标题:第十四章 神秘的剑 内容: 第十四章 神秘的剑震耳的轰鸣,轻微的响动,一样使人受惊;陌生的响声,熟悉的声音,都让人胆寒心惊。 危险一逼一近,敌人将要进攻;有人在暗中行动,沙沙爬行,呜呜哀鸣,吓得人胆战心惊。 ——卡米的打油诗终于回到小山冈上了。 科莉·格林、明吉和瓦尔特伯爵自玛戈尔丝和卡米离开码头,就开始大干起来了。 “给新房子加上个顶棚才好呢! ”当他们返回小山冈时,明吉说道。 “当玛戈尔丝他们回来时,将给他们一个惊喜。 ”他声音粗哑地说。 玛戈尔丝今天不在,午饭不会有什么特好吃的了。 玛戈尔丝能用草药和调料改善平常的伙食,饭会变得香喷喷的。 明吉经常抱怨说卡米唠唠叨叨,但是如果一整天都听不到卡米的叨唠,好像时间漫长难熬。 “另外,”他抱怨地接着说,“这样睡在外面树下,对林中的老鼠最合适不过了。 今天早晨我醒来时,发现一只蜘蛛正在我的鼻子和耳朵之间结网,真让人烦。 ”“嗯,是吗? ”瓦尔特伯爵心不在焉地答道。 自从昨天听到嗒嗒声和看到剑光之后,他几乎没有说过什么。 今天早晨,当其他人起来时,他们看到他被子整齐地叠着,而人已不知去向。 刚好在玛戈尔丝和卡米出发之前,他又出现了,匆忙地向小山西边走去。 但问他去过哪儿,他却不说。 “就是到处转转。 ”他说。 然后他拿出铁盒,边吃早饭边全神贯注地读那古老的羊皮纸。 这会儿他弓着背审视和抚一摸一他的剑。 科莉·格林向明吉打了个手势,然后他们走进了卡米的房子。 “他到山里去了,我看到他的草鞋上沾满了泥土。 ”她说着,开始掰树根准备炖鱼汤。 “但是在他发现什么之前,他不想让我们担心。 明吉,你认为嗒嗒声是从哪儿来的? ”明吉抓了一把树根儿,开始边掰边扔到锅里。 “不知道,不想猜。 我要说的是,做该做的事儿,同时留心观察。 现在我们需要一个顶棚。 ”鱼汤一炖在火上,这三个人就出发去小山冈西边长有柳树的潮一湿林地。 瓦尔特伯爵拿不定主意是该拿剑还 是檫木手杖,最后选择了拿剑。 鸟儿在蓝天中鸣叫,俯冲,扇动翅膀,再盘旋。 柳树在微风中摇摆。 他们看到岸上有一块地方长满了小小的蓝色花朵。 “春天到了,叮叮当,春天到了,叮叮当。 ”明吉唱着,他的声音听起来像桃核壳划在岩石上一样刺耳。 他突然停下来,清了清嗓子。 “什么乱七八糟的! ”他大声说着,“不知道中了什么邪。 ”但科莉·格林接着他的调唱了起来。 而明吉觉得自己不管怎么努力,曲调越来越不流畅,越加刺耳。 甚至连瓦尔特伯爵也不再幻想下去,和他们一块儿大声唱了起来。 一陽一光明媚,鲜花盛开;七色彩虹,雨后初显。 春天已来! 春天已来! 他们开始从柳树上砍细枝嫩条。 但是尽管他们用了带来的刀子,还 是觉得这活儿又苦又累。 细柳枝好像牢牢地长在树干上,很难砍断。 “应该有一种容易的方法。 ”科莉·格林气喘吁吁地说,“我从来不知道做屋顶用的柳枝这么难砍! ”“咱们试试用剑砍。 ”瓦尔特伯爵有点儿怀疑! “我不知道……”他摸一摸剑刃,然后小心翼翼地用剑碰了一下细枝。 这根柳枝立刻就断了! “这真像变魔术一样! ”科莉·格林喊道。 “非同一般地锋利! ”明吉承认,“小心! 别砍着手! ”瓦尔特伯爵用手指把剑刃从头到尾摸了一遍,“剑刃并不锋利,这就是我的疑问。 看——”他抬起了摸刃的手指。 手指上只有一道摸压剑刃后留下的凹痕。 