标题:第30部分 内容: WWw. LZUOWEN. COM杂言1我说凡属那个最完全的人所中意的,那终究是好的。 2我说要培养一种伟大的才智,一个伟大的头脑;如果我曾经发表过相反的意见,我在此撤销。 3我说人类不该占有人身上的财产;我说世界上最不发达的人对于他自己或她自也像最发达的人对他自己或她自己一样很不平凡。 4我说凡是自由不从奴役身上抽血的地方,奴役就在那里从自由身上抽血,我在合众国讲美好而崇高的事业这个同,并把它从这里传到全世界。 5我说人的形态或面貌是如此伟大,它绝不能被描写得滑稽可笑;我说不容许把任何过火的东西当作装饰品,凡是不带装饰的都是最美的,而夸张将在你自己的、同样也在别人的生理学中得到报应;我说形态清秀的儿童只能在自然形态公开流行和人的面貌与体形从来不被滑稽化的地方受孕并诞生;我说天才再也不需要向罗曼司求助了,(因为事实已公正他说明,一切罗曼司都显得多么鄙吝。)6我讲国土这个字时是毫无所惧的——我不愿意要别的国土;我说讨论一切、揭开一切吧——我主张每个问题都公开讨论;我说这个合众国将没有救了,如果没有创新者——没有言论自由,没有愿意听这些言论的耳朵;并且我宣布那是这个合众国的一种光荣,即它对来自世世代代男女的建议、改革、新的观点和学说都注意倾听,每个时代都有它自己的演变过程。 7我说过多次了,物质和灵魂是伟大的,同时一切决定于肉体;如今我要反过来,断言一切都决定于美学和智力。 并断言批评是伟大的——而优美在一切之中最伟大;同时我断言一切决定于精神——精神居统治地位。 8拿一个男人或女人(无论哪一个——我甚至要挑选最卑微的,)拿他或她,我现在来把全部的法律阐明,我说每一种权利,政治上或别的方面的,在与任何人相同的条件下,都必须对他或她同样适用。 碎片最谨慎的人最聪明,只有不中途停顿的人才能获胜。 任何事物都像是确定了的,它既然确定了就要生产,并延续下去。 哪个将军心里有了一支好军队,他就有了一支好军队;他自得其乐,或者她自得其乐,就是快乐的,但是我要告诉你,正如你不能由别人孕育一个孩子,你不能靠别人而快乐。 一个人堂皇地走过,由一大群人簇拥着,他们全都像征着和平——其中没有一个士兵或仆人。 一个人堂皇地走过,他已老了,但眼睛尚黑,白发犹浓,健康有力是最显著的特征,他的面容像闪电般吸引着每一个它所向的人。 三位老人缓缓地走过,后面跟着另外三个人,再后面又是三个,他们是美丽的——每三人中的一个挽着旁边两个的臂膀,他们行走时一路散发着芳香。 那张从窗口向外望的哭泣的脸是什么人的呀? 那张脸上为什么满是伤心的泪呀? 它是在哀悼某个宏大的已经干了的墓地吗? 它是要浇湿那些坟堆的黄土吗? 我想从园中那知更鸟的寞里掏出一个鸟蛋,我想从园子里那老的灌木林中折下一枝醋栗,然后到世界上去布道;你将看到,我不愿会见哪怕一个异教徒或藐视者,你将看到我怎样向牧师们挑战并将他们击倒,你将看见我拿出一个红番茄和一颗从海边捡来的白色圆石来炫耀。 品行——新鲜的,天然的,丰富的,每一种都是为了他自己或她自己,天性与灵魂表现出来了——美国与自由表现出来了——其中有最好的艺术,其中有自尊感、清洁、同情,能享有它们的机遇,其中有体格、智力、信念——足足能指挥一支军队,或者写一本书——也许还有余,青年、劳动者、穷人,一点不亚于其余的人——也许还胜过其余的人,宇宙的财富也不会大于它的财富;因为在整个宇宙中都没有什么能比一个男人或一个女人的日常行为更动人的东西,在任何场合,在这合众国的任何一个州里。 我想我不是孤单地在这儿海滨散步的,但是那个我觉得同我在一起的人,当我在海边散步的时刻,当我倾身注视那朦胧的微光中——那个人已完全消失,而那些使我烦恼的人却出现了。 