教师资格。在故事末尾,罗兰意外获得一份教师工作,准备离家。
《小木屋系列6》这是一个难熬的冬天,连续六个月的暴风雪让火车无法运送任何物资,小镇一直与外界隔绝。最糟糕的是,罗拉家的食物和煤炭都所剩无几。罗拉一家并没有屈服:没有面粉,就用咖啡磨研磨小麦来制作黑面包;没有煤炭,就拧干草棒来维持炉火;不能去上学,孩子们就在家里自学;暴风雪疯狂咆哮,他们一直憧憬春天的美景……后来,整个小镇即将面临无粮可吃的境地,亚尔曼冒着生命危险去找小麦,他能否拯救小镇?
《小木屋系列5》本文开始奠定了一个低沉的调子,妈和姐妹们都染上猩红热,玛丽失明,家里缺少食物还欠下外债。这和“小木屋”系列其他几本田园牧歌一般的书有很大差异。本书的内容大多发生在劳拉一家奔波的途中。爸从事的不再是打猎和农耕,开始在铁路营区做管理员;妈和劳拉经营了一段时间客栈,劳拉一家的生活渐渐向工业社会过渡。
《三个火枪手》三个火枪手-大仲马 以法国国王路易十三和手握重兵、权倾朝野的首相黎塞留红衣主教的矛盾为背景,穿插群臣派系的明争暗斗,围绕宫廷里的秘史轶闻,展开了极饶趣味的故事。书中的主人公少年勇士达达尼昂,怀揣其父留给他的十五个埃居,骑一匹长毛瘦马,告别及亲,远赴巴黎,希望在同乡父执的特雷维尔为队长的国王火枪队里当一名火枪手。在队长
《红与黑》红与黑-司汤达小说围绕主人公于连个人奋斗的经历与最终失败,尤其是他的两次爱情的描写,广泛地展现了“19世纪初30年间压在法国人民头上的历届政府所带来的社会风气”,强烈地抨击了复辟王朝时期贵族的反动,教会的黑暗和资产阶级新贵的卑鄙庸俗,利欲熏心。因此小说虽以于连的爱情生活作为主线,但毕竟不是爱情小说,而是一部“政治
《上尉的女儿》普希金逝世前一年发表了一部真实而深刻地反映普加乔夫农民起义的长篇小说《上尉的女儿》,这部小说不仅在他的全部创作中占有极重要的地位,而且也是最早介绍到我国来的俄国文学作品。清光绪二十九年(1903年),这部小说被译为《俄国情史》,成为中俄文学交流的第一位使者。《上尉的女儿》以同情的笔调描写了18世纪普加乔夫领导的农民起义,是俄国文学史上第一部反映农民斗争的现实主义作品。《上尉的女儿》语言朴素,简洁,将18世纪俄罗斯的风俗人情通俗流畅地展现在读者面前,果戈理说它是“俄罗斯最优秀的一部叙事作品”。
《爱的教育》《爱的教育》是意大利作家亚米契斯的作品,是一部著名的儿童文学作品,被认为是意大利人必读的十本小说之一,是世界文学史上经久不衰的名著,被各国公认为最富爱心和教育性的读物。朱光潜、丰子恺、茅盾、夏衍等学者曾将此书作为当时立达学园的重点读物。1986年被联合国教科文组织列入《具有代表性的欧洲系列丛书》中。1994年被列入世界儿童文学最高奖――国际安徒生奖《青少年必读书目》之中。2001年被教育部指定为中小学语文新课标课外阅读书目。《爱的教育》超越了时代和国界的限制,被译成数百种文字,至今销量已超过15,000,000册,成为世界最受欢迎的读物之一。
《福尔摩斯探案全集》《福尔摩斯探案全集》在线阅读
《动物庄园》《动物庄园》是一部政治寓言体小说,故事描述了一场动物主义革命的酝酿、兴起和最终蜕变;一个农庄(Manor Farm)的动物不堪人类主人的压迫,在猪的带领下起来反抗,赶走了农庄主(Mr.Jones),牲畜们实现了“当家作主”的愿望,农场更名为“动物庄园”,奉行“所有动物一律平等”;之后,两只处于领导地位的猪为了权力而互相倾轧,胜利者一方宣布另一方是叛徒、内奸。此后,获取了领导权的猪拥有了越来越大的权力,成为新的特权阶级;动物们稍有不满,便会招致血腥的清洗:农庄的理想被修正为“有的动物较之其他动物更为平等”,动物们又恢复到从前的悲惨状况。
