标题:太平广记-卷第二百八十二梦七 内容: 梦游下 元稹 段成式 邢凤 沈亚之 张生 刘道济 郑昌图 韩确----------------------------------------梦游下元稹元相稹为御史,鞫狱梓潼。 时白乐天在京,与名辈游慈恩寺,小酌花下,为寄元曰:"花时同辞破春愁。 醉折花枝(枝原作杭。 据明抄本改。)作酒筹。 忽忆故人天际去,计程今日到梁州。 "时元果及褒城,亦寄《梦游》诗曰:"梦君兄弟曲江头,也向慈恩院里游。 驿吏唤人排马去,忽惊身在古梁州。 "千里魂交,合若符契也。 (出《本事诗》)【译文】唐相元稹做御史的时候,曾到梓潼郡勘察冤狱。 当时,正在京城与名流们游览慈恩寺。 他在花前饮酒时,写诗一首寄语元稹:"花时同辞破春愁,醉折花枝作酒筹。 忽忆故人天际去,计程今日到梁州。 "这时的元稹果然到达梁州的褒城。 他也寄给白居易一首《梦游》诗:"梦君兄弟曲江头,也向慈恩院里游。 驿吏唤人排马去,忽惊身在古梁州。 "这对老友真是千里魂交,两首诗和得多么符契呵。 ----------------------------------------段成式段成式常言:"闻于医曰:藏气阴多则梦数,阳壮则少梦,梦亦不复记。 夫瞽者无梦,则知者习也。 "成式表兄卢有则,梦看击鼓,及觉,小弟戏叩门为衙鼓也。 又姊婿裴元裕言,群从中有悦邻女者,梦妓遗二樱桃,食之。 及觉,核坠枕侧。 李铉著《李子正辩》,言至精之梦,则梦中之身可见。 如刘幽求见妻梦中身也。 则知梦不可以一事推矣。 愚者少梦,不独至人,闻之驺皂,百夕无一梦也。 (出《酉阳杂俎》)【译文】段成式曾经说:"我听医生讲,人体内存的阴气多作梦自然就多;人体内存的阳气壮作梦就少,即使作了梦也记不住。 盲人不会作梦,这是因为人所梦见的必须是他熟悉的事物。 "段成式的表兄卢有则,梦见击鼓时惊醒,原来是小弟弟跟他开玩笑,把门当作衙门的大鼓敲。 另外,他姐夫裴元裕说,在族中的子侄里,有一个小子迷恋邻居家的女儿,遂梦见妓女送给他两颗樱桃,他吃下后便醒了,樱桃核掉在枕头旁边。 李铉写的《李子正辩》中说:"至精至诚之梦,梦中的人物形体是可以看见的。 如刘幽想看见妻子在梦中的样子,结果如愿以偿。 要知道,作梦不可以从一件事上去独立地推断。 愚笨的人很少作梦,梦就偏偏不到他那里去。 听说,喂马的驾车的差役们,一百天晚上也作不了一个梦。 ----------------------------------------邢凤元和十年,沈亚之始以记室从事陇西公军泾州,而长安中贤士皆来客之。 五月十八日,陇西公与客期宴于东池便馆。 既半,陇西公曰:"余少从邢凤游,记得其异,请言之。 "客曰:"愿听。 "公曰:"凤帅家子,无他能。 后寓居长安平康里南,以钱百万,买故豪洞门曲房之第。 即其寝而昼偃,梦一美人,自西楹来,环步从容,执卷且吟,为古妆,而高鬟长眉,衣方领、绣带,被广袖之襦。 凤大悦曰:"丽者何自而临我哉? 美人曰:'此妾家也。 妾好诗,而常缀此。 '凤曰:'幸少留,得观览。 '于是美人授诗,坐西床,凤发卷,视首篇,题之曰《春阳曲》,终四句。 其后他篇,皆类此数十句。 美人曰:'君必欲传,无令过一篇。 '凤即起,从东庑下几上,取彩笺,传《春阳曲》。 其词曰:'长安少女玩春阳,何处春阳不断肠? 