标题:第42部分 内容: 下 我把信给了你么? 什么信? 我昨天从邮局取的信啊. 没有,你没拿到. 哦,肯定是我忘了. 于是他掏了掏口袋,然后走到他放信的地方,找到信,递给了她,她说:啊,是圣. 彼得堡来的从姐姐那来的嘛. 我正想再出去遛达一会,对自己有好处,可我已动弹不得. 啊,这时,她信还没拆,便把信一扔奔了出去因为她看到了什么啦,我也看到了. 是汤姆. 莎耶睡在床垫上. 还有那位老医生. 还有杰姆,身上穿着她的那件印花布衣服,双手绑在身后. 还有很多人. 我一边把信藏在近旁一样东西的后面,一边往门外冲. 她向汤姆身上扑去,哭着说:哦,他死啦,他死啦,我知道他死啦. 汤姆呢,他把头微微地转过来,口中喃喃有词,这些表明他如今已神志不清. 她把双手举起说:他活着呢,感谢天帝! 这下好啦! 她轻轻吻了他一下,飞奔进屋里,铺好床铺. 一路上舌头转得飞快,对黑奴和所有的人一个个下了命令,跑一步,下一个命令. 我在人群后边跑,看人家准备怎样对待杰姆. 老医生和西拉斯姨父跟在汤姆后面走进了屋里. 人群里怒气冲冲,其中有些人主张要将杰姆绞死,好给这儿周围的黑奴做个榜样,叫他们从此不敢象杰姆那样逃跑,惹出这么天大的祸来,多少个日日夜夜,吓得全家人半死. 但也有些人说别这么干,这么干不妥,他可不是我们的黑奴嘛. 他的主人会出场,肯定会为了这件事叫我们赔偿损失. 经过他这么一说,大伙儿冷静了一些,因为那些急着要绞死那做了错事的黑奴的人,往往是最不愿意为了出气拿出赔偿金的. 尽管如此,他们还是恶狠狠地怒骂杰姆,还时不时地给他一个巴掌. 可是杰姆决不说反对的话. 他装做不认识我. 他被押回原来那间小屋,把他自己的衣服穿在他身上,再一次用链子把他铐了起来. 这一回可不是在床腿上拴了,而是绑在墙脚那根大木头上钉着的骑马钉上,把他的双手和两条腿都用铁链拴住了. 还对他说,只有面包和水吃,别的什么都不给,一直要到他的原主人来,或者在过了一定期限原主人还不来,就把他给卖掉. 他们把我们当初挖掘的洞填好了. 还说每晚上要派几个农民带上枪在小屋附近巡逻守夜. 白天拴几条恶狗在门口. 正在这时,正当他们把事情安排得差不多,要最后骂几句作为告别的表示时,老医生来了,四周看了一下说:对待他嘛,别太过分了,因为他是一个好黑奴. 我一到那个孩子住的地方,发现必须有一个助手,不然,我就没办法取出了弹. 按当时的情况,我无法离开,到别处去找个帮手. 病人的病情越来越糟. 又过了很久,他神志不清了,又不允许我靠近他身边. 要是我用粉笔给木筏子上写下记号,他就要杀死我. 他这类傻事几乎没有个完,我简直给弄得一点办法也没有. 所以我自言自语说,我非得有个助手不可,怎么说也非有不可. 我刚说完,这个黑奴不知从什么地方爬了出来,说他愿意帮助我. 他就这么做了个助手,并且做得非常出色. 当然我断定他准是个逃亡黑奴. 我实在不知如何是好! 可是我不得不钉住在那儿,整整一个白天,又整整一个夜晚;我对你们说吧,我当时实在左右为难! 我还有四五个正在发烧发冷病人,我自然想回镇上来,给他们诊治,但是我没有回. 这是因为这个黑奴可能逃掉,那我就会推卸不掉那个责任. 加上过往的船只离得又远,没有一只能回答的. 这样一来,我得钉住在那里,一直顶到今早上大白天. 这样善良. 这样忠心耿耿的黑奴,我从来没有见过. 而且他是冒了丧失自由的危险这么干的,并且干得筋疲力竭了. 