《金银岛》《金银岛》是史蒂文森所有作品中流传最广的代表作,其故事情节起源于作者所画的一幅地图。《金银岛》曾被译成各国文字在世界上广泛流传,并多次被搬上银幕。小说描写了敢作敢为、机智活泼的少年吉姆
《家常事》左拉长篇巨著《卢贡-马卡尔家族》的第十部。书中人物那种乌七八糟的生活犹如一锅杂烩汤,腐化堕落的行为是他们的家常便饭。
《好兵帅克》《好兵帅克》,是公认的讽刺文学名著,由捷克著名作家雅洛斯拉夫・哈谢克编著。主人公帅克善良、勇敢、机智,貌似平凡且不露声色,看起来甚至有些"愚昧"且滑稽可笑,甚至被军队宣布为"神经不正常"而退伍。一天,帅克在公共场合议论皇储遇刺事件,因而被秘密警察以叛国罪逮捕。几经周折,帅克终于回到了家。但不幸又被征招入伍。犯风湿病的帅克只好由佣人用轮椅推着,一路高呼爱国口号去参军。在一系列的事件中,帅克用智慧和令人啼笑皆非的"表演"巧妙地同奥匈帝国反动政权做斗争,他到哪里哪里就被搅得鸡飞狗跳、天翻地覆,他是捷克人民心中一名真正的好兵。
《五轮书》《五轮书》作者是宫本武藏,是一本既为剑法,也为兵法的一本著作。宽永二十年(1643)十月,武藏隐居灵岩洞开始执笔写作-五轮书。正保二年,将五轮书传给寺尾孙之丞胜信,五方之太刀道序兵法二十五个条传给寺尾求马助信行,以后就离开这个世界。
《菊与刀》恬淡静美的“菊”是日本皇室家徽,凶狠决绝的“刀”是武士道文化的象征。 美国学者鲁思·本尼迪克特运用文化人类学的方法,用“菊”与“刀”来揭示
《海盗传说》本书作者用生动的笔触描述了一系列著名的海盗故事,从布兰德船长的幽灵到杰克巴里斯特的财宝,一幕幕或是妙趣横生或是惊心动魄,使人尤如身临其境。一大批极富盛名的海盗头子,包括著名的黑胡子爱德华・提奇、基德船长、黑色准男爵罗伯茨等都是这段时间海盗史上的传奇人物……
《偶像的黄昏》《偶像的黄昏》系“尼采注疏集”之一种。尼采在《偶像的黄昏》中总功针对的不是充斥着世界的许多偶像,而是人被不公正地和并非为了他们自己的幸福牺牲给他的偶像。其中“格言与箭”针对的是认识论、道德和心理学之基本准则形式中的偶像,针对的是这些基本准则那长久的效用或者甚至宗教上得到认证的庄严,还有让那些偶像成为不可侵犯的原则,亦即被人不假思索地接受的公利。尼采通过叩问与倾听的方式进行审视,批判,必要的话还进行纠正。在书中,尼采自称狄俄尼索斯最后的门徒以及永恒轮回的老师。
《论充足根据律的四重根》[1]第2版序言这篇关于基础哲学的学位,最早出版于1813年,当时它使我获得了博士学位,后来成了我整个体系的基础。因此,这本书不该脱销,只是对于这一情况,4年来我一无所知。另一方面,再次把这样一本幼稚的作品付诸...
《背德者》中篇小说《背德者》宣扬了纪德所主张的一种背德主义,即小说主人公身上所体现出来的大胆藐视一切既定的道德观念,冲破宗教和家庭的桎梏,尽情地满足人的自然本性,追求个人主义的人生理想。在艺术上,小说打破了19世纪传统的小说模式,以法国古典文学的完美形式表现了现代人的复杂思想感情,为传统的小说模式重铸了新典范。
《当代英雄》该作讲述主人公毕巧林是青年贵族军官,过着空虚无聊的生活,然而他内心深处似乎埋藏着有所作为的渴望。 这是一个冷酷自私的利己主义者。 莱蒙托夫选取了毕巧林生活中的不同片断,从不同角度予以再现。
《田园交响曲》故事讲述牧师收养了一位盲女,并向她进行文化启蒙。后来,牧师被盲女深深吸引,不料牧师的儿子也爱上了她。盲女医治好眼疾,重见光明后却发现三人间存在的微妙关系,虽然她爱的是牧师的儿子,但由此引来父子间的嫉恨不和。在情与义之间承受着折磨的她,最终跳河自杀,让一对父子陷入悲痛之中……
《爱伦・坡作品集》18……年秋,在巴黎的一个风声萧瑟的傍晚,天刚黑之后,我正享受着双重乐趣,一边沉思,一边吸着海泡石烟斗,我和我的朋友C·奥古斯特·迪潘待在一起,这是他的图书室,一个藏书的小后间,在圣·日耳曼旧郊区登诺街3...
