标题:二十一 内容: 二十一四月十二日,我们到达云城。 那天黄昏,我们涉过一条小溪,溪里雪水流得很急,小溪两岸绿树成行。 我们沿小溪越过一个美丽的草地,又穿过一个峡谷,天快黑时才来到一个开阔的地区。 那时太阳已经下山,光线却还 很好。 我们前面不到一里格路远的地方,一座小山出现在平地上。 山脚下覆盖着一片松树和白杨,但到了半山腰紫色悬崖代替了树林。 那些悬崖奇形怪状,遥望过去,在苍白的天空衬托下,它们好像是一条浮在紫色上的大船,正在扬帆朝西移动。 落日余晖褪尽了,紫色的悬崖逐渐变黑,船也消失不见了。 后来我们扎营时,我又去仔细观看,发现山顶上好像戴着一顶王冠,我起先还 以为它们是忽明忽暗的星群。 实际上它们是桃赫的火光。 黎明时太阳升起,照耀到山顶上,我们便发现面前是闪闪发光的城墙。 我们在豪威库的经验告诉我们,这种闪光是由云母引起的,不是由金子引起的,但在我们中间还 是激起了一阵兴奋的浪潮。 太阳出来后不到一小时,我们就到了覆盖树林的斜坡上。 那里有一条人来人往踩出来的小路穿过森林通向悬崖脚下。 到了这里小路突然爬过石头滑坡,路面过于崎岖,我们的牲口无法过去,只好把它们留下来让罗阿照管。 我们其余人带上了两天的口粮和剩下来的全部小件饰物,继续徒步前进。 我们爬呀爬呀,一直爬到看得清城墙,听得见城里的声音,闻得到城里燃烧松枝的香味。 小路越来越陡,最后来到一个宽阔的突出岩石上,再往上连小路也没有了。 在突出的岩石上面,大约八九瓦纳斯 的高处,我们看见城墙中间有一个裂口,看来那就是进城的一个入口处。 然而在我们与入口处中间还 竖立着一个陡直的石头屏障,屏障上既没有裂缝,也没有可攀手的地方。 门多沙操着齐娅教给他的印第安语喊话表示问候。 要不是缺少火药,他一定又会放火绳枪的,因为这种办法最能引起人们的注意。 屏障顶上马上走出两个人,他们打了一个友好的手势,然后放下用芦苇和藤蔓编织的梯子。 我们往上爬时,绳梯一直在晃来晃去,好不危险。 从平原上看去,这个城市和豪威库一样,除了地势险要外,看上去所有房屋挤在一起,而且都很矮小,并不引人注目。 可是我们穿过入口处,来到一条弯曲的小路尽头,全都惊愕得愣住了。 呈现在我们面前的是一个宽阔的广场,周围有两弗隆①多长,大致呈椭圆形,广场上的泥土压得十分坚实,地面平整光滑,并涂了深红的颜色,好像泥土里和进了牲畜血,跟我们西班牙的习惯一样。 广场西边,也就是悬崖边缘的尽头,是一群泥房,有一两层楼那么高。 在广场中央是一块长满青苔的岩石,中间涌出一泓泉水。 (①英国长度单位,等于八分之一哩或二百零一米十六厘米七毫米。 )可是,那个城最令人惊异的还 在东边。 那里有一个小湖,湖水又深又蓝,天天太阳出来首先照到的就是这个湖。 色彩缤纷的水鸟在湖上浮游。 还 有一条两旁长满低矮松树的小路环绕湖旁,使它的外貌又增添了与公园相似的地方。 我们很快就被印第安人包围起来,他们的黑眼睛飞快地打量着我们,把我们身上的一切都看在眼里。 印第安人从未见过白人,我们的样子在他们看来一定非常古怪。 弗朗西斯 科神父削了头发,穿着灰长袍,背上还 背着一个木十字架。 门多沙和我身上穿着闪闪发光的胸甲,头上戴着镀金的头盔。 就连齐娅,虽然也是印第安人,可她的皮上衣、皮裙子和那顶挂上铃像玉米饼一样的帽子也一定会使他们感到惊讶。 