舞袖弓弯浑忘却,罗帷空度九秋霜。 '凤卒吟,请曰:'何谓弓弯? '曰:'妾昔年父母使教妾此舞。 '美人乃起,整衣张袖,舞数拍,为弯弓状以示凤。 既罢,美人低头良久,既辞去。 凤曰:'愿复少留。 '须臾间竟去,凤亦寻觉,昏然忘有所记。 及更,于襟袖得其辞,惊视,复省所梦,事在贞元中,后凤为余言如是。 "是日,监军使与宾府郡佐,及宴陇西独狐铉、范阳卢简辞、常山张又新、武功苏涤皆叹息曰:"可记。 "故亚之退而著录。 明日,客复有至者,渤海高元中、京兆韦谅、晋昌唐炎、广汉李镯、吴兴姚合,洎亚之复集于明玉泉。 因出所著以示之。 于是姚合曰:"吾友王生者,元和初,夕梦游吴,侍吴王。 久之,闻宫中出辇,吹箫击鼓,言葬西施。 王悲悼不止,立诏门客作挽歌词。 生应教为词曰:'西望吴王阙,云书凤字牌。 连江起珠帐,择土葬金钗。 满地红心草,三层碧玉阶。 春风无处所,凄恨不胜怀。 '词进,王甚佳之。 及寤,能记其事。 王生本太原人也。 "(出《异闻录》)【译文】唐宪宗元和十年,沈亚之随从陇西公驻守泾州,任记室从事,长安城里的贤士们都来拜访作客。 五月十八日,陇西公与客人们如期赴宴于东池便馆。 宴会进行了一半,陇西公说道:"我小时候,曾跟一个叫邢凤的人出去游玩,遇见一件怪事,想说一说。 "客人们说:"请你讲讲吧,我们都很愿意听。 "陇西公说:"邢凤是元帅家的儿子,没有什么才能,后居住在长安城平康里南头,用百万之巨的钱,买下一座已故富豪的宅院,洞门曲房,幽雅僻静。 当天,他就搬进去躺倒在床上。 接着,他梦见一个美人,从西门走进来,脚步轻盈而从容,手捧书卷在吟诵着。 她长长的眉毛,头上扎着高高的环形发髻,穿着方领衣服,系着绣带,披着宽袖小短袄,完全是古装打扮。 邢凤非常高兴,说:'美人为什么来到我的身边? '美人说:'这是我的家呵。 我喜欢诗,并常常写几句。 '邢凤说:'那么,请你小坐,我想欣赏欣赏。 '于是,那美人坐在西床,把自己写的诗递给邢凤。 邢凤接过来,先看首篇,题目叫《春阳曲》,一共四句。 以后几篇计几十句,都跟前几句类似。 美人说:'你一定想把它传播出去,那我何不记你一篇呢? '邢凤当即站起来,从东屋的案上取下彩笺,抄写《春阳曲》,这诗写道:'长安少女玩春阳,何处春阳不断肠! 舞袖弓弯浑忘却,罗帷空度九秋霜。 '邢凤吟罢,请教问什么是'弓弯'? 美人答道:'这是一种舞蹈,小时候父母让人教的。 '她说完站起身,整衣张袖,舞了几拍,做弯弓状让邢凤看,舞罢,美人低头良久,欲告辞而去。 邢凤说:'请你再稍坐一会儿。 '须臾间那美人已不知去向。 邢凤惊醒过来,昏昏沉沉,似乎什么也没记住,一更天后,他从自己的衣袖间找出那首《春阳曲》,这才回忆起梦中的一切。 事情发生在贞元年间,后来邢凤对我把这件事讲了一遍。 "这一天,监军使与宾府郡佐及陇西独孤铉、范阳卢简辞、常山张又新、武功苏涤都叹息说:"值得写啊! "所以沈亚之便回去奋笔著书。 第二天,客人中的渤海高元中、京兆韦谅、晋昌唐炎、广汉李镯、吴兴姚合等又与沈亚之来到明玉泉。 沈亚之拿出作品给大家看。 于是姚合说:"我的朋友王生,在元和初年一天晚上作梦游吴国并侍奉吴王夫差。 很久后的一天,见宫中辇车出动,吹箫击鼓,说是要葬西施。 夫差悲悼不已,让门客们作挽歌。 王生写道:'西望吴王阙,云书凤字牌。 连江起珠帐,择土葬金钗。 