标题:太平广记-卷第一百四十四征应十(人臣咎征) 内容: 吕群 朱克融 王涯 温造 李宗闵 柳公济 王涯 王潜 韩约 王氏 王哲  卢献卿 卢骈 封望卿 崔彦曾 崔雍 庞从--------------------------------------------吕群唐进士吕群,元和十一年下第游蜀。 性粗褊不容物,仆使者未尝不切齿恨之。 时过褒斜未半,所使多逃去,唯有一厮养。 群意凄凄。 行次一山岭,复歇鞍放马,策杖寻径,不觉数里。 见杉松甚茂,临溪架水。 有一草堂,境颇幽邃,似道士所居,但不见人,复入后斋,有新穿土坑,长可容身,其深数尺,中植一长刀,旁置二刀。 又于坑旁壁上,大书云:‘两口加一口,即成兽矣。 群意谓术士厌胜之所,亦不为异。 即去一二里,问樵人,向之所见者,谁氏所处。 樵人曰:“近并无此处。 ”因复窥之,则不见矣。 后所到众会之所,必先访其事。 或解曰:“两口君之姓也,加一口品字也。 三刀州字,亦象也,君后位至刺史二千石矣。 ”群心然之。 行至剑南界,计州郡所获百千,遂于成都买奴马服用,行李复泰矣。 成都人有曰南竖者,凶猾无状,货久不售。 群则以二十缗易之,既而鞭挞毁骂。 奴不堪命,遂与其佣保潜有戕杀之心,而伺便未发耳。 群至汉州,县令为群致酒宴。 时群新制一绿绫裘,甚华洁。 县令方燃蜡炬,将上于台,蜡泪数滴,污群裘上。 县令戏曰:“仆且拉君此裘。 ”群曰:“拉则为盗矣。 ”复至眉州,留十余日。 冬至之夕,逗宿眉西之正见寺。 其下且欲害之。 适遇院僧有老病将终,侍烛不绝。 其计不行。 群此夜忽不乐,乃于东壁题二篇。 其一曰:“路行三蜀尽,身及一阳生。 赖有残灯火,相依坐到明。 ”其二曰:“社后辞巢燕,霜前别蒂蓬;愿为蝴蝶梦,飞去觅关中。 ”题讫,吟讽久之,数行泪下。 明日冬至,抵彭山县。 县令访群,群形貌索然。 谓县令曰:“某殆将死乎? ”意绪不堪,寥落之甚。 县令曰:“闻君有刺使三品之说,足得自宽也。 ”县令即为置酒,极欢。 至三更,群大醉,舁归馆中。 凶奴等已于群所寝床下,穿一坑,如群之大,深数尺。 群至,则舁置坑中,断其首,又以群所携剑,当心钉之,覆以土讫,各乘服所有衣装鞍马而去。 后月余日,奴党至成都,货鬻衣物略尽。 有一人分得绿裘,径将北归,却至汉州衔中鬻之。 适遇县令偶出见之,识其烛泪所污,擒而问焉,即皆承伏。 时丞相李夷简镇西蜀,尽捕得其贼。 乃发群死处,于褒中所见,如影响焉。 (出《河东记》)【译文】唐朝的进士吕群,在元和第十一年离开府第去蜀游览。 他性格粗暴偏执心胸狭窄不能容人,跟从他的仆从们没有不切齿痛恨他的。 当时离褒斜还有一半路程,他手下的仆从大多都逃走了,只有一男仆还侍奉他。 吕群心里很悲伤难过,走到一座山岭前面,又歇马放鞍,拿一根拐杖去探路,不知不觉走出几里地,只见杉松很茂盛,靠着小河有一个小桥,桥对岸有一个草堂,环境很幽雅深邃,好象道士所住的地方,但没发现有人。 又进入后斋,发现一个新挖的土坑,坑长可以容纳一个人,有几尺深,坑中插着一柄长刀,旁边放着两把刀。 又发现在坑旁边的墙上写着几个大字:两口加一口,即成兽矣。 吕群心里想这大概是术士诅咒祈祷的场所。 所以也不觉得奇怪。 又走了一二里,问一个砍柴的人;以前看见那个地方是谁家住的处所。 砍柴人说:这附近并没有这么个地方。 吕群就回来再看,结果却什么也不见了。 