标题:10啊哈! 内容: 10 啊哈! 啊哈! 我竟然能登上这艘船,一路乘风破浪! 天哪! 而且我不必跟老爸同一组轮班,真是太酷了。 除了布赖恩,没人烦我,不过他比老爸容易应付。 苏菲真喜欢捕鱼。 我从没见过有人连这种小事也兴奋成那副德性。 倒是她杀鱼时,我觉得她几乎要吐了。 她不断地说:“它还 活着! ”“它在受苦! ”“它会痛! ”等我爸煮好鱼后,苏菲说她肚子不饿。 我爸一直啰里啰唆。 他想让我放弃教大家杂耍。 他说:“你难道没有别的东西好教吗? ”我说:“没有。 ”11 杂耍今天费了好大一番工夫整理“悠游号”。 我帮“舱底老哥”——这个玻璃纤维的神奇制品——裹上合成树脂,填 补 缝隙。 多克舅舅说:“你对‘舱底老哥’做了件好事,嗯。 ”我希望他在船上其他人面前对我大加赞扬,可是他却说:“我看我们最好动身了。 这里太多船在争风吃醋。 ”“怎么说? ”我问道。 “我的船比你的漂亮,我的船比你的大,吵来吵去,争风吃醋。 ”我认为他对“悠游号”的状况太过敏感。 与港口其他精美大船相比,我们的船显得相当怪异。 其他的船闪闪动人,船员穿着整洁合身的服装,将所有东西擦得晶莹雪亮,所有东西都各在其位。 然而“悠游号”满布沥青等填缝材料的污渍;甲板上还 有不知何人踩出的白色脚印;我们的衣服在绳索上飘荡;锅碗瓢盆堆在甲板上,这是我和科迪搬上去准备刷洗的;而且船上每个人都是一身肮脏的家常短裤、T恤和头巾。 “该走了。 ”多克喃喃地发牢骚。 “啊呵! ”科迪说,“轰起船锚啰! ”阿莫舅舅在甲板上闲逛。 “科迪,”他说,“别吵了。 ”“吵醒船锚锚啰! ”科迪说。 “去帮布赖恩看图,”阿莫舅舅说,“做个有用的人。 ”科迪翻过船舷,跳入水中。 “有人落水啦! 咕噜,咕噜,咕噜。 ”科迪总是引人发笑,但我有时确实好奇他究竟有没有脑子,做事态度能否认真一些? 我可以预见未来的三个星期,在我们的船只这座小岛上他会惹出不少麻烦。 今天布赖恩教我们航行方向的术语。 幸好我们大多早已了解,否则还 真不该向布赖恩学习。 他用复杂的语言解释风和帆及船向的关系。 “所以风从前面直接吹来,”布赖恩演说着,“叫顶风行驶——”“打? 是这个意思吗? ”科迪击打胸部。 (①顶风行驶(beating),与打(beating)同音,所以科迪随后接话说“打”。 )布赖恩不理睬他。 “要是风从旁边吹来,就叫侧风——”“伸手? ”科迪将手伸向船舷上缘的扶手,似乎想抓住什么东西。 (②侧风(reaching),与伸手(reaching)同音,所以科迪随后接话说“伸手”。 )“别吵,科迪。 要是风从艉那里吹来——”“什么是艉? ”科迪问道。 “你竟然不知道那是什么? ”布赖恩大声吼着,“艉就是船的后面那里——船身后方。 你再不专心点儿——”他发出警告。 “我不懂为何要学这些名词。 我是说,不知道顶风或侧风有啥大不了的? 只要知道怎么应付就好了,对吧? 那些不过是名词罢了。 ”布赖恩说:“你真的知道怎么应付吗? 没有我们,你知道风从哪里来,帆要怎么转向吗? ”“我为什么要知道? ”科迪说,“既然你们都懂,每个人都不停地发号施令,我只需照做不就得了。 我会把船转进迎风方向不就行啦。 ”“哼! ”布赖恩气呼呼的。 接着开始进行科迪的第一堂杂耍课。 我认为他是个好。 起步非常简单,只要将一样东西往上抛,我们用咸脆卷饼做练习。 “真蠢。 ”布莱恩说。 阿莫舅舅正在值班,他也回过头低声抱怨:“耍杂技,天哪! ”然后科迪要我们两手分别拿着两块脆饼交换着抛,那也不算难。 但等到第三块脆饼加入,我们全都笨手笨脚地乱成一团。 脆饼纷纷飞过船舷。 “全靠手的力道,”科迪说,“要有节奏感。 ”“真是其蠢无比。 ”布赖恩说。 “这可以帮助全身协调。 ”科迪说。 “我的协调有什么问题吗? ”最后,我们在手忙脚乱中结束了这堂杂耍课。 布赖恩和多克舅舅走向航海图,将收音机转到气象预报的频道。 明天我们将前往加拿大的新斯 科舍省,一口气走完三至四天的航程,完全看不见陆地。 没有陆地! 我真不敢想象。 我无法想象处在一望无际的中,眼前一无所有,只见得着,会是什么感觉。 “这是我们首度大试航,对啦。 ”多克舅舅说。 斯 图舅舅的手指在桌上轻敲:“天气预报听起来不太妙。 ”“噢,那种天气有什么大不了的? ”阿莫舅舅说。 12 哇啦、哇啦、哇啦! 倒霉的一天。 蠢布赖恩哇啦、哇啦、哇啦地教导航行方向,好像他无所不知,无所不晓。 至少我可以肯定,他绝对不会杂耍。 今早布赖恩对我说:“我和苏菲相比,你比较喜欢苏菲,对吧? ”我说:“对啦。 ”喔,这是事实。 明天轮到苏菲上第一节课,邦皮的故事,哈! 那代表好戏要上场啰! ” 发布时间:2025-12-19 22:25:58 来源:番茄文学网 链接:https://www.kuansang.com/book/131836.html