满地红心草,三层碧玉阶。 春风无处所,凄恨不胜怀。 '王生写完诗并将它献上去,吴王夫差深为赞赏。 然后他就醒了,但能把梦中的事情记录下来。 这个王生,本是太原人呵! "----------------------------------------沈亚之太和初,沈亚之将之邠,出长安城,客索泉邸舍。 春时,昼梦入秦。 主内史廖,举亚之。 秦公(公原作宫。 据明抄本改。)召至殿前,膝前席曰:"寡人欲强国,愿知其方,先生何以教寡人? "亚之以昆、彭、齐桓对,公悦,遂试补中涓(秦宫也),使佐西乞术伐河西(晋秦郊也)。 亚之率将卒前,攻下五城。 还报,公大悦,起劳曰:"大夫良苦,休矣。 "居久之,公幼女弄玉婿萧史先死。 公谓亚之曰:"微大夫,晋五城非寡人有,甚德大夫。 寡人有爱女,而欲与大夫备洒扫,可乎? "亚之少自立,雅不欲遇幸臣蓄之,固辞,不得请。 拜左庶长,尚公主,赐金二百斤。 民间犹谓萧家公主。 其日有黄衣人中贵,疾骑马来,延亚之入宫阙。 甚严。 呼公主出,髻发,著偏袖衣,装不多饰,其芳殊明媚,笔不可模样。 侍女祗承,分立左右者数百人。 召见亚之便馆,居亚之于宫,题其门曰"翠微宫"。 宫人呼为沈郎院。 虽备位下大夫,繇公主故,公入禁卫。 公主喜凤箫,每吹箫,必翠微宫高楼上。 声调远逸,能悲人,闻者莫不身废。 公主七月七日生,亚之当无祝寿。 内史廖会(会原作鲁。 据明钞本改)为秦以女乐遗西戎,戎主与之水犀小合。 亚之从廖得以献公主,主悦赏爱重,结裙带上。 穆公遇亚之之礼兼同列,恩赐相望于道。 复一年春,公之始平,公主忽无疾卒,公追伤不已。 将葬咸阳原,公命亚之作挽歌。 应教而作曰:"泣葬一枝红,生同死不同。 金钿坠芳草,香绣满春风。 旧日闻箫处,高楼当月中。 梨花寒食夜,深闭翠微宫。 "进公,公读词善之。 时宫中有出声若不忍者,公随泣下。 又使亚之作墓志铭,独忆其铭曰:"白杨风哭兮石甃髯莎,杂英满地兮春色烟和。 珠愁纷瘦兮不生绮罗,深深埋玉兮其恨如何。 "亚之亦送葬咸阳原,宫中十四人殉。 亚之以悼怅过戚,被病。 犹在翠微宫,然处殿外特室,不宫中矣。 居月余,病良已。 公谓亚之曰:"本以小女相托久要,不谓不得周奉君子,而先物故。 弊秦区区小国,不足辱大夫。 然寡人每见子,即不能不悲悼。 大夫盍适大国乎? "亚之对曰:"臣无状,肺腑申公室,待罪左庶长。 不能从死公主,君免罪戾,使得归骨父母国,臣不忘君恩如日。 "将去,公追酒高会,声秦声,舞秦舞。 舞者击髆附髀呜呜,而音有不快,声甚怨。 公执酒亚之前曰:寿。 予顾此声少善,愿沈郎赓杨歌以塞别。 "公命趣进笔砚,亚之受命,立为歌辞曰:击髆(髆原作体。 据明抄本改。)舞,恨满烟光无处所。 泪如雨,欲拟著词不成语。 金凤衔红旧绣衣,几度宫中同看舞。 人间春日正欢乐,日暮东风何处去。 "歌卒,授舞者,杂其声而道之,四座皆泣。 既再拜辞去,公复命至翠微宫,与公主侍人别。 重入殿内时,见珠翠遗碎青阶下,窗纱檀点依然。 宫人泣对亚之,亚之感咽良久,因题宫门诗曰:"君王多感放东归,从此秦宫不复期。 春景自伤秦丧主,落花如雨泪燕脂。 "竟别去。 命车驾送出函谷关,出关已,送吏曰:"公命尽此,且去。 "亚之与别,语未卒,忽惊觉,卧邸舍。 明日,亚之为友人崔九万具道之。 九万博陵人,谙古。 