再说,我清清楚楚地看看,在最近一些日子里,他做苦工也做得够辛苦了. 先生们,我对你们说吧,为了这一些,我挺喜欢这个黑奴. 象这样的一个黑奴,值二千块大洋并且值得好好对待他. 我要他做什么,他就做什么,所以那个孩子在那里养病,就跟在家里养病一个样可能还要胜似在家,因为那地方实在太清静了. 只是只有我一个人,手头要管好两个人,并且我非得钉在那里不可,一直到今天清早,有四五个人坐着小船在附近走过. 也是活该交好运气,这个黑奴正坐在草褥子旁边,头撑在膝盖上,呼呼睡着了. 我就不声不响地向他们打了招呼,他们就偷偷走过来,抓住了他,在他还莫名其妙的时候,用绳子将他绑了. 凡是这一切,都没有遇到过什么麻烦. 那个孩子当时正昏昏沉沉睡着了,我们就把桨用东西裹上,好让声音小一些,又把木筏子拴在小船上,悄悄地把它拖过河来. 这个黑奴始终没有吵闹,也不说话. 先生们,这决不是一个坏的黑奴,这就是我对他的看法. 有人就说:也对啊! 医生,听起来还不错,我只能这么说. 别的一些人态度也缓和了些. 这位老医生对杰姆做了件大好事,我真是非常感激他. 这也表明了,我当初对他没有看错人,我感到很高兴. 因为我一见他,就认为他心肠很好,是个好人. 后来大伙儿一致承认杰姆的所作所为非常好,人们应该看到这一点,并给以奖励. 于是大伙儿一个个都当场真心实意地表示,此后永远不责骂他了. 随后他们出来了,而且将他在屋里锁好. 我本来希望大伙儿会说,不妨把他身上的镣铐去掉一两根,因为实在太笨重了. 或者有人会主张除了给他面包和水外,还会给他吃点肉和蔬菜. 不过这些人并没有想到这一些. 据我猜测,我最好还是不必插进去. 不过据我判断,等我过了眼前这一关,我不妨想法把医生说的这番话告诉萨莉阿姨. 我是说,解释一下,说明我怎样忘了说西特中了一枪的事,也就是指那个吓人的黑夜,我们划了小船去追那个逃跑的黑奴,忘了提西特中枪的那回事. 不过时间我有的是. 萨莉阿姨整天整夜呆在病人的房间里. 每次碰到西拉斯姨父没精打采走过来,我立刻就躲到一边去. 第二天早上,我听说汤姆已经好了很多. 他们说,萨莉阿姨已经前去睡觉去了. 我就偷偷溜进了病房. 我心想,如果他醒了,我们就可以编好一个美丽的故事给这家子人听. 不过他正睡着哩. 而且睡得非常安稳. 他脸色发白,可已经不象刚回家时那么烧得通红的了. 所以我便坐了下来,等着他醒转来. 大约一个钟头光景,萨莉阿姨轻手轻脚走了进来. 这样一来,我又一次不知道怎样办才好啦. 她对我摆摆手,让我不要说话. 她在我旁边坐了下来,低声说起话来. 说现在大家都可以高高兴兴了,因为一切迹象都是第一等的. 他睡得这么久,看起来病不断往好处发展,病情也平静,醒来时大概会神志清醒. 所以我们就坐在那儿守着. 后来他微微欠动,很自然地睁开眼睛看了看. 他说:哈喽,我怎么会在家里啊? 到底怎么回事? 木筏子在哪里? 很好,很好. 我说. 杰姆怎么样了? 也很好. 我说. 不过没能说得爽快. 他倒没有注意到,只是说:好! 精彩! 现在一切对我们来说都平安无事啦! 你跟姨妈说过了么? 我正想讲,可是她插进来说:讲什么? 西特? 啊,讲这件事情的整个经过啊. 整个经过? 对,就是这件事的前前后后啊. 就只是一件事啊,就是我们怎么把逃亡的黑奴放走,恢复自由啊由我和汤姆一起. 天啊! 放你在说糊话,亲爱的,亲爱的,眼看他又神志不清啦! 不,我神志清楚得很. 我此时此刻说的话,我都是一清二楚的. 我们确实把黑奴放走了我和汤姆. 