标题:第31部分 内容: WWw. xiaBooK. COM或者从那时间的大海1或者,从那时间的大海,浪花,被海风吹扬,——被漂流堆积在两旁的海草和贝壳;(小小贝壳哟,多么奇怪的回旋体,多么透明、冷淡而沉默! 可是,当黏着在神殿的门楣中心,你还要不要唤起哝哝的低语和回响——隐约而遥远的永恒的音乐,从大西洋岸边吹来漂入内地的——送给灵魂和大草原的乐曲,窃窃低语的回荡——演奏给西方听的和弦,愉快地传播着你那古老而常新的无法翻译的消息;)来自我生命中以及许多个生命中的极小的微屑,(因为我不仅付出我的生活和岁月——我付出一切一切;)这些歌曲和思想——遗落在大海深处的东西——在这里被高高抛出,颜色枯黄,冲荡到了美国的海岸上。 2引起一个新的大陆的潮流,从液体中送到固体的序乐,海洋与陆地的结合——柔和而沉恩的水波,(不只安全而和平——还有激荡和不祥的水波。 从海里,那翻腾的深渊——谁知从哪里呢? 死亡的波澜,汹涌于一片汪洋之上,漂着许多折断了的桅杆或撕碎了的风帆。)从我的最后的岁月里从我的最后的岁月里,我在此遗留最后的思想,作为凌乱地散落的种子,并且漂流到了西方,通过俄亥俄的水雾,伊利诺斯的大草原土壤——通过科罗拉多、加利福尼亚的空气,让时间去使它充分地萌芽、滋长。 在以前的歌中1在以前的歌中我歌唱了自尊,以及爱,以及热情而欢乐的生活,但这里我要将爱国主义和死亡拧成绳索。 如今,生活、自尊、爱、死亡和爱国主义,给你,自由哟,万物的目的! (你最爱逃避我——拒不让我在诗中抓住,)我全都献给你。 2这不是白费,死亡哟,我喊出你的声音,说出你的言语,以大胆的声调——体现着你,在我的新的民主之歌中——留着你作为结尾,作为不可攻陷的最后避难所——一座城堡和塔楼,作为我最后的一个反攻点——我临终的大声呼吁。 WWW. xiABOOK. COM 发布时间:2025-08-22 20:38:29 来源:番茄文学网 链接:https://www.kuansang.com/book/124741.html