后来他每到了人多的地方,一定要问一下这件事。 有人向他解释说:“两口,就是你的姓,加一口是品字,三刀是州字,也是征象了,你以后可以做到刺史这么大的官,每年二千石的俸禄。 ”吕群心里想也有道理。 走到剑南地界,统计一下到各州郡所得到的钱达了百千,就在成都买了奴仆和马匹好用,他们的行李又宽裕了。 成都有个叫竖南的人,凶狠狡猾没个人样,他有些货很长时间也没卖出去,吕群就用二十串钱买下来,买下后觉得吃亏反而打骂奴仆们,奴仆不能忍受,就和其他的佣人保镖等暗藏着杀吕群的心。 寻找时机还没有实行。 吕群到汉州,县令给吕群准备了酒宴,当时吕群新做了一件绿色的绫裘衣,很华丽干净,县令正点上蜡烛,要放在烛台上,有几滴蜡滴掉到吕群的绿裘上了,县令开玩笑说:“我先拉一下你的这件衣服。 ”吕群说:“拉就是盗窃啊。 ”又到眉州,住了十多天,冬至前一天,留住在眉州西面的正见寺。 他的手下人就要害他,正赶上院里有一个老僧有病要死,拿着蜡烛护理的不断,手下人的计谋不能实行。 吕群这天晚上忽然不痛快,就在东墙上题诗二篇。 其第一首是:“路行三蜀尽,身及一阳生。 赖有残灯火,相依坐到明。 ”第二首是:“社后辞巢燕,霜前别蒂蓬。 愿为蝴蝶梦,飞去览关中。 ”题完了,还吟诵了很长时间,落下几行热泪。 第二天冬至,到彭山县,县令拜访吕群,吕群衣帽不整,也没什么兴趣,对县令说:“我大概是要死了吗? 思绪繁乱,心情冷落得很。 ”县令说:“听说你有能当刺史三品官的说法,完全可以自己宽慰自己。 ”然后县令为他置办酒席,他很高兴,到了三更天,吕群喝得大醉。 被抬回客馆里。 他手下那些凶恶的奴仆们已经在他的床下挖了一个坑,象吕群的身体那么大,有几尺深,等吕群来了,就把他抬到坑里。 割掉了他的头,又用吕群所带的剑,照心口钉上,把土盖上。 各自乘马穿衣而逃。 一个多月后。 那些奴仆们到了成都,把吕群的衣服都卖光了,有一个人分到吕群的那件绿裘,想要直接向到北方,却到了汉中的街上想卖掉,恰好遇到县令偶然出门看见了,认识那蜡滴污染的地方,就把那人抓起来审问,那人立刻招供了。 当时丞相李夷简巡察西蜀,把贼人全部抓到。 然后挖吕群死的地方,同在褒地所见到的,一模一样。 --------------------------------------------朱克融唐宝历二年春,范阳节度使朱克融猎鹿。 鹿胆中得珠,如弹丸,黑色,初软后硬,如石光明。 或问麻安石曰:“是何祥也? ”安石曰:“此事自古未有。 请以意推之。 ”鹿胆得珠,克融以为己瑞。 鹿者禄也,鹿死是禄尽也。 珠初软后硬,是珠变也。 禄尽珠变,必有变易之事。 衰亡之兆也。 自此克融言辞轻发。 是年五月,果帐下军乱,而全家被杀。 (出《祥验集》)【译文】唐朝宝历第二年春天,范阳节度使朱克融猎到一只鹿。 在鹿胆中得到一个珠子,象弹丸那么大小,黑色,起初软后来变硬,象石头还发光。 有人问麻安石说:“这是什么吉祥征兆吗? ”安石说:“这种事自古以来没有出现过,请让我按我的想法推测一下。 鹿胆里得到珠子,克融认为是瑞祥的征兆,鹿就是禄,鹿死是禄尽,俸禄没有了。 珠开始软后来硬,是珠变,禄尽珠变,一定后有改变的事,这是衰亡的征兆。 ”从此克融轻易不说什么话。 这一年五月,果然部下兵变作乱,克融全家被杀。 --------------------------------------------王涯唐丞相王涯,大和九年掌邦赋,又主簿盐铁。 