最后,从人群中走出一个举止像酋长的男人,发表了一篇冗长的欢迎词。 对此,门多沙上尉通过齐娅翻译反复致意和声明作了回答。 酋长的名字叫特拉斯 森果,他想知道我们伟大国王的情况和我们旅行的情况。 他问我们从何处来,到何处去。 接着他说:“下面森林附近还 有一个白皮肤的男人。 有十二只和他在一起,那些看上去像鹿,又比鹿大得多。 请告诉我这些动物的情况。 它们能放在火上烤来吃吗? ”“它们的肉像这个一样粗糙,”门多沙拉长脸指指他的靴子说,“更糟糕的是,它们对肠胃有害。 ”“那你们为什么要养这些动物? ”酋长问。 “我们养它们是来驮东西和骑着旅行。 ”酋长听不大明白,门多沙就跨在火绳枪上,快步跑了一圈。 特拉斯 森果点了点头,脸上却没有笑容。 “这些动物和鹿一样野吗? ”他问。 “比鹿还 野,比羚羊还 野,比小狼还 野。 ”“这种动物吃什么? ”“什么都吃。 不过和你我一样,更喜欢吃肉,鲜肉烤肉都要吃。 ”“你是说它们吃鹿肉吗? ”“吃鹿肉,也吃肉和羚羊肉。 不过最喜欢吃人肉。 ”酋长沉默了一会儿,仔细琢磨这句话。 我们总是提心吊胆,怕他们把牲口偷去。 因此,对那些打听牲口的印第安人,齐娅和门多沙都说了同样的谎话。 这往往很起作用。 “这种动物真怪。 ”酋长说。 “是很奇怪,”门多沙说,“它们还 有更奇怪的习性呢。 ”“它们在哪里找人吃呢? ”“我们杀死敌人,它们才有人肉吃。 ”门多沙把这话重复了一次,以便让酋长真正明白他的意思,“这些动物现在很瘦。 ”他举起一根指头表示它们有多瘦,“它们所以这样瘦,是因为我们好几个月没有杀敌人了。 ”特拉斯 森果酋长指了指自己,指了指周围,指了指周围的人,指了指广场尽头的那些房子。 里边躲着许多妇女和儿童。 “在桃赫,”他说,“人人都是。 ”“我注意到这一点,并且记在心里。 ”门多沙回答说。 在他们俩谈话过程中,特拉斯 森果不时偷看门多沙的火绳枪和我手里的石弓。 他问起了这两样东西。 门多沙把笨重的武器递给了他,并且教他如何瞄准,不过考虑到缺少火药,没有让他放枪。 而是他自己拍了拍手,发出很大的声音,以模仿爆炸声。 “它说话的声音像打雷。 ”门多沙解释说。 “它有一个响亮的舌头。 ”酋长说。 “有一个打雷的舌头。 ”“那是用来对付敌人的吗? ”“对,只用来对付敌人。 ”门多沙说。 接着他拿过石弓去,在我的箭袋里取了一枝带有野猪毛的方镞箭,慢慢转动棘轮,打开弓,瞄准有一般箭三倍射程外的一堵墙就是一箭,方镞箭飞了出去,砰的一声射在泥墙里,因为埋得很深,派去取箭的青年拔都拔不出来。 “那也是对付敌人的,”门多沙举起石弓说,“对付那些有坏心眼儿和说谎话的人。 ”结束这番表演以后,门多沙从紧身上衣里拿出一个小鹿皮袋,里面装满了他从奈克斯 潘搜集来的金粉和金块,这个袋子托雷斯 没能偷走,因为上尉把它作为装饰品挂在脖子上。 齐娅在地上摊出一排玻璃手镯、项圈、托勒多钢的细手镯和一些其他零星物件。 门多沙把金子倒在酋长手里:“我用摆在你面前的物件换取这种东西。 ”尽管酋长的眼睛窝得很深,眼睛几乎被一绺马尾一样粗的头发遮住,我们还 是看到了他的眼睛露出了喜悦的光芒。 他把头猛一摆,派两个男人跑步穿过广场,很快取来了一个小口袋。 