标题:我是荒野上自由的播种人 内容: 一个撒种的出去撒种. (引自《马太福音》. )作者:[俄]普希金我是荒野上自一由的播种人(普希金在一八二三年十二月一日写给他的家庭的老友亚历山大. 伊凡诺维奇. 屠格涅夫(1784-1845)的信中附上歌颂法国革命胜利的《拿破仑》一诗中一精一彩的但未经审查的诗行,当时普希金不无讥讽地说:这是我最后一篇一胡一言乱语了,现在我已后悔不迭,并于近日写成一篇仿中庸的民一主主义者耶稣的寓言. )我是荒野上自一由的播种人. .. .. .出发在晨星未露的时候;撒下生机旺盛的良种,用我纯洁无辜的双手,撒在饱受蹂一躏的田垅. .. .. .. 而我失去的却是岁月悠悠,却是可贵的思考和劳动. .. .. .吃草为生吧,和睦的人们! 你们不会听见正义的召唤. 干吗要把自一由赠给畜生? 它们本应听凭宰割或摧一残. 挂着响铃的重轭和长鞭,才是它们世代因袭的遗产. 给大公夫人马. 阿. 戈里琴娜给大公夫人马. 阿. 戈里琴娜(这首诗是写给马利亚. 阿尔卡吉耶夫娜. 戈里琴娜(1802-1870)的. 她是亚. 瓦. 苏沃洛夫元帅的孙女,普希金在流放之前已与她相识,显然在敖德萨再度重逢. 相聚时,她为诗人背诵了他的泪水与幽怨的竖琴的创作. .. .. .吟唱了谱成曲调的诗人哀婉的诗章. )对她的缠一绵不断的眷念早已在我的心底深藏. 她那瞬息即去的顾盼使我久久地欣喜若狂. 我反复吟咏动人的诗句. 我的诗句清新而忧伤. 她亲切地再三吟诵,一字字把她的心弦拨动. 而今,她这样地一往情深,又在听泪水与幽怨的竖琴,把自己哀婉动人的心曲一声声向它倾诉不已. .. .. .好了! 怀着几分骄矜,我感激地这样沉思:我的荣誉甚至灵韵都应该归功于她的恩赐. 发布时间:2025-06-23 20:22:20 来源:番茄文学网 链接:https://www.kuansang.com/book/121138.html