其子仲翔尝一日避暑于山亭,忽见家僮数十皆无首,被血来仲翔前。 仅食顷,方不见。 仲翔惊异且甚,即具白之,愿解去权位。 涯不听,是岁冬十一月,果有郑注之祸。 (出《》)【译文】唐朝丞相王涯,在大和九年掌国家税收,又主管盐铁。 他的儿子仲翔曾有一天在山亭上避暑。 忽然看见数十个没头的僮仆,他们披着血来到仲翔跟前。 仅一顿饭工夫,就不见了。 仲翔非常奇怪惊惧,马上告诉了父亲,希望他解职回家,但涯不听。 这一年的冬十一月,果然发生了郑注那样的灾祸。 --------------------------------------------温造新昌里温造宅,桑道茂尝居之。 庭有二柏树甚高。 桑生曰:“夫人之所居,古木蕃茂者,皆宜去之。 且木盛则土衰,由是居人有病者,乃土衰之致也。 ”于是以铁数十钧,镇于柏树下。 既而告人曰:“后有居,发吾所镇之地者,其家长当死。 ”唐大和九年,温造居其宅。 因修建堂宇,遂发地,得桑生所镇之铁。 后数日,造果卒。 (出《宣室志》)【译文】新昌里尚书温造的宅院,桑道茂曾住过。 庭院里有两棵柏树很高,桑道茂说:“人的住所,古木茂盛的,都应该除去。 况且木茂盛就会使土衰败,因此住的人就会有生病的,这是土衰的原因。 ”于是用数十钧铁,镇压在柏树下,然后告诉别人说:“以后谁来住,挖我镇铁的地方,他们的家长就会死。 ”唐朝大和第九年,温造住到这所宅院里,因为修建房子,就挖了地,挖出了桑道茂所镇压的铁。 后来没过几天,温造果然死了。 --------------------------------------------李宗闵唐丞相李宗闵,大和七年夏出镇汉中。 明年冬,再入相。 又明年夏中,尝退朝于靖安里第。 其榻前有熨斗,忽跳掷久之,宗闵异且恶。 是时李训、郑注,以奸诈得幸。 数言于帝。 训知之,遂奏以致其罪。 后旬日,有诏贬为明州刺史,连贬朝州司户。 盖其兆也。 (出《宣室志》)【译文】唐朝的丞相李宗闵,在大和七年夏天出京镇守汉中,第二年冬,再次当丞相,又第二年夏天,曾有一次退朝回到靖安里宅第。 他的床前有个熨斗。 忽然跳跃很长时间,宗闵既惊奇又厌恶这件事。 当时李训、郑注因为奸诈得到皇帝的宠幸。 宗闵把这件事多次给皇帝说,李训知道后,就上奏皇帝使治宗闵有罪。 过了十多天,皇帝下诏书贬李宗闵为明州刺史。 又再贬为潮州司户。 这都是那件事的兆应吧。 --------------------------------------------柳公济 柳公济尚书,唐大和中奉诏讨李同揵。 既出师,无何,麾枪忽折。 客有见者叹曰:“夫大将军出师,其门旗及麾枪折者,军必败。 不然,上将死。 ”后数月,公济果薨。 凡军出征,有乌鸢随其后者,皆败亡之征。 有曾敬云者,尝为北都裨将。 李师道叛时,曾将行营兵士数千人。 每出军,有乌鸢随其后,即军必败,率以为常。 后舍家为僧,住于太原凝定寺。 大和九年,罗立言为京兆尹,尝因入朝。 既冠带,引镜自视,不见其首。 遂语于季弟约言。 后果为李训连坐,诛死。 (出《宣室志》)【译文】尚书柳公济,在唐朝大和年间奉旨讨伐李同揵。 已经发兵了,不长时间指挥作战的旗杆忽然折断了。 外人有看见的感叹说:“大将军发兵,他的门旗以及帅旗折断的,军队一定会失败,不然的话,上将军也得死。 ”几个月以后,公济果然死了。 