谓余曰:"《皇览》云,秦穆公葬雍橐泉祈年宫下,非其神灵凭乎? "亚之更求得秦时地志,说:"如九万言,呜呼! 弄玉既仙矣,恶又死乎? "(出《异闻集》)【译文】唐文宗太和初年,沈亚之要到邠州去,出了长安城,住在索泉旅舍。 那是春天,他大白天作梦,梦见自己到了秦国。 一位姓廖的主内史,竭力向秦公举荐沈亚之。 秦公将沈亚之召到殿前,迎面而坐说:"我想使国家强大起来,想听听你有何良策,能不能传授于我? "沈亚之以昆、彭、齐桓公作例子回答他的问题,秦穆公听了很高兴,随即任他"中涓"之职,派他辅佐西乞术去讨伐河西,沈亚之身先士卒,冲锋陷阵,连攻下五座城池。 穆公得知这一战报,十分兴奋,起身慰劳他说:"你辛苦了,好好休息一下吧。 "他在宫中住了好长时间,秦穆公的小女儿叫弄玉,她的丈夫萧史已经死了。 穆公对沈亚之说:"没有你,晋国的五座城池不会为秦所有,你立大功了。 我有个爱女,想让她侍奉于你,如何? "沈亚之少年就自立自强,不愿受人之恩而臣服之,便推辞,但没有推辞掉。 于是,他被拜为左庶长,赐金二百斤,并将公主许配给了她。 老百姓还称弄玉为萧家公主。 一天,一个穿黄衣服有权势的太监骑着马疾速跑来,请沈亚之进宫。 宫殿上下十分威严。 公主弄玉被呼唤出来。 她穿着偏袖长衣,头发黑而稠密,尽管没有着意妆饰,却显得殊丽妩媚,难以描绘。 侍女们恭恭敬敬地分立两旁,共有数百人之多。 穆公在便馆召见了沈亚之,并让他住进宫中,门上题了"翠微宫"三个字。 宫中的人们称这里为"沈郎院"。 虽然他位居下大夫,但由于公主的原因,可以在宫禁中自由出入。 公主喜欢凤箫,每次吹箫,必然要坐在"翠微宫"的高楼顶上。 那箫声悠远动情,催人泪下,听到者莫不进入"忘我"之境界。 公主是七月七日出生的,沈亚之不知道拿什么为她祝寿才好。 内史廖曾受秦国派遣把一批歌伎赠给西戎,西戎回赠水犀小合。 沈亚之从廖处得到了它,就把它献给了公主。 公主十分欣赏喜爱,便系在了裙带上。 穆公对待沈亚之像对待女儿一样,恩赐有加,众人有目其睹。 第二年春天,穆公的心情刚刚平静下来,弄玉公主忽然无病而死。 穆公追伤不已,准备埋葬在咸阳原上。 穆公让沈亚之写挽歌,他奉命写道:"泣葬一枝红,生同死不同。 金钿坠芳草,香绣满春风。 旧日闻箫处,高楼当月中。 梨花寒食夜,深闭翠微宫。 "写完之后呈送上去,穆公读完连声称好。 这时,见宫中不少人都忍不住而哭出声满脸是泪,穆公也随之抽泣起来。 他又让沈亚之作墓志铭,只记得上面写道:"白杨风哭兮石甃髯莎,杂英满地兮春色烟和。 珠愁纷瘦兮不生绮罗,深深埋玉兮其恨如何? "他也到咸阳原上为弄玉送葬,有十四个宫女作了人殉。 沈亚之悲伤惆怅过度,病倒了。 他虽然还在翠微宫中,却被安置殿外特室,实际上不算在宫中了。 住了一个多月后,病渐渐好了,穆公对他说道:"本来想把小女的终生都托付给你,不料她尚未侍奉于你,却先死去了。 我们这个小小的秦国,虽然不能辱没你,但我一看见你,就不能不为死去的小女而悲哀。 你何不去投奔大国呢? "沈亚之回答说:"臣没什么才能。 但赤心报君,待罪左庶长。 我没有随公主一起去死,你却免罪于我,使我能归骨于自己的祖国,你这太阳一般的恩德我将永记不忘。 "临行之前,穆公设酒相送,唱秦腔,跳秦舞,跳舞的人击髆拍腿呜呜地叫,听起来不愉快,似有一股幽怨之气。 