标题:十六 内容: 十六男孩把我领到三角叶杨树林外面的一个地方。 奈克斯 潘人都聚集在一个多草的洼地里。 在一个饰有绿叶和野花的石头祭坛下,他们跪围成半圈。 祭坛上站着康塔酋长,他迎着尚未升起的太阳伸出双臂。 许多的人都默不作声,脸朝东方和黑色的石壁。 齐娅跪在我旁边的草地上。 我也打算跪下去,弗朗西斯 科神父却用肘轻轻擦了擦我的胳膊。 峭壁边缘露出一缕阳光。 人群中响起了一阵喃喃声。 那缕光线越来越大。 峭壁仿佛突然着了火,喃喃声也高涨成了唱歌声。 这是一种又惊又喜的呼喊,仿佛过去太阳从来没有在这里升起来过似的。 崇拜太阳的人群又安静下来,印第安人酋长慢慢地说了三个字,又把这三个字重复了三遍。 他说完之后,人们唱着歌走向树林,那里成堆的水果已经摆了出来,葫芦里装满了羊奶和松子仁做的蛋糊。 我们在草地上就坐,康塔问起我们的首领。 在齐娅的帮助下,弗朗西斯 科神父告诉他门多沙寻找金子去了。 酋长摇了摇头。 他说:“这金子有什么宝贵,一个人竟会饿着肚子去寻找它? ”“金子可以换金币。 一个人有许多金币,就可以买许多东西。 能买很多东西,就是一个富翁,权力和财宝就超过别人。 ”弗朗西斯 科神父回答说。 康塔酋长点了点头,不过我们怀疑他是不是真听懂了神父说的话。 尽管后来证实他的确听懂了弗朗西斯 科神父简短的讲话。 在我们等待的过程中,弗朗西斯 科神父把十字架放在他面前。 神父把十字架当做一块盾牌抵挡异教徒的太阳神,抵挡那些下跪的人和他们崇拜的歌声。 他面部的表情和门多沙上尉早晨出去寻找金子时的表情一样紧张。 我们吃完饭以后,弗朗西斯 科神父拿着十字架,领康塔到石头祭坛去,他在树枝和花丛中插上十字架,十字架是用一根三角叶杨树枝做的,比他的个儿还 高。 然后,他用简单的话告诉酋长上帝之子耶稣的故事。 告诉他耶稣是怎样生活的,他是怎样死在我们面前那样一个十字架上的。 齐娅把他的话译成康塔的语言。 康塔酋长认真听讲,并不时点头表示听懂了。 接着弗朗西斯 科神父又告诉他,中午阳光灿烂的时候耶稣死在十字架上,天空突然变黑,地动山摇,插十字架的小山也崩裂开来。 神父还 告诉他,人们把耶稣葬在一个岩石里凿出来的坟墓中,坟墓前还 滚来一块大石头挡住坟墓。 康塔酋长望望太阳,又望望十字架,还 伸手摸了摸它“埋葬耶稣后的第三天,”弗朗西斯 科神父说,“太阳来时,人们发现那块石头又从坟墓那里滚了回去,坟墓却是空的。 ”康塔问:“谁把那个人从石墓里弄走了? ”“他不是让什么人弄走的,”弗朗西斯 科神父说,“那岩石裂开了,他从死亡中站了起来。 ”康塔要齐娅重复最后几个字。 齐娅重复后,他说道:“我明白死亡、黑暗的天空和坟墓是怎么回事,可是我不明白一个人死了怎么能站起来。 ”弗朗西斯 科神父不吭声了,他也不知道还 该说些什么才好。 一只蜜蜂正在一朵花上采蜜,给他看见了,他伸手把它抓了起来。 他要来一葫芦水,水拿来以后,他就把蜜蜂按在水里,等它停止挣扎,才把它放在一块岩石上。 蜜蜂毛茸茸的身体和轻薄透明的翅膀显得软弱无力,似乎已经死掉。 可是太阳的热量烤干了蜜蜂,它又开始慢慢蠕动起来,起初扇动一只翅膀,接着又扇动另一只翅膀。 突然它站起身来飞走了。 康塔酋长朝天空做了一个手势。 “那个死了又复活飞走的人,我愿跟他谈话。 ”“随便哪一个白天或晚上你都能和他谈话,”弗朗西斯 科神父说,“我们现在就能和他谈话。 ”他拉着康塔酋长的手,一起跪在十字架旁,弗朗西斯 科神父祈祷起来。 祷文念完以后康塔说:“我听见你对他说话,可是我听得很仔细,却没有听见他对你说什么。 ”“你自己祈祷吧,”弗朗西斯 科神父说,“那时你就能听见他说话了。 ”“他也说奈克斯 潘话吗? ”康塔问。 “他会说很多话,”弗朗西斯 科神父说,“全人类各种话他都会说。 ”康塔酋长说:“我想了解更多有关这个人的情况。 他被杀害以前,漫游各地,都向人们说了些什么? ”“互相热爱,就是他所说的话,”弗朗西斯 科神父回答说,“他告诉人们许多事情,讲得最多的还 是――互相热爱。 ”我们把十字架留在石坛上。 我们走近树林时,那三个人紧紧抱着头盔奔了出来。 我们围住了他们,他们便举起头盔让我们参观。 这几个头盔底里都有一把金子,都是明晃晃的块金,有的跟豌豆一般大,有的比豌豆还 大。 康塔酋长在门多沙的头盔里拿出一块块金子。 “我以前见过这种东西,”他说,“我们小溪里多的是。 ”他丢下金子,仿佛它是一块毫无价值的石子,接着他指了指北方。 “在桃赫城附近有一条小溪,跟我们的小溪相通。 那条小溪有许多这样明亮的卵石。 比我们的小溪里多得多,愿意搜集多少就能搜集多少。 ”“这里很少有卵石,”门多沙说,“大多数金子都是粉末状态,太小,不好搜集。 ”“水也太凉 ,”罗阿说,“冷得刺骨。 ”他们三人一直湿到了腰部,牙齿在不停地打战,身子都快冻僵了。 “我们需要一些羊毛。 ”门多沙说。 “羊群已经剪了毛,羊毛也已经梳理过了,”康塔酋长说,“你要羊毛来干什么? ”门多沙告诉他,那是一种搜集黄金的方法,把羊毛抛在小溪里,溪水流经羊毛,金屑和金片就会粘在羊毛上。 “我想见识见识这种方法,”康塔说,“不过我没有羊毛。 ”“我们可以用兽皮来代替。 ”“我没有兽皮。 ”“那么,”门多沙一面说,一面从他的紧身上衣里掏出一张扑克牌,一柄细巧的刀鞘,“我跟你换十二只羊。 ”康塔拒绝接受扑克牌。 “在奈克斯 潘,”他说,“羊是不能屠宰取皮的。 随便什么理由都不会。 ”“有上千头羊在草地上吃草,你不在乎几只羊。 ”门多沙说,“你想要什么呢,两张扑克牌吗? ”“什么也不要。 ”康塔接着讲了许多话。 齐娅翻译出来的大意是说,在奈克斯 潘人民中间杀羊是犯罪的,私自杀羊的人要受到驱逐出城的处罚。 门多沙站在那里凝视头盔里那堆明晃晃的金子。 印第安人酋长不知道,他正在跟一个曾经远渡重洋、翻越高山和穿过沙漠的人讲话,他经受了饥渴和死亡的威胁,为来为去就是为了摆在面前的那堆金子。 我担心门多沙会说出粗鲁的话,做出粗鲁的举动,从而使我们与印第安人为敌。 后来他总算没有再提羊毛的事,他带着罗阿、茹尼加朝营房走去了。 我看着他们走开,这才忽然想起我手里还 攥着一样东西。 那就是我拾到的那块金子。 我一直攥在手里,没让人看见过。 “这块金子比门多沙、茹尼加和罗阿从小溪里挖出来的金块大得多,”我心里对自己说,“比他们最大的还 大五倍。 ” 发布时间:2025-12-18 00:13:05 来源:番茄文学网 链接:https://www.kuansang.com/book/131740.html