我根据当时进行的情况来判断,特拉斯 森果一定做过多年物物交易,而且在那些曾经和他做过物物交易的部落中,一定赢得了一个狡猾的名声。 无论门多沙如何变换花招,耐着性子也好,发脾气也好,没有一小件饰物能换十撮以上的金粉(酋长亲自用拇指和食指来撮)。 有许多还 换不到十撮金粉。 那个酋长确实是太聪明了,以致到傍晚,小件饰物换光了,而门多沙得到的才不过三十盎司左右的金子。 这时,门多沙从紧身上衣里掏出四张相当旧的纸牌――一张两点、一张七点、一张十点、一张杰克,他把四张牌放在酋长脚下,排成一行。 “这些,”他说,“换你剩下的金子。 ”特拉斯 森果哼了一声。 “换剩下的一半。 ”他说。 门多沙捡起三张纸牌放在一边,留下一张杰克。 那是所有纸牌中最漂亮的一张,有绿黄两色边框,画着一个眼睛凶恶的骑士骑在一匹高头大马上。 这张纸牌唤起了酋长的想像力。 他弯下腰,从鹿皮袋里撮了十多撮金子放在那张牌上。 可是门多沙厌恶地转过身来。 沉默了好久,酋长又在上面加了三小撮。 门多沙举起两根指头。 “再加这个数。 ”他说。 特拉斯 森果没有动。 日影拉长了,太阳开始沉下桃赫的悬崖,酋长仍然交臂站在那里,仿佛他能站上一辈子似的。 最后门多沙把金子倒进自己的口袋,把那张定了价的纸牌交给特拉斯 森果。 “明天,”酋长洋洋自得地说,“我们再来交易。 现在我把你们带到休息的地方去。 ”休息的地方就在附近,是一间没有窗户、没有家具的草房,肮脏的地上铺着一层玉米壳。 “太阳落山以后,我的人会送食物来的,”特拉斯 森果说,“明天我们再交易。 ”“明天你带一大袋金子来,”门多沙说,“你到手的那张娱乐牌没有另外几张值钱。 ”接着他大着胆子提了一个问题,“这些金子是从哪里弄来的,伟大的特拉斯 森果? ”“从很远的山上。 ”特拉斯 森果回答道。 “那里金子多得很吗? ”“我这一生用不完,儿子的一生用不完,孙子的一生用不完,曾孙的一生也用不完。 ”酋长夸耀地说。 “你有那么多金子,为什么还 要一小撮一小撮地往外拿呢? ”“我这样做为了开开心。 只要我愿意,我可以给你许许多多金子,让你扛也扛不动,让你那些长尾巴的动物驮也驮不动。 ”“我会记住你这话的,”门多沙打断了他的话说,“明天你要是再拿十几小撮金子来换一样东西的话,就看出你这个人的价值来了。 ”特拉斯 森果刚想说话,又顿住了,也许他意识到自己吹得太过分了。 接着,又有一个念头很快表露在他的脸上。 他怀疑地瞥了一眼石弓和那个能发出雷鸣的武器。 “我的库房里金子不多,”他说,“金子放在很远的地疗。 ”“什么地方? ”门多沙问。 “在山里,”酋长回答时举手在空中扫了一下,理解为东方、南方和北方都可以,“在一个山里,只有我的六名武士才知道。 到那里采金的人都是我在战斗中抓来的俘虏。 这些俘虏都是瞎子。 我弄瞎了他们的眼睛,以免泄露我的秘密。 ”他直视了门多沙一会儿,没有再说什么就走了。 我不知道特拉斯 森果要他所吹嘘的那么多金子干什么用。 他不可能用金子来交换货物,因为我们一路上碰到的印第安人都对金子根本不当一回事。 我这个问题很快就找到了答案。 发布时间:2025-12-18 20:12:09 来源:番茄文学网 链接:https://www.kuansang.com/book/131745.html