《内战记》凯撒《内战记》,出自大名鼎鼎的古罗马帝国奠基人凯撒的亲笔,既是古罗马历史名著、拉丁语黄金时期的散文代表作,也是富有战略战术的兵书,对西方史学界、文坛和兵家,都产生了巨大的影响;书中坚持和谈为先、争取社会舆论的高招,颇有特色。
《乞力马扎罗的雪》《乞力马扎罗的雪》是海明威的 一部中篇小说,是对于一个临死前的人的精彩描述。故事主要讲述一个作家哈里去非洲狩猎,途中汽车抛锚,皮肤被刺划破,染上坏疽
《戴家楼》戴家楼作者:[法]莫泊桑/李青崖译1每天晚上将近11点钟,他们都到那儿去,就像上咖啡馆一样自然。常在那儿碰面的有六到八个人,而且总是这几个。他们并非酒色之徒,而是城里的头面人物。商人和年轻人。他们喝着查尔特...
《带小狗的女人》据说,在堤岸上出现了一个新面孔:一个带小狗的女人。德米特里·德米特里耶维奇·古罗夫已经在雅尔塔生活了两个星期,对这个地方已经熟悉,也开始对新来的人发生兴趣了。他坐在韦尔奈的售货亭里,看见堤岸上有一个年...
《先知》纪伯伦集诗人与画家于一身,他的散文诗多以爱和美为主题,充满了浓郁的诗情和哲理,其成就堪与泰戈尔媲美。纪伯伦的《先知》,按他自己的说法,是“思考了一千年”才写成的,是一位严肃的作者以严肃的态度为严肃的读者进行了严肃的思考而写下的严肃的作品。
《阿格尼丝格雷》《艾格妮丝・格雷》以第一人称的写法,以女主人公的经历为主线,以她的痛苦体验、幸福追求为表现内容――作品前半部分,描写了格雷小姐两度做家庭教师的辛酸感受;后半部分,表现了她的爱情追求,并以她终于获得了爱情和幸福作结,表达了她渴求真诚的道德与幸福生活的强烈渴望,这些也正是作者安妮在现实中艰难为生和在理想中渴望幸福的真实写照。
《福尔摩斯探案续集》本书系柯南道尔的儿子所写的有关福尔摩斯的探案故事,共有六个短篇:《福尔克斯-拉斯奇案》、《阿巴斯红宝石奇案》、《两妇人奇案》、《黑天使奇案》、《德普特福德恐怖奇案》和《红寡妇奇案》。作者模仿他父亲的笔法,叙述了六个惊险奇特的故事,故事悬念很强,情节紧张,引人入胜。
《艾略特诗集》――托马斯・斯特恩斯・艾略特(1888-1965)是英国20世纪影响最大的诗人,被称为“但丁最年轻的继承者之一”。艾略特自称在宗教上是英国天主教徒,政治上是保皇派,文学上是古典主义者。1948年获诺贝尔奖文学奖。
《三剑客》这部历史小说以法兰西国王路易十三朝代和权倾朝野的红衣主教黎塞留掌权这一时期的历史事实为背景,描写三个火枪手阿多斯、波尔朵斯、阿拉宓斯和他们的朋友达尔大尼央如何忠于国王,与黎塞留斗争,从而反映出统治阶级内部勾心斗角的种种情况。小说时间起止是1624-1628年。
《白朗宁夫人十四行诗》十四行诗的故乡在意大利,它原是配合曲调的一种意大利民歌体,后来才演变为文人笔下的抒情诗,以莎士比亚成就最高,英国文学史上每一时期的重要诗人如弥尔顿、雪莱、拜伦、济慈都曾写过十四行诗。《葡萄牙人十四行诗》是白朗宁夫人的代表作,历来被认为是英国文学史上的珍品,和《莎士比亚十四行诗》相互媲美。
《愤怒的葡萄》《愤怒的葡萄》是美国现代小说家约翰・斯坦贝克(1902――1968)的作品,发表于一九三九年。这部作品描写美国三十年代经济恐慌期间大批农民破产、逃荒的故事,反映了惊心动魄的社会斗争的图景。小说饱含美国农民的血泪、愤慨、和斗争,可以说是美国现代农民的史诗,也是美国现代文学的一部名著。
