标题:第二十章 内容: “天哪! ”拜伦惊叫起来。 “好象是我父亲,跟他长得一模一样。 ”“哪儿? ”娜塔丽说。 她的起飞时间推迟了,他们两人正在罗马机场小咖啡馆外边的一张桌子旁喝咖啡;他们在动身去华沙以前,也是在这家咖啡馆吃饭。 “在那边警察围着的圈子里。 ”他指着六名毕恭毕敬的警官护送下离开终点站的一群人。 他们有几个穿着外交部的绿色制服,其余的人穿普通便服。 一位军人风度、身材不高、宽肩膀的人,穿着一身黑白点的衣服,戴着一顶呢帽,引起拜伦的注意。 他站着说:“可能是他吗? 可是他为什么不写封信或是打电报通知我他来意大利呢? 我去看看。 ”“勃拉尼! ”他正要跑,突然站住了。 “什么事? ”“如果是你父亲,坐了这么长时间火车,我又脏又狼狈,而且你父亲一定很忙。 ”娜塔丽一向非常自负,这时突然紧张、慌乱起来,几乎带着恳求的口吻说。 “这完全出乎我的意料。 我下次再见他吧。 ”“先让我看看是不是他。 ”维克多-亨利随大家刚走到出口的地方,突然听见背后有人喊叫。 “爸爸! 爸爸! 等一等! ”帕格听出声音,转身挥挥手,并且请部里来的警卫人员等他一等。 “DDaccordo.”①①意大利语:好的。 意大利人含着微笑,鞠了一躬,朝奔过来的年轻人机警地盯了一眼。 “我去照顾您的行李,中校,在外边等您。 时间很充裕。 ”父子俩握了握手。 “怎么样? ”维克多-亨利深情地望着拜伦的面庞,除非特别意外的情况,他总是把这种感情埋藏起来。 “出了什么事,爸爸? 你不能通知我说你要来吗? ”“事情来得突然。 我本来打算今天晚上给你打电话。 你到罗马来做什么? ”“娜塔丽要回家。 她父亲病了。 ”“是么? 她已经走了吗? ”“没有。 她在那里,就坐在那边。 ”“是那位大名鼎鼎的娜塔丽-杰斯特罗吗? 穿灰衣服的那位吗? ”“不是,还远一点,穿黑衣服。 戴一顶大帽子。 ”维克多-亨利发现他儿子说话的声音有一种当家作主的味道。 他已经不象在柏林的时候那样没精打采,满不在乎,而是目光中流露出自信的神情,背也挺得更直了。 “你看上去真是目光炯炯,精神抖擞啊,”帕格说。 “我精神好极了。 ”“我去看看那位姑娘。 ”父亲突然朝她那边走去,他走得那样快,拜伦跑了一两步才跟上。 一路上无人阻拦,他们一口气来到娜塔丽面前,她双手合掌放在膝上,坐在那里。 “娜塔丽,这是爸爸。 ”通过这样直截了当的介绍,这两个人,拜伦生活中相对的两极,就这样突然碰面了。 娜塔丽把手伸给拜伦的父亲,盯着他的眼睛,等他先开口。 维克多-亨利第一眼就非常喜欢这个面带倦容、风尘仆仆、生着一对乌黑眼睛、面庞消瘦的姑娘。 她并不象他想象中那种传说里富于冒险性格的犹太人;她的面貌完全象一个普普通通的美国人;不过,她还是具有一种异国的风情,一种刚强、沉静的女性神态。 他觉得她一定非常怕难为情,可是一点也没有表露出来。 当他握住她的手、她微微一笑时,甚至流露出一些对拜伦的感情。 他说:“听说你父亲生病,我很难过。 ”她点点头表示感谢。 “我不知道严重到什么程度。 不过他们要我回去,我就回去了。 ”她的低音很甜,但是和她的目光一样,很坚决。 “你还回来吗? ”“我还不知道。 因为杰斯特罗博士可能也要回美国去。 ”“最好还是劝他回去,越快越好。 ”帕格用敏锐的目光打量她,她并不回避他的目光。 当他们两人暂时谁也找不到更多的话说,就变成一场目光的交锋。 娜塔丽随即爽朗、顽皮地笑了,仿佛说:“好吧,你是他的父亲,我不责怪你想看出什么文章来。 你觉得怎么样啊? ”这使维克多-亨利感到很窘。 他从来没有在这种面对面的较量中失败过。 可是,这一次他却把目光转向怀着极大兴趣在一旁观战的拜伦身上,娜塔丽这样快就恢复平静,使拜伦感到吃惊。 “好了,勃拉尼,”他几乎喊起来,“我该走了,不好让外交部那人久等。 ”“是啊,爸爸。 ”娜塔丽说:“拜伦告诉我您在柏林跟塔茨伯利家人很要好,中校。 我认识帕米拉。 ”“是吗? ”帕格露出微笑。 她确实尽量找些话题,好让他随便些。 他很喜欢她这样。 “是啊,在巴黎她和我经常跟两个同住一屋的小伙子约会。 她很可爱。 ”“我也觉得,她对她父亲也特别好。 不过开起汽车来实在可怕。 ”“哦,您已经发现了吗? 有一次我跟她乘汽车从巴黎到夏特尔,几乎走着回去的。 她真把我吓坏了。 ”“我倒不相信这么容易就把你吓坏。 ”帕格伸出手。 “我很高兴看到你,即使在这种偶然的情况下相遇,娜塔丽。 ”他局促不安地又咕哝了一句:“这解释了许多问题。 一路顺风。 一直都乘飞机吗? ”“我弄到一张星期四从里斯本起飞的特快班机票。 但愿不出什么意外。 ”“不会的。 目前已经安定了。 不过你离开这地方还是好的。 再见。 ”“再见,亨利中校。 ”维克多-亨利立刻走掉了,拜伦匆匆忙忙跟在他身边。 “勃拉尼,现在来谈谈你怎么样? 你打算继续留在锡耶纳吗? ”“暂时打算留下。 ”“你听说华伦已经订婚了吗? ”“呃,已经肯定了吗? ”“是的。 他们定的日期是五月二十,他结束飞行训练以后。 我希望你到时候能赶回来,你再没有机会参加弟兄们的婚礼了。 我也想办法请假回去一次。 ”“我尽力试试吧。 妈妈怎么样? ”“胃口不好。 柏林把她弄垮了。 ”“我以为她喜欢柏林呢。 ”“越来越不讨人喜欢了。 ”他们在航空集散站的玻璃门前站住。 “你打算在罗马停留多久? ”“如果我能去看你,爸爸,那我就等你。 ”“那好。 你跟大使馆柯克乌德上校联系吧。 他是海军武官。 也许今天晚上我们能一起吃晚饭。 ”“那太好了。 ”“是个了不起的姑娘。 ”拜伦含糊地笑了。 “你真的不能说点印象吗? ”“你从来没有对我说过,她长得那么漂亮。 ”“怎么? 我实在不觉得她漂亮。 肯定不漂亮。 你晓得我迷上她了,不过…………”“她那双水汪汪的眼睛能让你销魂。 她很漂亮。 总之,我很久前给你的信上写的关于她的那些话还有效。 现在见过她后,我更感到如此了。 她是个成熟的女人。 ”他把手搭在拜伦肩上有好一阵。 “别生气。 ”“我爱她。 ”“我们不在此时此地决定这个问题。 你回到她那里去吧,她一直孤零零一个人坐在那里。 今天晚上给柯克乌德上校去电话。 ”“好吧。 ”他回到娜塔丽身边的时候,娜塔丽显得紧张,用探询的目光看他。 他一下坐到她旁边的一把椅子里。 “我的天,简直太突然了。 我到现在还不太相信。 这一切发生得太意外了。 他看起来很疲倦。 ”“你知道他为什么到这里来吗? ”拜伦慢慢地摇摇头。 她说:“他完全不是我想象的样子。 看起来一点不严厉,倒是很亲切。 说话的时候,很胆小。 ”“他被你迷住了。 ”“别瞎说,拜伦。 你看看我。 满身煤灰,邋里邋遢。 ”“他说你的眼睛了。 ”“我不信。 他说我眼睛什么? ”“我不告诉你。 太不好意思了。 我以前从来没听他讲过这种话。 多幸运。 他喜欢你。 你看,我哥哥要结婚了。 ”“是吗? 什么时候? ”“五月。 她是一位议员的女儿。 她倒并不害怕嫁给一个海军军官! 咱们来一个两对同时结婚吧。 ”“那有什么不好? 到时候毫无疑问,你一定当上银行经理了。 ”他们俩都笑了,但是一接触到这个悬而未决的问题,他们俩一时都不知说什么好。 幸好这时大喇叭嗡嗡响起来,通知她这班飞机该起飞了,他们才如释重负。 拜伦拿着她的手提箱和准备带回家的容易挤碎的礼物,挤到门口正在匆匆忙忙交谈和哭泣的旅客和他们的亲属当中。 娜塔丽紧紧捏着她的飞机票,拚命想弄清穿制服的工作人员喊些什么。 他想吻她,但没有吻成。 “我爱你,娜塔丽,”他说。 她夹在拥挤的旅客当中,用一只胳膊搂住他,在一片嘈杂声中说:“我想,我还是回去好。 刚才又见到你父亲了! 还是挺不错。 他真喜欢我吗? 真的吗? ”“我告诉你,你让他大吃一惊,为什么不呢? ”人群开始往门里拥。 “这么多东西我怎么拿得了? 你帮我拿拿吧,亲爱的。 ”“你答应我,要是你决定不回来,就给我来电报,”拜伦说着,把大包小包东西塞到她怀里和腋下。 “收到电报,我就乘下一班飞机回家。 ”“好,我一定给你打电报。 ”“答应我,在我们见面之前,你不作任何其他决定,不采取任何激烈行动。 ”“唉,拜伦,你真是孩子。 说这种鬼话。 你知道我多么爱你吗? ”“答应我! ”她的黑眼睛睁得老大,满含着热泪,怀里和手里堆满了东西,手指夹着一张黄绿色的飞机票。 她耸耸肩,笑着说:“唉,见鬼。 答应你,可是,你知道,列宁说过,信约常常是靠不住的东西。 再见了,亲爱的,我的爱。 再见,拜伦。 ”当旅客把她挤走的时候,她提高了嗓音。 亨利中校在旅馆里胡乱地睡了两小时,随后就穿上新熨过的制服,和一双象墨镜一样闪闪放光的皮鞋,步行到大使馆去。 在阴沉的天空下,沿威尼托大街,冒着十二月的严寒坐在一排排桌椅里的人寥寥无几。 由于缺乏汽油,宽阔的马路上几乎没车辆来往。 象柏林一样,这座独裁统治下的都城在战争中呈现出一片萧条、暗淡的景象。 柯克乌德上校整天都有事外出。 他的文书递给帕格一个鼓鼓的长信封。 他一打开,两样东西哗啷一声掉到桌上,这是两只带别针的银鹰,是上校军衔的领章。 威廉-柯克乌德上校向维克多-亨利上校致意,并盼于今晚九时驾临大熊酒家便餐。 又,您穿的军服不合适,请佩戴四条杠肩章。 和便条别在一起的还有一条金色的绶带和美国海军情报部的一封信,信里开列了一张新晋升上校的名单,维克多-亨利的名字用红笔画了一个很深的红圈,还画着水波线。 文书有一张爽朗的、满是雀斑的美国人面孔,总是咧着嘴笑。 “恭喜您,上校。 ”“谢谢你。 我儿子来电话了吗? ”“来了,先生。 他来吃晚饭。 都安排好了。 我刚煮好咖啡,您愿意在上校办公室里喝一杯吗? ”“那太好了。 ”帕格坐在武官的转椅里,一杯接着一杯地喝着海军的醇咖啡,在德国喝过好几个月代用品之后,这种咖啡显得特别可口。 他把鹰、美国海军情报部的名单和金色绶带一样样摆在他面前的桌上。 