我们是有计划地干的,而且干成了,并且干得非常仔细. 他只要一开始说话,她也一点儿不想阻拦他,只是坐在那里,眼睛越睁越大,让他一股脑儿倒出来. 我呢,也知道不用我插进去. 啊,姨妈,我们可费了大劲儿啦干了好四个星期呢一个小时又一个小时,一个晚上又一个晚上,当你们全熟睡的时候. 而且我们还得偷蜡烛,偷床单,偷衬衫,偷你的衣服,还有调羹啊,盘子啊,小刀啊,暖炉啊,还有磨刀石,还有面粉,简直其它的一些事情. 而且你们也想象不到我们干的活多么艰难:做几把锯子,磨几枝笔,刻下题词以及举不胜举. 而且那种乐趣,你们很难想象得到. 并且我们还得画棺材和别的东西. 还要写那封强盗的匿名信,还要抱着避雷针上上下下. 还要挖洞直通到小屋里边. 还要做好绳梯,并且装在烤好的馅饼里送进去. 还要把需要用的调羹之类的东西放在你围裙的口袋里带进去. 上帝啊! 还在小屋里装满了耗子. 蛇等等的,好让它们给杰姆作伴. 还有汤姆被你拖住了老半天,害得他帽子里那块黄油都化掉了,几乎把整个儿这回事给弄糟了,因为那些人在我们从小屋里出来以前就来到了,所以我们急切想冲出去. 他们一听到我们的声响便追赶我们,我就中了这一枪. 我们闪开了小道,让他们过去. 那些狗呢,它们追了上来,它们对我们没有兴趣,只知道往最热闹的地方跑. 我们找到了独木船,划出去找木筏子,终于一切平安无事,杰姆也自由了. 如此种种,都是我们自己干出来的,难道不是棒极了么,姨妈? 啊,我这一辈子从来没有听到这样的事. 原来是你们啊,是你们这些坏小子掀起了这场祸害,害得大伙儿颠三倒四的,差点儿吓死我们. 我恨不能在这时这刻就狠狠地把你揍一顿. 你想想看,我怎样一个晚上又一个晚上在这里等你病好以后,你这个小调皮鬼,我不用鞭子抽你们两个,揍得你们叫爹叫娘,算我没说. 而汤姆呢,既得意,又高兴,就是不肯就此收场,他那张舌头啊,总是收不住她呢,始终是一边插嘴,一边火冒三丈,两个人一时间谁也不肯罢休,好像一场野猫打架. 她说:好啊,你从中快活得够了,现在我告诉你一句话,要是我抓住你再管那个人的闲事啊管哪一个人的闲事? 汤姆说. 他停止微笑,显得非常惊讶的样子. 管哪一个? 当然是那个逃跑的黑奴喽. 你认为指的哪一个? 汤姆神色严肃地看着我说:汤姆,你不是刚才对我说,说他平安无事么? 难道他又被抓住了吗? 他哟,萨莉姨妈说,那个逃跑的黑奴么? 他当然跑不掉. 他们把他给活活抓回来啦,他又回到了那间小屋,只能靠面包和水活命,铁链子够他受的,这样要一直等到主人来领,或者给拍卖掉. 汤姆猛然从床上坐了起来,两眼直冒火,鼻翼好像象鱼腮一般一开一闭,朝我叫了起来:他们没有这个权把他给关起来! 快去啊一分钟也别耽误. 快把他给放了! 他不是个奴隶啊! 他和全世界有腿走路的人一样自由啊! 这孩子讲的是些什么话? 我没说谎,萨莉阿姨. 要是没有人去,我去. 我对他的一生清清楚楚,汤姆也一样. 三个月前,华珍老小姐死了. 她为了曾想把他卖到下游去感到羞愧,而且这样明明白白说过了. 她在遗嘱里宣布他是个自由人. 天呀,既然你知道他已经自由了,那你为什么还要让他逃走呢? 是啊,这个问题很重要,这我必须得承认,只要是女人,都会要问的. 啊,我要的是借此过过冒险的瘾,哪怕是须得淌过齐脖子深的血迹哎呀,葆莉姨妈! 可不是,葆莉姨妈站在那里,站在进门口的地方,一付甜甜的. 知足乐天的模样,真象个无忧无虑的天使. 真没想到啊! 