标题:奉教人之死 内容: 奉教人之死①芥川龙之介①此篇作者托名古籍,以日本文言体写作,因亦以文言试译之。 纵令人寿三百岁,愉逸度世,较之永生无尽之乐趣,亦不过梦幻耳。 ----庆长译GuiadoFecador②唯立心为善者,乃能于圣教中得不可思议之妙趣。 ----庆长译ImitationeChnisti③②人名。 ③《教徒景行录》,书名。 昔日本长崎圣鲁卡堂,有此邦少年罗连若者,于圣诞夜饥极仆地,匍匐堂门外,得诣堂奉教人之援手,并受神甫哀悯,收养堂中。 问其籍贯,则谓家在天国,父名天主。 众皆失笑,然亦卒莫明其来历,唯彼腕系青玉念珠,知非异教。 于是神甫以次,合堂法众,皆不之怪,而悉意扶持之。 尤以其道心坚定,不似孺子,即长老辈亦为之惊诧,以为罗连若即非天童转世,亦良家子,乃以深挚之一爱一慈遇之。 罗连着颜如冠玉,其声呖呖类小女子,一性一复一温一柔,故深得一爱一怜。 法众中有此邦人西美昂者,尤视罗连若如兄弟,日常出入相偕,如影随形。 西美昂出身于奉仕大名之武士家,魁伟出众,孔武有力,每教堂受异教徒投石滋扰,神甫辄令挺身防卫。 彼与罗连若之相亲,诚若雄鹰之伴一乳一鸽,或如葡萄之藤,缘列巴农之巨桧而放其幽葩也。 岁月如流,倏忽三载。 罗连着已臻弱冠,时谣诼繁兴,谓距堂不远坊间一伞铺之女与罗连若有暧一昧事。 此铺老翁亦为天主教徒,常携女来堂顶礼,祈祷之余,其女常向职司提炉之罗连着眉目传情。 且彼女每诣教堂,必盛其容饰,瞩目于罗连若,以之常为堂中教众所侧目。 有人谓见女于行动时,故触罗连若之足,并见二人密通情札云。 事闻于神甫,某日,召罗连若人室,婉言询之:“外传尔与伞铺女行止不检,此事究属实否? ”罗连着满脸愁云,频频摇首,哽咽中再三声言:“绝无其事。 ”神甫视其年事尚幼,平时信心坚笃,知其决无虚言,遂亦信之。 无奈神甫之疑窦虽解,而出人教堂之众人间,流言仍未稍戢,西美昂与罗连若既亲如手足,自更悬悬于怀。 方其初闻恶诼,深感羞涩,亦以严词究询,终至羞与罗连若为伍。 某日,在圣鲁卡堂后园,拾得女致罗连若艳书,值室中无人,即面掷罗连若前,载恫载诱,再次反复究询,而罗连若仍唯红霞蒙其美颜,力言“此女虽倾心于余,余但纳其书翰,从未置答也! ”唯西美昂仍不之信,追究不休,罗连若乃勃然日:“尔以余为欺上帝之人钦? ”言讫,离室而去,如小鸟之惊逝。 西美昂方深悔己之多疑,嗒然欲出,忽见罗连若匆匆折返;腾身抱西美昂首,嗫嚅而言曰:“余过矣! ”西美昂不及置答,则彼已掩其泪濡之脸,又复疾奔而出矣。 而此“余过矣”之低语,终乃不明其寓意,谓己确已与女有染,自知过恶,抑以己疾言厉色答西美昂,而深表歉仄耶? 后此不久,又传伞铺女身怀六甲,且自一由于乃父,谓腹中胎儿乃罗连若之裔。 伞翁大怒,立诉于神甫。 事至于此,罗连若无辞自解。 是日,神甫集法众磋议,决予破门之处分。 罗连着既遭破门,即面临逐离教堂,生计中断之厄。 但如此罪人,若害其留堂,则事关上帝之荣光,断不可行。 平时亲密相处之法众,遂亦不得不挥泪摒罗连苦于门外。 其哀痛最甚者,西美昂也。 西美昂既悯罗连若之被逐,又怒其欺罔,遂于少年仓皇去堂时,在门际迎面饷以老拳,罗连若受击仆地,复强自起立,泪眼望天,喟然长叹曰:“主乎,乞宥恕西美昂,彼实不明余真象也! ”西美昂闻语悚然,唯伫立门际,向空续舞其老拳。 自余法众,亦乘机敛手,默然无言,面色一陰一沉。 据彼时临场目击者云,时暴风将至,无色惨淡,罗连若嗒然低首,向长崎西空夕一陽一残照处,踽踽而行,其萧条之清影,如飘摇于火焰中也。 自后罗连若一变其昔日圣鲁卡堂提炉童子之风貌,栖身郊外卑田院中,赫然为一可悯之乞儿矣。 尤以原为异教人所嫉视之天主教徒,现身街头,不仅遭儿童之嘲谑,且常有棍棒瓦石之厄。 