当他悠闲地转着转椅、端详着他晋升的这些表记时,他那带伤疤的苍白脸上显得很平静,有些厌倦的神情。 但是,他还是有些兴奋、得意,而且最重要的是他总算放心了。 他长期以来一直担心第一轮选拔会把他放过。 战列舰和巡洋舰的舰长、潜艇和驱逐舰舰队司令官以及舰船局和军械局内部的人,都完全可能把一个武官轻易挤掉。 尽早晋升上校,是跃入将级军官行列的先决条件。 少数军官在晋升将级之前必须具备上校军衔。 这次较早的晋级,他履历中这个小小的、不会变更的、实实在在的记载,是他二十五年来勤勤恳恳工作的报酬。 这是他十年来第一次晋升,而且是决定性的一次。 他非常希望能立刻和他那永远没有一刻宁静的妻子分享这个令人欣慰的消息。 也许,他心里想,等他回到柏林时,他们可以设一次盛宴招待使馆人员、记者和友好国家的武官,从而冲淡绿林区犹太人住宅里的沉重阴郁气氛。 他突然又想到娜塔丽-杰斯特罗,甚至把关于晋级的事也抛到一边了。 自从和她偶然相遇之后,他对她始终念念不忘。 在他们相会的那几分钟,他就感觉到他儿子和这位姑娘之间已经有很深的感情,说不定是拆不散的了。 可是,这怎么可能呢? 一个象娜塔丽-杰斯特罗这样的年轻女人,如果不考虑一般的所谓年龄相当,她会嫁给一个和他自己年龄相仿的中年人,而绝不会随随便便抓一个象拜伦这样的毛头小伙子。 以娜塔丽这样的聪明才智,当然选择莱斯里-斯鲁特这样类型的人最合适。 娜塔丽比准备嫁给拜伦哥哥的杰妮丝更成熟,有修养。 因此这门婚事并不合适,因此他怀疑她是否理智,是否能坚定不移。 但使他感到最压头的是犹太人的问题。 维克多-亨利深知自己很刻板。 他的生活圈子非常狭窄,跟犹太人很少接触。 他又是个很呆板、实际的人,这就使他感到很棘手。 他深信如果有这样一位母亲,他未来的半犹太血统的孙儿孙女一定又漂亮,又聪明。 但是,他又想到他儿子绝对无法应付将来给他带来的各种各样的麻烦,而且永远应付不了。 他在华沙所表现的冷静和勇敢的性格非常适合搞体育运动或当军人。 但是在日常生活中比起雄心大志、刻苦勤奋和丰富的常识来,用处就很小了。 “先生,吉阿纳里先生来了。 ”电话机里传来文书的说话声。 “好的。 ”维克多-亨利把那些东西收起来,放到裤兜里,心情远不如刚才想到晋升上校时那样高兴了。 这位旧金山银行家换了一身非常考究的双排钮、带很宽白条纹的灰西服,衣领是特别大的英国式翻领。 他那辆罗尔斯-罗伊斯牌汽车里面散发出一股强烈的香水味。 “我相信你一定跟我一样,睡得很好,”他点起一支很长的雪茄,说。 他的举止显得很悠闲,他身上的许多小地方,修剪过的指甲、戒指、衬衫、领带,这一切都足以说明他爱整洁,而且生活很富裕。 同时,他显得有些兴奋、激动。 “我已经跟外交部谈过了。 你见过齐亚诺伯爵吗? ”帕格摇摇头。 “我跟他是多年的好朋友了。 今天请吃饭他肯定会来,然后他再从这里带我去威尼斯宫。 您怎么样? 有什么见教? ”“在意大利和德国期间,我充当您的副官,先生,我一定遵从您的意思,尽一切可能为您效劳。 ”“你懂意大利语吗? ”“可以说实在不怎么样。 不过如果需要,报纸还能勉强看懂。 ”“那太遗憾了。 ”银行家泰然自若、津津有味地吸着雪茄,垂下眼睛估量着维克多-亨利。 “不过,总统说,如果两国首脑都同意,那么这两次会见你都参加也许有好处。 