穆公举杯来到沈亚之面前说:"先祝你长寿。 我听这声音不善,希望你作一首歌来纠正弥补一下吧。 "穆公催促人拿来笔砚,沈亚之受命,当即写下一首歌词:"击髆舞,恨满烟光无处所;泪如雨,欲拟著辞不成语。 金凤衔红旧绣衣,几度宫中同看舞。 人间春日正欢乐,日暮东风何处去? "写完,送给跳舞的人。 在七嘴八舌的嘈杂声中,他把歌词念了一遍,四周都抽泣不已。 沈亚之再次向穆公拜别,穆公又让他去翠微宫同公主的侍从们告别。 重新走进殿内时,只见公主留下的珠翠散落在石阶上,纱窗上的浅红色小点依然如故。 宫女们哭泣着面对着亚之,亚之也感动地呜咽良久,于是在宫门上题诗一首:"君王多感放东归,从此秦宫不复期。 春景自伤秦丧主,落花如雨泪燕脂。 "然后告别而去。 穆公派人用车把他送出函谷关。 出关后,送行的小吏说:穆公让送到这里就回去。 沈亚之与他告别,话未说完,忽然惊醒了。 原来自己仍躺在索泉邸舍里。 第二天,沈亚之把这件事告诉了朋友崔九万。 崔九万是博陵县人,对颇有研究。 他对沈亚之说:"关于写皇帝的书上说,秦穆公死后葬在雍橐泉祈年宫下面,这不是神灵显圣的凭证吗? "沈亚之得到秦代的地理志书,说:"如果像崔九万说的那样,哎呀,弄玉既然是神仙,怎么又会死了呢? "----------------------------------------张生有张生者,家在汴州中牟县东北赤城坂。 以饥寒,一旦别妻子游河朔,五年方还。 自河朔还汴州,晚出郑州门,到板桥,已昏黑矣。 乃下道,取陂中径路而归。 忽于草莽中,见灯火荧煌。 宾客五六人,方宴饮次。 生乃下驴以诣之。 相去十余步,见其妻亦在坐中,与宾客语笑方洽。 生乃蔽形于白杨树间,以窥之。 见有长须者持杯:"请措大夫人歌。 "生之妻,之家,幼学诗书,甚有篇咏。 欲不为唱,四座勤请。 乃歌曰:"叹衰草,络纬声切切。 良人一去不复还,今夕坐愁鬓如雪。 "长须云:"劳歌一杯。 "饮讫。 酒至白面年少,复请歌。 张妻曰:"一之谓甚,其可再乎? "长须持一筹筷云:"请置觥。 有拒请歌者,饮一钟。 歌旧词中笑语,准此罚。 "于是张妻又歌曰:"劝君酒,君莫辞。 落花徒绕枝,流水无返期。 莫恃少年时,少年能几时? "酒至紫衣者,复持杯请歌。 张妻不悦,沉吟良久,乃歌曰:"怨空闺,秋日亦难暮。 夫婿断音书,遥天雁空度。 "酒至黑衣胡人,复请歌。 张妻连唱三四曲,声气不续。 沉吟未唱间,长须抛觥云:"不合推辞。 "乃酌一钟。 张妻涕泣而饮,复唱送胡人酒曰:"切切夕风急,露滋庭草湿。 良人去不回,焉知掩闺泣。 "酒至绿衣少年,持杯曰:"夜已久,恐不得从容。 即当睽索,无辞一曲,便望歌之。 "又唱云:"萤火穿白杨,悲风入荒草。 疑是梦中游,愁迷故园道。 "酒至张妻,长须歌以送之曰:"花前始相见,花下又相送。 何必言梦中,人生尽如梦。 "酒至紫衣胡人,复请歌云:"须有艳意。 "张妻低头未唱间,长须又抛一觥。 于是张生怒,扪足下得一瓦,击之。 中长须头。 再发一瓦,中妻额。 阒然无所见。 张君谓其妻已卒,恸哭连夜而归。 及明至门,家人惊喜出迎。 君问其妻,婢仆曰:"娘子夜来头痛。 "张君入室。 问其妻病之由。 曰:"昨夜梦草莽之处,有六七人。 遍令饮酒,各请歌。 孥凡歌六七曲,有长须者频抛觥。 方饮次,外有发瓦来,第二中孥额。 因惊觉,乃头痛。 "张君因知昨夜所见,乃妻梦也。 (出《纂异记》)【译文】有个叫张生的人,家住在汴州中牟县东北角的赤城坂。 因为饥寒交迫,一天告别妻子去了黄河以北,五年之后才返来。 从河朔回汴州。 傍晚。 他出了郑州的城门,到板桥的时候,天已昏黑。 于是,他下了大道,沿小路匆匆而行。 忽然。 只见草莽中灯光闪耀,有五六个人正在饮酒,张生就跳下驴来向前行去。 走了十来步。 他见自己的妻子也在那伙人当中,同那伙人说说笑笑挺热乎。 张生就掩蔽在白杨树间,偷偷观察。 有个长着大胡子的人。 举起酒杯道:"请夫人为我们唱歌。 "张生的妻子,出身文学世家,少年学习诗书,且写过不少篇章。 她不想唱。 那些人便恳请不已,没办法,她便唱道:"叹衰草,络纬声切切。 良人一去不复还,今夕坐愁鬓如雪。 "那个大胡子说:"有劳你唱歌,我干了这杯。 "喝完之后,那酒杯又传到一个白脸少年手中,他请张生的妻子再唱一首。 张妻说:"唱一首都有点过份,岂能再唱? !"大胡子拿着一双筷子说:"请拿个杯来,有不想唱歌的,就喝一盅。 唱旧歌如果有笑的,也这样罚。 "于是,张妻又唱道:"劝君酒,君莫辞,落花徒绕枝,流水无返期。 莫恃少年时,少年能几时? "酒杯传到紫衣人手里,他也端杯请张妻唱歌。 张妻不高兴了,沉吟好久,就又唱道:"怨空闺,秋日亦难暮。 夫婿断音书,遥天雁空度。 "酒杯传到黑衣胡人手上,又请张妻唱歌。 她连续唱了三四首,有点上气不接下气了,沉吟未唱时,大胡子抛过酒杯说:"你不应该推辞。 "就斟满一盅。 张妻哭泣着把酒喝下去,为那黑衣胡人唱道:"切切夕风急,露滋庭草湿。 良人去不回,焉知掩闺泣。 "酒杯传到绿衣少年手上,他举杯说:"夜已深了,恐怕不能再这样不慌不忙了。 既然要分别了,可是还没有一首歌呢! "便希望张妻再唱一首。 她又唱道:"萤火穿白杨,悲风入荒草。 疑是梦中游,愁迷故园道。 "酒杯传到张妻手上,大胡子唱了一首歌送给她:"花前始相见,花下又相送。 何必言梦中,人生尽如梦。 "酒杯传到紫衣胡人手里,请张妻再唱一首,并要有艳词艳意。 张妻低头未唱间,大胡子又抛过一只酒杯。 这时候,张生怒火中烧忍无可忍,从脚下摸起一块瓦,砸去,正中大胡子的脑袋。 他又扔了一块瓦,打中了妻子的额头。 突然。 所有的人都不见了踪影。 张生颇为惊异,认为妻子已经死了,连夜恸哭而归。 到家天已经亮了,家人惊喜地迎出门来。 张生问妻子现在怎样,婢仆们说:"娘子昨晚头痛得厉害。 "张生进屋,问妻子头痛的原因,妻子说:"昨天晚上梦见了到了一堆杂草丛生的地方,他们共有六七个人,轮番让我喝酒,每个人各让我唱一首歌,我一共唱了六七首。 有一个大胡子频频抛酒杯给我,我刚喝了第二杯,忽然有瓦块飞来,第二块打中了我的额头,于是惊醒了,就开始头痛。 "张生这才知道自己昨夜所看到的情景,乃是妻子的梦呵。 ----------------------------------------刘道济光化中,有文士刘道济,止于天台山国清寺。 尝梦见一女子,引生入窗下,有侧柏树葵花,遂为伉俪。 后频于梦中相遇,自不晓其故。 无何,于明州奉化县古寺内,见有一窗,侧柏葵花,宛若梦中所游。 有一客官人,寄寓于此室,女有美才,贫而未聘,近中心疾,而生所遇,乃女子之魂也。 又有彭城刘生,梦入一倡楼,与诸辈狎饮。 尔后但梦,便及彼处。 