思索想到那些我出于自己而写的东西——仿佛那并不是个人简历;想到历史—一仿佛无论怎样完整,这样的东西跟以前的诗比起来也还是欠完整的;仿佛那些碎片,各个国家的纪录,也可能像以前的诗篇一样持久;仿佛这里并不是所有国家以及所有英雄们的生平的总和。 坚实的嘲讽的滚动着的天体坚实的、嘲讽的、滚动着的天体哟! 万物之主,实际的物质哟! 我终于接受了你的条件;对于我全部的理想之梦,以及对于作为爱人和英雄的我,停止进行实践的、粗鲁的检验。 沉浸在战争香气中的沉浸在战争香气中的——优美的旗哟! (假使那些需要军队、需要舰队的日子再一次回来,)来听你召唤海员和士兵啊! 美女般的旗帜哟! 来听那千百万个响应者的嚓嚓嚓的脚步声啊! 他们用欢乐武装着的那些船只啊! 来看你跳跃着从高耸的船桅上招呼啊! 来看你俯视着甲板上的士兵啊! 像女人眼睛般的旗帜哟。 不是我的敌人时常侵犯我不是我的敌人时常侵犯我——我不怕他们伤害我的自尊感;倒是那些我恣意地爱着的情人——瞧:是他们把我掌管! 瞧! 我这个永不设防的、无助的、被剥夺了力量的人哟! 十分可怜地,匍匐在他们的脚边。 今天,灵魂哟! 今天,灵魂哟! 我给你一面奇妙的镜子;它长期蒙受着黑暗、污点和阴影——但现在阴影已经过去,污点已经消失;. .看哪,灵魂哟! 它如今是一面洁净而明亮的镜子了。 在忠实地把世界上的一切向你显示。 教训有些人只讲授关于和平与安全的惬意的功课;但是我给我所爱的人讲授战争与死亡,让他们准备着随时迎击侵略者。 美国,让我临走之前唱一支歌美国,让我临走之前唱一支歌。 首先我要歌唱,以喇叭声的豪迈,为了你——未来。 我要为你绵绵不绝的民族精神播下一粒种子;我要修饰你的整体,包括身体与灵魂;我要指明前方远处那真正的联邦,以及它将怎样完成。 (我努力开辟通向住宅的途径,但是我把住宅本身留给将来的人。)我歌唱信念——以及对策,因为生活与自然并不只是由于现今才伟大的,倒是会由于未来的事物而更加伟大,我就按照那个程式来为你高歌。 在一次间歇之后(1875 年11 月22 日午夜——土星与火星会合)在一次间歇,之后,中宵在这里阅读,让伟大的星辰瞧着——所有猎户座的星辰都在瞧着,还有沉默的七曜星——以及土星和赤热的火星双双地瞧着;沉思着,读着我自己的诗歌,在一次间歇之后,(如今悲伤与死亡都熟悉了,)正要掩合书本时,多么自豪! 多么高兴呀! 当我发现它们那么出色地经受了死亡与黑夜的考核! 还有土星与火星的双双唱和! 是最先的还是最后的? 那最先的常常令人高兴,也许还显得船的美那时,坚定地进入港口,在经历了长期的冒险之后,衰老而疲惫,饱经风浪的袭击,因多次战斗而破损,原来的风帆都不见了,置换了,或几经修理,最后,我仅仅看到那船的美。 两条小溪并排的两条小溪,两支配合的、平行的、潺潺前进的流水,是朋友,是旅伴,一路闲谈不息。 为了奔赴永恒之海,这些涟漪,激荡的水波,死亡与生命,客体与主体,匆匆趱赶的溪流,滔滔而过,现实与理想,白天与黑夜交替,潮涨潮落,(现今、未来、过去,三者交缠如一股绳索。)在你身上,无论你是谁,只要在细读我的书。 在我自己身上——在整个世界——这些涟漪在荡漾,一切一切,奔赴那神秘的海洋。 (渴望的波涛哟! 你的嘴唇在亲吻! 你的胸膛多么广阔,连同那张开的双臂,坚定地伸展着的海滨!)wWw。 xiaBook. com 发布时间:2025-08-22 22:12:38 来源:番茄文学网 链接:https://www.kuansang.com/book/124761.html