这样可以多一双耳目。 在凯琳别墅我当然可以提出来请你给我当翻译。 我的德语不怎么样。 我想我们得见机行事。 这次使命很特殊,而且没有议定书。 通常我应当由我们的大使陪同。 ”“我就大摇大摆跟您一道进去,他们如果阻拦我再说,您看怎么样? ”银行家闭目沉吟了片刻,然后点点头,睁开眼睛。 “啊,这是古罗马时代的广场,你以前来过罗马么? 我们现在穿过君士坦丁门。 这里有许多历史轶事呢! 我猜想当初一定也有许多使者带着同样神秘的使命来到罗马。 ”帕格说:“今天这次宴会是在您家里举行吗? ”“呃,不是,我在威尼托大街那边住着一套很小的房间。 我叔叔和两个堂兄弟都是这里的银行家,在他们的市内公馆请我吃饭。 我们见机行事。 要是齐亚诺来了,我就这样摸摸衣领,你就自我介绍一番。 要不然就照你说的办法做。 ”结果证明这些安排都是多余,因为墨索里尼突然来参加宴会了。 美国人到达后半小时,大理石圆柱大厅门口引起一阵骚动,这位独裁者精神抖擞地走进来。 从客人活跃和骚动的情况判断,大家都没有料到他会来。 甚至连穿着绿色、白色、金光闪闪的军服的齐亚诺也大吃一惊。 墨索里尼个子很小,比帕格还矮,穿着一件带皱褶的苏格兰呢上衣、运动衫、黑裤子,和一双棕色和白色的马靴。 帕格立刻感觉到,也许墨索里尼故意做给德国人看,他对罗斯福派来的非正式使者表示特别轻蔑。 墨索里尼走到餐桌跟前,吃水果,喝茶,兴高采烈地跟周围的人聊天。 他端着一杯茶在大厅里一边走,一边跟人交谈。 当他从帕格身边走过的时候,有一次他看了路吉-吉阿纳里一眼,但是对两个美国人却睬也不睬。 宴会上,墨索里尼跟眼神凶暴、下巴突出的帝国独裁者大不相同。 他鼓出的眼睛含着一种意大利式的温和,笑得很厉害,但含着讽刺的意味,很庸俗。 维克多-亨利觉得这个精明的小个子上台以后,很满意他的权位,他的好战性格是一个喜剧,跟嗜血成性的希特勒完全不一样。 当帕格正在跟银行家的婶母,一个浑身珠光宝气、涂脂抹粉、态度傲慢、散发出一股薄荷味、几乎完全耳聋的老太婆笨嘴笨舌地聊天的时候,墨索里尼离开了大厅。 帕格看见银行家朝他招手致意,随后跟齐亚诺一道走了,他也即刻托辞跟着他走了。 他们三人穿过两扇雕花大门,来到一间高大、华丽的书房,房间里放着一排排棕色、红色和蓝色烫金皮封面的图书。 一扇扇高大的窗户俯瞰全城。 不象灯火管制下的柏林,这里处处灯火,星罗棋布,一派辉煌景象。 墨索里尼威风凛凛地打了个手势请他们坐下。 银行家坐到他旁边的沙发上,齐亚诺和维克多-亨利在他们对面的扶手椅里就座。 墨索里尼冷冷地看了一下亨利,然后把目光移向吉阿纳里。 他的眼神即刻改变了帕格对这位意大利首领的最初印象。 帕格深深感到不知所措,而且觉得墨索里尼对他产生怀疑。 他觉得自己完全象一个年幼无知的海军少尉,冒冒失失闯上旗舰的禁区。 齐亚诺却始终没有给他这种感觉,这位女婿穿着很考究,正小心翼翼地敬候这个有权势的长者说话。 帕格离墨索里尼很近,能看到他的一络雪白头发,他那刻着深深的皱纹的脸上显出非常果断的性格,那对充满活力的眼睛此刻显得有些晦暗。 帕格断定,一旦有必要,这个人会随时下令进行血腥屠杀。 他是个不折不扣的意大利统治者。 银行家操着清晰、标准的意大利语匆匆解释说,他的好友弗兰克林-罗斯福派驻柏林的海军武官作为他在欧洲短期逗留期间的副官和会见希特勒时的翻译。 