《罗亭》那是个静谧的夏天早晨。太阳已经高悬在明净的天空,可是田野里还闪烁着露珠。苏醒不久的山谷散发出阵阵清新的幽香。那片依然弥漫着潮气,尚未喧闹起来的树林里,只有赶早的小鸟在欢快地歌唱。缓缓倾斜的山坡上,自上到下长满了刚扬花的黑麦。山顶上,远远可以望见一座小小的村落。一位身穿白色薄纱连衣裙,头戴圆形草帽,手拿阳伞的少妇,正沿着狭窄的乡间小道向那座村庄走去。一名小厮远远跟在她后面。
《毁灭》《毁灭》是一部长篇小说,作者是苏联作家法捷耶夫,小说描述的是苏联国内战争时期一九一九年夏秋之间远东地区一支游击队的命运:莱奋生的部队受到日本干涉军和白军的追击,一面奋不顾身地战斗,一面突破敌人的包围,虽然损失了许多战士,但仍准备迎接新的战斗。
《白痴》《白痴》是陀思妥耶夫斯基重返文坛后的第三部长篇小说,写于一八六七年秋至一八六九年一月。它揭露了资本主义残暴不仁,显示出作者高度的艺术才华。小说中一系列细节和场面所以具有巨大的艺术感染力,还因为富于象征性,对现实进行高度概括。娜斯塔西娅・菲里波芙娜把十万卢布扔进壁炉,全体来宾都屏息凝神地望着那熊熊的火焰怎样吞食这笔巨款,一个个眼睛充满血丝,心痛欲裂,恨不得一下子把它抓到自己手中。这个场面象征着对金钱蔑视和崇拜这两种势力的搏斗,写得十分精彩,在世界文学中也是少见的篇章。
《贵族之家》这是一部感人至深的-爱情小说,也是一部深刻反映时代的社会小说。其中每一个人物的命运,他们的爱情经历与悲欢离合,都和他们所处的时代和历史现实紧密相关。作品中每个人物的性格特征都具体地表现出时代和历史的烙印,他们在恋爱中所表现出来的个性特点和利害考虑,都是一种入在特定社会历史条件下的人性表现。艺术的形象思维的产品能够达到如此高度的思想概括程度,在世界文化史上并不多见。因此,这部小说成为世界文学史上不朽的经典。
《初恋》《初恋》带有屠格涅夫自身经验的痕迹,描写了父与子同时对公爵小姐齐娜依达的恋情。初恋带着令人陶醉的喜悦,象无声闪电与少年主人公心中勃发的无声的、隐秘的情感相呼应,可公爵小姐齐娜依达寻求着热烈的、真实的却只能给她带来痛苦的爱情;而带给她痛苦、踩碎她的心的人正是少年主人公的父亲――
《济慈诗选》约翰・济慈(John・Keats,1795年10月31日-1821年2月23日),出生于18世纪末年的伦敦,杰出的英国诗人作家之一,浪漫派的主要成员。济慈才华横溢,与雪莱、拜伦齐名。他去世时年仅25岁,可他遗下的诗篇誉满人间,他的诗被认为完美体现了西方浪漫主义诗歌特色,济慈被人们推崇为欧洲浪漫主义运动的杰出代表。
《圣经故事》《圣经》,是有史以来发行量最大的一本书。它是犹太民族重要的文化遗产,在世界文化史上占有突出的地位。西方的文学、艺术,尤其是中世纪的作品,很多都取材于《圣经》。《圣经》中的典故,亦在大量的西方文学、艺术、哲学、历史等经典著作中被屡屡引用。正像不研究佛学就无法深入了解中国文化一样,不知道《圣经》里都讲了些什么,都有些怎样的故事,也就无法深入了解西方文化。
《莫泊桑短篇小说集》莫泊桑是十九世纪世界三大著名短篇小说巨匠之一,1880年《羊脂球》的发表使他一举成名,该篇亦成为世界文学史上的经典之作。作者将处于社会最底层、受人歧视的妓女――“羊脂球”与形形色色、道貌岸然的所谓上层人物做对比,充分显示出前者极富正义感和同情心的美好心灵以及后者极端自私、寡廉鲜耻的丑恶灵魂。
《陀思妥耶夫斯基短篇小说选》(彼得·伊凡内奇致伊凡·彼得罗维奇)最最珍贵的朋友伊凡·彼得罗维奇阁下!可以说,我四处追寻您,我最最珍贵的朋友,已经有三天了。因为我有一件极其紧要的事情,要与您商量,却又哪儿也找不到您。昨天我妻子在谢...