萨莉姨妈向她扑了过去,把她搂紧,几乎掐掉了她的脑袋,我就在床底下找到了一个地方,往床底下一钻,因为对我来说,房间里的空气把人憋得喘不过气来. 我偷偷朝外张望,汤姆的葆莉姨妈一会儿从怀里挣脱了出来,站在那里,透过眼镜,眼睛打量着汤姆那神情好象要把他蹬到地底下去似的,这你是知道的. 然后她说:是啊,你最好还是把头别过去换了我,汤姆,我也会转过去的. 哦,天啊,萨莉姨妈说,难道他变得如此凶? 怎么啦,那不是汤姆嘛,是西特是汤姆的啊哟,汤姆去哪里了? 刚刚还在嘛. 你肯定说的赫克. 芬你准是说的他! 我看,我还不致于养了我的汤姆这坏小子这么些年,却见了面还认不出来. 这就太难了. 赫克. 芬,快从床底下出来! 我照她说的做了. 可觉得挺不好意思的. 萨莉阿姨那种给搞得颠颠倒倒. 莫名其妙的神态,并不多见. 无独有偶的是萨莉姨父来了. 他进来,人家把所有的情况向他一讲,他就成了那个样子. 你不妨说,他就象个喝醉了酒的人. 后来的一整天里,他简直不知道该做任何事情. 那天晚上,他布了一次道. 他这回布道,使他得到了大出风头的名声,因为他布的道,就连世界上年纪最大的老人也不知道他在说什么. 后来葆莉姨妈把我到底是怎样一个人原原本本说了一通. 我呢,不得不告诉他们我当时的难处. 当时费尔贝斯太太用汤姆莎耶的名字来称呼我她就插嘴说,哦,罢了,罢了,还是叫我萨莉阿姨吧,我已经听惯了,就不用改个称呼了. 我接着说,当时萨莉阿姨把我当作汤姆. 莎耶,我就只得认了没有其它方法. 而且我知道他不会在乎的,因为这种神秘兮兮的事,正中他的下怀,他会就此演出一场冒险,这使他心满意足. 结果也真是这样. 所以他就装作是西特,尽量让我的日子变得好过一些. 他的葆莉姨妈呢,她说,汤姆所说华珍老小姐在遗嘱里写明解放杰姆的话,是实情. 这样一来,那汤姆. 莎耶的确吃了不少苦,费尽周折,为的是释放一个已经释放了的黑奴! 凭他的教养,他怎么可能会帮助释放一个黑奴,这是在这以前,我始终想不通,现在总算弄明白了. 葆莉姨妈还说,她收到萨莉姨妈的信,说汤姆和西特都已经平安到达,她就自言自语:这下子可糟啦! 我本该料到这一点的嘛,这样放他出门,却没有一个人照看好. 看来我必须搭下水的船走一千一百英里的路,才好弄明白这个小家伙这一回到底干了些什么,既然我接不到你这方面消息的回信. 啊,你可从未给我写信啊. 萨莉阿姨说. 啊,这怪啦. 我给你写了好几封信,问你信上说的西特已来这里是什么意思. 啊,我连一封也没有收到啊,姐. 葆莉姨妈慢慢地转过身来,对我厉声说:是你吗,汤姆! 嗯怎么啦. 他有点儿不满意地说. 不准你对我\怎么啦,. \怎么啦,的,你这淘气鬼信快交给我. 什么信? 那些信. 我已经下定了主意. 要是我必须揪住你,那我就信在箱子里. 这下行了吧. 我从邮局取的,至今原封未动. 我没有看. 我一动不动. 不过我知道,信肯定会引起麻烦. 我心想,如果你不着急,我就好啊,你真该挨顿揍,准没有错. 我发了另一封信,说我动身来了,我恐怕他不,那是昨天到的,我还没有看,不过这没事,我拿到了这封信. 我愿意跟她打十块钱的赌,我肯定她没有拿到. 不过我想了一下,还是不打这个赌保险一些. 所以我就没有吱声. www/xiabook/com 发布时间:2025-09-02 00:02:47 来源:番茄文学网 链接:https://www.kuansang.com/book/125389.html