帕格勉强能听懂他的话。 他还说亨利此刻完全听从领袖的指示,可以留下,也可以退席。 墨索里尼又瞟了武官一眼,这回显然把他作为罗斯福指派的人看待,热情了些。 “你会讲意大利话吗? ”他用流利的英语出其不意,突然对亨利说,简直象一尊雕像突然开口说话了。 “阁下,我只能听懂一点,不会讲。 再说,我也没什么话要说。 ”帕格看见墨索里尼笑了,就象刚才跟大厅里那些人微笑时一样。 “当我们谈到有关海军问题的时候,也许我们可以讲英语。 ”他随后望着银行家,等他开口。 “Bene,Luigi? ”①①意大利语:好吗,路吉? 银行家谈了约莫一刻钟。 帕格因为事先已经知道大致内容,所以银行家的话他都听懂了。 寒暄了几句之后,吉阿纳里说他自己不是外交家,他无权也没有才能商讨国家大事。 他这次来是代表总统向领袖提出一个非正式的问题。 罗斯福先生派出一个和墨索里尼有私交的普通身份的私人代表,主要是万一遭到墨索里尼拒绝,不致影响美意两国的正常关系,总统对欧洲动荡的时局甚为担忧。 如果春季一旦爆发全面战争,不可想象的战争恐怖将席卷全球。 现在虽然已经迟了,是否还能想些办法? 罗斯福总统一直想派一位美国高级外交官员,比如说象萨姆纳-威尔斯这样的头面人物(齐亚诺一听提到这个名字就抬起头来,用几个指头敲着桌子),在一月下旬访问各交战国首脑,呼吁和平解决欧洲问题。 墨索里尼本人就曾于八月三十一日作过这样的访问,一直到最后都在呼吁和平,毫无结果。 但如果他现在能与总统合作,争取和平,他将会被当作人类的救星写入历史。 墨索里尼沉思了片刻,面色沉重,垂着肩,目光回避开,用手摸着衣领。 然后他才开口,帕格听他的意思是说,意大利的外交政策建立在与德国不可动摇的联盟上。 任何阴谋破坏这个联盟的企图都将注定要失败。 和平解决欧洲问题的可能性始终存在。 他本人比任何人都更欢迎这项建议。 罗斯福先生承认他自己一直到最后都在维护和平。 可是希特勒在十月已经提出了非常合理的和平建议,却被盟国拒绝了。 美国政府近几年来对德国和意大利公开采取敌视态度。 意大利自身也有需要解决的问题。 墨索里尼说,这些可都不是路吉职权范围所能解决的问题,他现在顺便提一下,只是表示对萨姆纳-威尔斯的使命抱十分悲观的看法。 “你刚才向我提出一个问题,”他最后说。 “现在,路吉,我向你提出一个问题。 ”“请吧,阁下。 ”“这一和平倡议是总统自己的意思呢,还是在盟国请求下提出来的? ”“阁下,总统对我说过,这是他自己的意思。 ”齐亚诺清了清喉咙,紧握着双手,朝前俯身说:“英国和法国知道不知道你们在进行这次访问? 他们赞成吗? ”“不知道,阁下。 总统说,他将在同时对伦敦和巴黎进行同样性质的非正式的试探。 ”墨索里尼说:“报纸上没有任何这方面的消息,是吧? ”“据我所知,阁下,除我们在座的人之外,只有总统和他的国务卿知道此事。 我这次是私人旅行,不会引起新闻界的兴趣,因此这将永远是个秘密。 ”“我已经说了我心里的看法,”墨索里尼用一本正经的严肃声调说。 “考虑到英法统治集团对重新崛起的德国及其伟大元首抱疯狂敌视态度这一事实,我认为这一使命很少有成功的希望。 不过,我很能体会你们总统的这番苦心。 ”他停顿了好一会,然后用力点一下头说:“如果你们总统为这一使命派遣萨姆纳-威尔斯前来,我可以接见他。 ”吉阿纳里呆板的笑容消失了,露出真正愉快而得意的微笑。 他滔滔不绝地讲起墨索里尼作出这一决定的如何英明、伟大,以及想到他的两个祖国意大利及美国联合起来,拯救世界免于灾难的前景,使他感到高兴。 墨索里尼默默地点点头,仿佛很欣赏他讲的这一大堆奉承话,尽管他轻蔑地摆摆手要银行家冷静些。 维克多-亨利趁银行家一住口,就连忙插嘴说:“阁下,我想请问您是否准许吉阿纳里先生把这一点告诉元首? 告诉他您已经同意接见萨姆纳-威尔斯率领的一个正式代表团? ”当维克多-亨利提出这样一个尖锐的问题时,墨索里尼象一个将军有时那样,两眼直冒火。 他看了看齐亚诺。 这位外交部长用流利的英语谦逊地说:“元首会在你们有机会告诉他以前很久就知道这件事。 ”“那好,”亨利说。 墨索里尼站起身,挽住吉阿纳里的臂肘,领他穿过通往阳台的门,走到阳台上,房间里放进一股冷空气。 齐亚诺用他那双白皙的手理了理厚厚的黑发。 “中校,对于德国海军在南大西洋取得的伟大胜利您有什么想法? ”“我一点没有听说。 ”“真的吗? 今天晚上七点将在罗马电台广播。 斯比伯爵号战列舰截获蒙得维的亚的一队英国战斗巡洋舰和驱逐舰。 英国损失四、五艘战舰,其余全部被击伤。 英国这一巨大损失彻底改变了大西洋的军事力量对比。 ”维克多-亨利感到震动,但有些怀疑。 “斯比伯爵号怎么样了? ”“受了些轻伤,一夜就能修好。 斯比伯爵号遭遇的是哪艘敌舰都比不上的重型军舰。 ”“英国方面承认了吗? ”齐亚诺伯爵笑了。 他是一个很英俊的青年,显然他自己也知道,只是略微显得胖了些,有些傲慢。 帕格心想这大概是养尊处优的结果。 “没有,不过英国对皇橡号沉没一事也是隔了些时候才承认的。 ”由于“斯比伯爵号”的消息传来,为庆贺维克多-亨利晋升而举行的晚宴在阴郁的气氛中开始。 两位武官一边喝着威士忌苏打水闲谈,一边等候拜伦到来。 柯克乌德上校说他相信这一消息;他认为第一次世界大战以后二十年来,英国已日趋腐朽。 柯克乌德本人长得就象个英国人----长长的下巴,血色很好,一口大板牙----但他对大英帝国却没有什么用处。 他说,英国政界人士面对希特勒的崛起采取拖延、退缩的政策,他们认为英国人民不愿再继续打下去。 英国海军外强中干。 英法将在希特勒猛烈的春季攻势下垮台。 “我认为,这太糟糕了,”柯克乌德说。 “舆论当然站在盟国方面,世界仍旧继续前进。 希特勒毕竟就地制止了共产主义。 而且不用担忧,他既然击败了盟国,也会同样让斯大林吃败仗。 俄国人不是在芬兰作了一次非常愚蠢的表演吗? 德国军队轻而易举就会把他们打垮。 最后势必由我们与希特勒打交道,这已经是不言而喻的了。 他已经准备孤注一掷。 ”“呃,爸爸。 ”拜伦穿着一身运动衫裤来到这座豪华的古老饭店,显然很不合时宜,因为这里大多数人都穿着晚礼服。 亨利把他介绍给武官。 “你到什么地方去了? 你来晚了。 ”“我看了一场电影,然后到基督教青年会去打了个盹。 ”“你在罗马就只能干这些吗? 看了一场电影? 我也希望我能有几个小时空闲在这个城市里转转。 ”“唉,您看,我累了,”拜伦又有些恢复他过去那种懒懒散散的老样子。 侍者送来香槟,柯克乌德敬了维克多-亨利上校一杯。 “嘿,爸爸! 四条杠了! 真的吗? ”拜伦突然精神抖擞起来,喜出望外。 他握住父亲的一只手,举起满满一杯酒。 “太好了! 我能为这件事赶到罗马来,真是太高兴了。 我知道,一般人都不提这种事,可我不管这一套。 爸爸,这么一来你就可以出头了吧? ”柯克乌德上校说:“他早就出头了。 这次升级就是证明。 ”组“现在只要犯一个错误,”帕格一本正经地说着,摇摇头。 “倒一个楣,放错一个公文,或者一个舵手在夜里值勤的时候一阵迷糊,那么一直到退休,你就甭想出头了。 ”“我说,你做什么工作,拜伦? ”柯克乌德说。 年轻人犹豫起来。 “他是预备役军官训练团的,”帕格连忙说。 “对潜艇特别感兴趣。 顺便说说,勃拉尼,新伦敦潜艇学校五月份招生扩大一倍,预备役军人身体检查合格的都可以入校。 ”柯克乌德笑了,怀着好奇的神情打量拜伦。 “现在你该开始迈出你的第一步了。 你现在就该带头报考,拜伦。 你的眼睛怎么样? 视力是二十-二十吗? ”“我眼睛没问题,可是我在这里有工作。 ”“什么工作? ”“历史研究。 ”柯克乌德皱了皱眉。 帕格说:“他在一位著名作家埃伦-杰斯特罗那里工作。 写《一个犹太人的耶稣》那本书的,你听说过吗? ”“噢,杰斯特罗,我知道。 住在锡耶纳。 我在使馆跟他吃过一次饭。 很有头脑。 碰到些麻烦,回不去家,是那个人吗? ”拜伦说:“他不是有困难,先生,他是不愿意离开。 ”柯克乌德摸了摸下巴。 “你能肯定吗? 我好象有印象,他就是因为回不去才住在罗马的。 他档案材料里好象有什么污点。 他出生在俄国,或者立陶宛,还是其他什么地方,不管怎么样,我想问题总归是能解决的。 他在耶鲁教过书,是吗? ”“是的,先生。 ”“不过,只要他一旦能走,他就应该赶快离开。 德国人正在越过阿尔卑斯山。 老贝尼托①的反犹法律就更不用说了。 ”①贝尼托是墨索里尼的名字。 维克多-亨利当晚就要陪银行家乘火车回柏林。 关于他来罗马的使命,他对柯克乌德和拜伦只字未提,他们也没有问他。 晚饭后,拜伦和他父亲乘出租汽车到火车站,一路始终保持沉默。 娜塔丽-杰斯特罗在车厢里仿佛是个无形的存在,但他们俩谁都不愿先引出这个话题。 当汽车驶入机场前面灯火辉煌的空荡荡的广场时,帕格说:“勃拉尼,如果英国当真在蒙得维的亚遭到袭击,我们就不会再迟迟不参战了。 我们不能听任德国封锁大西洋。 那将会是一九一七年的重演。 你为什么不申请进潜艇学校呢? 最早也要到五月才开始。 如果杰斯特罗头脑不是那么简单的话,他会在这之前回到美国去的。 ”到五月还有好长一段时间呢。 ”“好了,我不跟你抬杠,”帕格说着下了汽车。 ”多给你母亲写几封信,她心情不好。 ”“好的,爸爸。 ”“别误了华伦的婚礼。 ”“我尽量不误吧。 真的,要是咱们全家又团聚了,那该是一件大事吧。 ”“所以我才希望你也回去。 这大概将是天知道多少年内咱们最后的一次团聚了。 再见。 ”“再见。 我说,爸爸,您提升上校我真高兴。 ”帕格从车窗口阴郁地朝儿子勉强笑了笑,就去赶火车了。 对于那位犹太姑娘他俩始终只字未提。 发布时间:2025-08-09 21:56:54 来源:番茄文学网 链接:https://www.kuansang.com/book/123979.html