自疑非梦,所遇之姬,芳香常袭衣,亦心邪所致。 闻于刘山甫也。 (出《北梦琐言》)【译文】唐昭宗光化年间。 有位文士叫刘道济,住在天台山国清寺。 他曾经梦见一个女子,领着他来到窗前,旁边有一片柏树和葵花。 接着,二人结为夫妻。 后来,刘道济常常同她在梦中相遇。 自己却不知道其中的原因,实在是无可奈何。 他在明州奉化县古寺内,看到一扇窗外长着片柏树葵花,如同梦中去过的地方。 有一位客官寄居在这间屋子里。 他的女儿才貌双全,但因为穷尚未定亲。 近来患了心病。 而刘道济所梦见的那个女子,乃是她的魂呵。 还有,彭城的刘生,梦见自己进了一个妓院,与其同类边玩妓女边喝酒。 后来他一作梦就到那个地方去了。 他自己怀疑这不是梦,因为他所遇见的妓女把香气留在了他的衣服上,常常使他心痴神迷。 这也是由于他心邪所致呵。 这个故事是听刘山甫讲的。 ----------------------------------------郑昌图郑昌图登第岁,居长安。 夜后纳凉于庭,梦为人殴击,擒出春明门,至合大路处石桥上,乃得解。 遗其紫罗履一双,奔及居而寤。 甚困,言于弟兄,而床前果失一履。 旦今人于石桥上追寻,得之。 (出《闻奇录》)【译文】郑昌图登第那年,住在长安城里。 他晚上到庭间纳凉,梦见被人殴打,用绳子绑紧押出春明门,到该上大路的一座石桥上,才得以脱身。 他甩掉脚上穿的那双紫罗鞋,急忙跑回家。 这才从梦中醒来。 他很困惑,对兄弟们讲了,而床前果然丢了一只鞋。 白天他让人去石桥寻找,真的找到了。 ----------------------------------------韩确越州有卢册者,举秀才,家贫,未及入京。 在山阴县顾树村知堰,与表兄韩确同居。 自幼嗜鲙,尝凭吏求鱼。 韩方寐,梦身为鱼。 在潭有相忘之乐。 见二渔人,乘艇张网,不觉身入网,被取掷桶中。 覆之以苇。 复睹所凭吏,就潭商价。 吏即揭鳃贯绠,楚痛殆不可忍。 及至舍,历认妻子奴仆。 有顷,置砧斫(斫字原空缺。 据明抄本补。)之,苦若脱肤,首落方觉。 神痴良久,卢惊问之,具述所梦。 遽呼吏,访所市鱼处,洎渔子形状,与梦不差。 韩后入释,住祗园寺,时开成二年也。 (出《酉阳杂俎》)【译文】 越州有个人叫卢册,中了秀才,他家里很穷,没有到京城去。 在山阴县顾树村管理河坝,与表哥韩确住在一起。 韩确自幼特别喜欢吃鱼,曾经向一个买鱼的小吏要鱼。 韩确刚刚睡下,梦见自己变成了鱼,在潭中有忘乎所以的乐趣。 这时,有两个渔民乘船而来并撒下了网,韩确不知不觉钻进网中,又被取出扔进桶里,上头盖上了芦苇。 他又看见那位买鱼的小吏站在潭边商量鱼价。 那小吏揭开鱼鳃,又拽拽穿在上面的绳子,痛得他实在忍不住了。 小吏把鱼带回家,让妻子奴仆一一观看。 有顷,他被放到砧板上,用刀斧砍起来,疼得像是被剥了皮,直到头被砍掉方才醒来。 他痴呆呆地坐了好长时间,卢册吃了一惊,问他是怎么回事。 韩确把这个梦对他讲了,然后立刻喊来那个小吏,到市场的鱼摊上寻访那两个卖鱼人。 那两个渔民终于找到了,看他们的模样,与他梦中所见丝毫不差。 后来韩确皈依了佛门,住在祗园寺。 当时是唐文宗开成二年。 发布时间:2025-04-28 00:25:18 来源:番茄文学网 链接:https://www.kuansang.com/book/117771.html