他把剑轻轻地放在另一根树枝上。 树枝咔嚓一声断了。 “那么说这一定是神秘的力量! ”科莉·格林也用手指压着剑刃,开始很轻,然后用力压,没割破手。 “你们看! 它并不伤人,只对其他东西起作用。 ”他们好奇地盯着这种武器看,直到明吉突然有了想法:“咱们再多砍点儿柳枝吧,我再去取两把剑! ”说完他小跑着返回小山冈去了。 由于发现了剑的神秘的力量,他们感到很兴奋。 这三个流亡者开始在柳林中用既钝又利的剑砍树枝。 剑刃锋利地砍下新绿的树枝,柳枝堆得越来越高。 当他们觉得肚子饿了、该吃饭时,他们把柳枝捆成捆,运回小山冈上。 “大约够搭四分之一个顶棚。 ”明吉边察看鱼汤边说,“多么香的鱼汤啊! 里面放了什么? ”“我不知道放的究竟是什么。 ”科莉·格林老老实实地说。 “放了些今天早晨玛戈尔丝离开前采挖的草根。 她说她要做的就是辨别草根,如果口水流一出来了,就说明这些根很好吃。 ”瓦尔特伯爵很少开口或几乎不说话。 他把剑放在身边,而眼睛却经常透过小山上树林的空隙望着日落山。 午饭后他们都躺下小睡了一会儿,然后回到沼泽地干活儿。 漫长的下午他们一直在干,直到甚至明吉都对砍了这么多柳枝感到满意。 这些柳枝足够给新房子搭建一个结实的防雨顶棚了。 “多么静啊! ”科莉·格林说,手扶着插在地上的剑。 “我想是我们干活儿的噪音把鸟儿都吓跑了吧。 快听,一点儿声音也没有。 ”正在捆柳枝的明吉抬起了头,听了听,连最微弱的沙沙声也听不到。 一种可怕的寂静笼罩着沼泽。 瓦尔特伯爵不安地动了一下,举起了剑。 接着他们听到了一种声音,尽管后来对听到的到底是什么说法不一。 明吉说那是一种巨大的声音,瓦尔特伯爵却说是一种一逼一近的东西,但科莉·格林描述为说不清是什么声音的声音。 无论如何,这事非比寻常。 他们在寂静无声的沼泽中一动不动地站着,只有夕一陽一在他们的周围投下了怪异的一陰一影。 当他们透过垂柳环顾四周时,瓦尔特伯爵觉得他的一只手开始热了起来。 他朝下看去……就像在灰白的拂晓来临前,夜 的黑暗终将退去一样,他手里的剑在他一眨也不眨的双目注视下变化,变化,变化。 当剑变化时,分量就不那么重了。 “看——”瓦尔特伯爵沙哑着嗓子小声说,但是科莉·格林和明吉都在盯着他们自己手里的剑。 瓦尔特伯爵看到剑由深灰色变为银灰色,手中紧一握的剑一柄一感到越来越轻。 那种声音透过柳树垂挂的叶子传了过来,但是他几乎没有听到,他的双眼紧盯着剑刃。 剑开始发光,然后闪烁,直到他再也不能清楚地看到剑刃的边缘。 但这种光芒却比正午的一陽一光还 要明亮,剑一柄一像羽一毛一一样轻。 接着……沿着剑从一头到另一头,出现了不明显的痕迹,以一种比卡麦基更古老的魔力燃一烧着。 同时,那种“巨大的声音”,或称“一逼一近的东西”,也许“说不清是什么声音的声音”变成了一种呜咽声,一种短促的尖一叫一声,一种沙沙声。 剑上那种不明显的痕迹出现了好一会儿,然后就逐渐消失了,闪烁的光芒也开始变暗。 当光从剑上完全消失时,沙沙声变得越来越弱。 剑的光减弱为银灰色,又变成深灰色,而最后在瓦尔特伯爵手中变得又黑又沉。 头顶的树枝上,一只归巢的鸟在惊叫。 发布时间:2026-01-03 21:59:22 来源:番茄文学网 链接:https://www.kuansang.com/book/132658.html