又曾一度突罹热病,匍匐长崎道旁七昼夜,呻一吟欲绝。 幸以天主无涯之怜悯,尚得苟延一息,在不得钱米之日,山间野果与海滨鱼介,均可充一日之粮。 而此际罗连若仍不忘圣鲁卡堂之日课,勤晨昏之祈祷,其腕际念珠,亦不变青玉之光泽。 且每于夜阑人静时,悄然逸出卑田院,践稀微月色,独诣鲁卡堂前,默求主耶稣之加护也。 昔时同堂,久已疏远罗连若,避之唯恐不及。 神甫以次,无人予以垂怜。 知此破门之无一耻少年,犹存每夜诣堂祈祷之信心,虽由主力无边,仍视为不当之行,罗连若对此,自是深痛难言。 伞铺女于罗连若破门不及弥月后,产一儿,伞翁虽为之愕然,然见幼孙之稚容,亦不憎愠,遂与女同加抚育,提携抱持,一习一以为乐。 尤奇者,则法众西美昂,此力敌巨魔之大汉,闻伞女产儿,每诣翁处,以巨臂抱儿,熟视其颜,泫然欲涕,固不忘如弟罗连若也。 伞铺女自罗连若晦迹,常有怨悔之色,于西美昂来访,似不甚怡。 此邦有俗谚曰:“流光如矢没遮拦,”物换星移,倏又年所。 是地突遭巨灾,长崎市一一夜间半化焦土,大火事也。 景象惨厉,如闻最后裁判之号角,吹波于烈火冲天之空际,令人一毛一骨为之悚然。 时伞翁家适当风势,父女狼狈离室,仓皇间忽失稚儿所在,盖忘置室内矣。 翁大惊号陶,女则如不被众阻止,亦几奋身入火谷矣。 而风益骤,火益盛,烈焰轰轰而呜,直欲煅夜空之繁星。 众救火者张皇扰攘,亦唯争阻半颠之女,束手无策矣。 时有一人,排众而入,则法众西美昂也。 此不畏身冒矢石之彪炳巨汉,略一顾视,即奔向巨火,惟火势过烈,浓烟扑面,数度辟易,遂至翁父女前曰:“此事唯任天父之意志矣,究非人力所能胜任也。 ”是时翁身后忽有人一大呼曰:“天主乎,加护哉! ”其声似甚熟,西美昂返首觅所从来,则赫然罗连苦也。 火光映其癯颜,疾风一靡一黑发于肩际,眉目清丽,一目即识其人。 罗连若以乞儿姿伫立众前,目炯炯遥瞩火中之家宅,咄嗟间,于狂风烈焰中,一跃而前,向火一柱、火壁、火梁隙地疾奔而入。 西美昂霍然失色,急向空频频划十字而呼曰:“天主乎,加护哉! ”心目间仿佛见圣鲁卡堂前,夕一陽一残光中,罗连若秀沏悲寂之清影。 时四周教众,目睹罗连若一往无前之雄姿,亦顿忘其破门之耻,呼声雷动,一交一口互议曰:“亲子之情,终莫能移,此自愧获咎久晦踪影之罗连若,终因拯其血胤,舍身入火窟矣。 ”伞翁亦同此感,目送罗连若之逝影,不能匿其沉郁,而大声喧豗. 伞女则跪伏于地,双掌掩脸,一心祈祷,不动声色。 空中火鹰飞舞,纷纷坠一落,浓烟卷地,扑面而来。 女唯低首默祷,不复知有人间世矣。 是时环火人众,忽又跃然齐呼,则见罗连若乱发蓬蓬,手抱幼儿,如天神之降临,自大火中奋身而出。 适一烬余之屋梁,訇然自空坠一落,声震如雷,烈焰飞腾,顿失罗连若所在,唯有融融火一柱,赤光闪耀如珊瑚树。 西美昂以次,迄至伞翁,临场人众,睹此巨祸,莫不怵目惊心,茫然失色。 其间伞女大号,如遭迅雷之猛击,突自地上跃起,旋又颓然仆倒,则见生死不明之稚儿滚地而来,伞女接过,立即紧搂于怀。 帝力无边,圣智弥穷,已不知何辞以谢。 盖罗连若置身火梁下,奋其必死之力,遥掷手中幼儿于女之足下,而儿竟无恙也。 当伞女匍匐地面,且哭且喜之际,其旁,正高举双腕之伞翁,亦不觉肃然高诵赞美天父之大慈大悲。 时西美昂方图拯罗连若于大火中,腾跃而前,翁之颂声,顿易为祷词,高闻空际矣。 临场教众亦随之齐声高呼:“天主乎,加护哉! ”且祈且哭。 于是圣玛利亚之圣子,我人之主耶稣基督,以已饥已溺之心,倾听呼吁,则见通体焦煅之罗连若,已抱持于西美昂之双腕,自火中得救矣。 是夕巨变,不第此也,当罗连若一命如缕,由教众合力舁至教堂前,寂然仰卧时,手抱幼儿泪盈一满面之伞女,忽跪伏自门中出现之神甫足下,于众目睽睽中,作意外之忏悔,大声言曰:“此儿实非罗连着之裔,系妾与邻人异教徒私通所产! ”其声凛凛然,无泪之目炯炯有光,正证其忏悔绝无虚言。 “诚哉此言! 环立教众,闻之皆瞿然屏息,顿忘目前漫天之巨焰。 ”女又止泣而言曰:“妾私恋罗连若,奈其信心坚笃,凛然峻拒,私心 怨 愤,遂诬称腹中儿为罗连若血胤,以资报复。 罗连若品德崇高,竟不声辩,亦不尤妾,犯此巨愆,今夜忘一身之安危,敢冒地狱之烈火,拯儿一命,其慈心盛德,城耶稣再生矣,妾身罹大恶,虽肌肉寸裂于魔爪而死,亦所甘愿也。 ”女忏悔既毕,又伏地哀哭不止。 时重重环立之教众中,有一交一口惊呼者曰:“殉教! ”“殉教! ”声如波涛之起伏。 特于罗连若心悯罪人,虽堕身乞儿,不自辩白,即如父之神甫与如兄之西美昂,亦未识其懿行盛德,此减殉教之土哉。 罗连若闻女忏悔,但微颔其首,其时肌发焦毁,四肢失灵,默然无语,但听之而已。 翁则五中欲裂,遂与西美昂踞跳于罗连若之侧,思欲有以救助。 罗连若喘一息愈促,弥留在即,唯以平日如星之双眸,仰瞩天宇而已。 神甫侧耳于女之忏悔,白巾飘拂夜风中,背门而立,肃然宣告:“悔改者有福矣,与其待人手之惩处,宁如深铭天主之戒律,静待末日之裁判乎。 罗连若生平行一事,深体基督之意志,在此邦教众中,实为稀有之德行。 彼以少男之身…………”神甫语至此,突然噤口,似见圣光一闪,熟视罗连若横陈之姿,骤然易色,形容庄肃,双手微颤,如见奇迹。 在枯萎之颜际,热泪夺眶而出。 其时西美昂与伞翁,始见此身映火光、寂然仰卧于鲁卡堂前之美少年,于焦破胸衣中,垂垂露其少女之双一乳一,莹然如玉。 而焦煅之玉容,益不能掩其娇姿。 “呜呼,罗连着乃女郎也! 罗连若乃女郎也! ”则见身背火场而环伺之教众,咸皆木然失色,以破色戒被逐鲁卡堂之罗连若,竟与伞女同一性一,乃一美一目盈盈之此邦少女也。 瞬息间众皆肃然起敬,如闻天主玉青,自无星之夜空遥遥传来。 于是圣鲁卡堂前教众,如风一靡一麦穗,低首环跪于罗连若之侧,耳所闻,唯万丈烈焰于空际呼啸。 自后,不仅伞女,其如兄之西美昂,亦均于静默中高举双腕于罗连若之上,肃听神甫喃喃诵经,而高呼罗连若之名。 此邦之窈窕少女,遂脸含微笑,仰视天空而溘然长逝矣。 此女生平,所知仅此,他无所闻,然此何事哉。 夫人生之尊严,实已极于此刹那之铭感,无物可与之匹俦矣。 世途茫茫如夜海,一波崛起,触新月之明光,苟不然者,又乌足以道生命之意义。 故知罗连若之最后,亦足以知罗连着之一生矣! 余庆藏长崎耶稣会刊行一书,曰:《列干达奥乌里亚》,盖LEGENDAAUREA之音译也。 内容虽非尽如西欧之“黄金传说”,然于记载彼士使徒圣者言行而外,亦采录此邦西教徒猛志一精一进之事迹,为福音传道书之一种。 体式分上下二卷,以美浓纸刷一交一杂草体汉字与平假名文字,印刷不甚鲜明,亦不知是否活版。 上卷扉页,刷横行拉丁文,其下刷汉字“千五百九十六年,庆长二年三月上旬镂刻也”,作二直行。 纪年二侧有吹唢呐天使画像,技不甚工而楚楚可观。 下卷扉页,除“五月接刻也”一语,与上卷无异。 二卷各约六十页,所载“黄金传说”,上卷八篇,下卷十篇。 又二卷卷首各有序言,不署作者之名,及拉丁文目次。 序言文不甚驯,间杂如欧文直译之语法,一目即知必出于西教士手。 上所采录《奉教人之死》一篇,系据下卷第二篇,疑为长崎西教堂遗事之实录。 但所记火灾,查《长崎港草》等书,未能证实有无其事,事实发生之年代,遂亦无从确定之。 余于《奉教人之死》一篇,为发表之必要已稍加文字之润饰,如原作平易雅驯之笔致,能无所损毁,则幸甚矣。 一九一八年八月作楼适夷译1976年4月 发布时间:2025-06-13 21:21:31 来源:番茄文学网 链接:https://www.kuansang.com/book/120551.html