标题:09大小姐请惠灵顿说身世 内容: 09大小姐请惠灵顿说身世真的来了,天气更冷。 大小姐的池塘结了冰,地面变得好硬,鸡们都没办法再用爪子扒地了。 风刮得更尖厉。 只有在没有起风的午后,马儿才能在太阳底下站上一个小时左右。 终于下起了大雪,大家紧缩在谷仓里,每个人都好无聊。 大小姐找上了惠灵顿:“你说你的名字有一段历史,说给我们听听吧。 ”大猫很高兴接受这个要求。 他说话的声音很沉稳。 两匹马儿凑近过来听。 从周围窸窸窣窣的声音就知道,谷仓里的每一只耳朵都在倾听。 “在我成长的时候,那一家的小男孩儿……”惠灵顿想起那个他最爱的小男孩儿,他哽咽了。 勇哥大声地振着翅膀理直羽毛,小姐别开了眼光,马儿哼哼地喷着鼻息;他们都了解。 三只年轻的老鼠在偷笑。 大佬给他们一人一巴掌,打得他们全都趴了下来。 “敌人说话的时候你们要用心听,到时候才能救自己的命。 ”他嘶嘶地教训着。 “我那个小男孩儿,”大猫继续往下说,“跟我说了一出他们里为演出的戏剧《狄克·惠灵顿和他那只了不起的猫》。 惠灵顿是英国人。 他比哥伦布还 早生一百年。 其实,我从我那儿已经听过他和那只猫的故事了。 我就是狄克·惠灵顿他那只猫的后裔。 狄克·惠灵顿是一位商人。 他拿英格兰的羊毛织品去换世界各地最好的布料——中国和印度的丝绸,西班牙的锦缎和塔夫绸,还 有丝绒、织花缎等等。 他越来越有钱。 他把钱捐给一所学校、几座图书馆、一家医院和一间让穷人吃住的收容所。 他铺设管道,安装水龙头,把干净的水直接引进贫民窟。 他知道穷苦的滋味是什么。 “他把他的好运和财富都归功于他那只猫。 ”“那只猫叫什么名字? ”大小姐问。 “没有人知道,”惠灵顿说,“历史只记录人的名字,因为历史是人写的。 狄克·惠灵顿的名字留存下来,那猫的名字就遗失了。 这就是历史的错误。 要不是他那只猫,根本没有人会记得狄克。 现在却没有人记得他那只猫了。 ”突然,惠灵顿一溜烟儿地没入了阴影中。 安静了半晌,忽然大猫厉声尖叫起来.就像他扑向哈活的那天早晨一样。 接着“砰”的一声,再是一阵扭打,吵闹的声响慢慢变弱了。 就在这时,大家听到了垂死的凄厉叫声。 惠灵顿嘴里叼着一只老鼠回来了。 他的前爪都是鲜血。 他把老鼠摊在大小姐的脚下。 “好极了,”她严肃地说,“还 剩十一只了。 ”她低头看着那软软的棕色尸体,想象着没有老鼠的谷仓。 老鼠尸身的皮毛上有四个红色的小圆点。 大伙听见了伯尼的卡车和哈活的吼声,也听见了孩子们的声音。 孩子们放一天的大雪假。 两个人在加油站碍手碍脚的,伯尼干脆带他们上谷仓来了。 艾比和小班给马儿带了胡萝卜,给大猫带了罐装牛奶和鲔鱼。 他们一看见死老鼠就大声叫伯尼。 “别碰啊,”他说,“我来把它扔到外面去。 ”伯尼把货卸下来,两个孩子替大小姐和那群鸡添加谷料,再把胡萝卜和方糖分配给马儿。 惠灵顿兜着圆圈,等着吃大餐。 问题来了——没有开罐器。 “没关系,”惠灵顿说,“我可以吃老鼠。 ”艾比把罐头交给伯尼,他用小刀打开了罐头。 孩子们用手指喂大猫吃鲔鱼,再往空罐子里加牛奶。 最后他们三个都是一身的鲔鱼味。 “这比老鼠好吃多了,”惠灵顿舔光了最后几口,“老鼠肉又粗又带膻味。 ”小班伸手拍拍他,惠灵顿一惊,然后,小到几乎听不见地、他发出了一些不规则的咕噜声。 “你也会喵啊! ”艾比大叫。 “听起来你好像已经好久没喵了。 ”小班说,“缺乏练习喔。 ”大猫笑了,他伸伸脚爪咕咕噜噜地走开了。 发布时间:2025-12-18 21:50:38 来源:番茄文学网 链接:https://www.kuansang.com/book/131767.html