《交际花盛衰记》叙述风尘女艾丝苔与青年诗人吕西安秘密相爱,在一次假面舞会上,她被人认出,便想以自杀掩盖自己的身世。扮成西班牙教士的越狱苦役犯伏脱冷救了她,将她控制在自己手中。伏脱冷也因救过吕西安的命而成为吕西安的主宰,并企图通过他向统治者报仇。为了有足够的钱扶持吕西安进入统治阶层,他逼迫艾丝苔重操旧业,充当金融家纽沁根的情妇。艾丝苔含恨自杀。吕西安和伏脱冷受牵连而被捕入狱。不久,吕西安也在狱中自尽,伏脱冷在精神上受到巨大打击。他在狱中与当权人物作了一番激烈搏斗后,终于归顺官府,当了巴黎警察局保安处处长。
《恋爱中的女人》《恋爱中的女人》,是D・H ・劳伦斯最伟大、最有代表性、最脍炙人口的两部长篇小说之一(另一部是《虹》),他本人也认为它是他的“最佳作品”;
《贝姨》巴尔扎克这篇小说描写的是巴黎生活,通过描写主人公贝姨在巴黎各时期度过的不同日子,反映了贵族在资本主义社中的没落以及新的社会形势的到来使得人们无所适从,说明了资产阶级的本性跟以往的统治者一样,人们的生活只能靠自己。
《美国悲剧》德莱塞在《美国悲剧》中描写了主人公克莱德・格里菲思受到社会上邪恶影响,逐渐蜕变、堕落为凶杀犯、最后自我毁灭的全过程。
《卡门》经典名著,《嘉尔曼》(又译作《卡门》)是法国作家梅里美的主要代表作。卡门就是嘉尔曼,都译自法语“CARMEN”。故事发生在西班牙,主人公嘉尔曼是个聪明美丽、独立不羁、又十分任性的吉普赛女郎。她是一个具有强烈个性的、要求自由的女性。她身上有邪恶的特点,为达目的不择手段,但重要的是她的真诚、坦率、刚毅不屈。她蔑视资本主义社会的道德法律,用恶习的方式反抗社会,是社会的叛逆者。这部小说发表不久就被改编成歌剧,由法国作曲家比才(1838―1875)作曲。
《十日谈》该作讲述1348年,意大利佛罗伦萨瘟疫流行,10名男女在乡村一所别墅里避难。他们终日游玩欢宴,每人每天讲一个故事,共住了10天讲了百个故事,这些故事批判天主教会,嘲笑教会传授黑暗和罪恶,赞美爱情是才华和高尚情操的源泉,谴责禁欲主义,无情暴露和鞭挞封建贵族的堕落和腐败,体现了人文主义思想。
《堂吉诃德》堂吉诃德-塞万提斯《堂·吉诃德》是欧洲最早的长篇现实主义小说之一,享有世界声誉。塞万提斯一再声明,他写《堂·吉诃德》是为了讽刺当时盛行的骑士小说,“把骑士小说的那一套扫除干净”。其实,作品的实际效果远远超出了这一“宗旨”。它通过堂·吉诃德的游侠冒险,描绘了16世纪末、17世纪初西班牙社会广阔的生活画面,展示了封建统治
《列夫托尔斯泰传》《托尔斯泰传》:托尔斯泰一岁半丧母,九岁丧父,青少年时代的托尔斯泰,不仅常为思想苦恼,还为自己丑陋的相貌感到绝望。
《约翰·克里斯朵夫》《约翰·克利斯朵夫》(Jean-Christophe)是一部通过主人公一生经历去反映现实社会一系列矛盾冲突,宣扬人道主义和英雄主义的长篇小说。小说描写了主人公奋斗的一生,从儿时音乐才能的觉醒、到青年时代对权贵的蔑视和反抗、再到成年后在事业上的追求和成功、最后达到精神宁静的崇高境界。
扫描二维码分享到微信或朋友圈