凡是军队出征,如果有乌鸢跟随在他们后面,都是失败灭亡的征兆。 有个叫曾敬云的,曾经当北都的裨将,在李师道叛逆时,他曾率领军队数千人,每次出兵,都有乌鸢跟随在他们后面。 这样他的军队就败。 这样习以为常。 后来他舍家去当和尚,住在太原凝定寺。 大和九年,罗立言任京兆尹。 有一次因要入朝,穿好衣服戴上帽子,拿来镜子照一下,看不见自己的头。 于是告诉了二弟罗约言。 后来他果然被李训的事株连,被处死。 --------------------------------------------王涯唐(“唐”原作“宋”,据明抄本、陈校本改。)永宁王相涯三怪。 淅米作人苏闺,本是王家炊人,至荆州方知。 因问王家咎征。 言宅南有一井,每夜常沸涌有声。 昼窥之,或见铜叵罗,或见银熨斗者,水腐不可饮。 又王相内斋有禅床,柘材丝绳,工极精巧。 无故解散。 各聚一处。 王甚恶之,命焚于灶下。 又长子孟博晨兴,见堂地上有凝血数沥,踪至大门方绝。 孟博遽令铲去。 王相初不知也。 未数月及难。 (出《酉阳杂俎》)【译文】唐朝永宁丞相王涯家中有三件怪事。 淘米的佣人苏闺,原来是王家做饭的厨师,到了荆州才知道。 因此向他问王家的凶兆。 他说:王家宅院南边有一个井,每天晚上常常有沸腾奔涌的声音,白天看那井,有时发现铜酒卮,有时发现银熨斗,井水腐臭不能饮用。 又一件是王丞相内斋有个禅床,用贵重的木料精心制做。 作工非常精巧,有一天无故散了架,各自集聚一处,王涯很讨厌,命人在灶房烧毁。 还有一件是长子孟博早晨醒了,看见厅堂地上有很多血迹,踪迹直到大门才不见了,孟博马上叫人铲去,王丞相起初不知道。 没过几个月就遭到大难。 --------------------------------------------王潜唐大和,王潜为荆南节度使。 无故有白马驰入府门而毙,僵卧塞途。 是岁而潜卒,此近马祸也。 (出《因话录》)【译文】唐朝大和年间,王潜任荆南节度使。 有一天,有一匹白马无缘无故跑到门前而死,僵卧在路上挡住通道,这一年王潜就死了。 这就近于马祸。 --------------------------------------------韩约韩约,唐大和中为安南都护。 时土产有玉龙膏,南人用之,能化银液。 耆旧相传,其膏不可赍往,犯 者则为祸耳。 约不之信,及受代还阙,贮之以归。 时为执金吾,果首罹甘露之祸,乃贪利冒货之所致也。 (出《补录记传》)【译文】韩约在唐朝大和年间任安南都护,当时有一种土产叫玉龙膏。 安南人用它,能化解银液。 世代相传,这种膏不可带走,违犯 的人就会招来祸患。 韩约不信这种事,等到受命回京,贮藏玉龙膏回家,当时任执金吾,后果然遭遇甘露之祸,这就是贪图小利冒险所导致的。 --------------------------------------------王氏唐河阳城南百姓王氏庄,有小池,池边巨柳数栽。 开成末,叶落池中,旋化为鱼,大小如叶,食之无味。 至冬,其家有官事。 (出《酉阳杂俎》)【译文】唐朝河阳城南的百姓王氏庄。 家里有一个小水池,池边有几棵大柳树。 开成末年,树叶落到水池里,立刻变成鱼,大小和树叶差不多。 吃起来没什么滋味。 到了冬天,他们家就有了犯 法的事。 --------------------------------------------王哲唐虔州刺史王哲在平康里治第西偏。 家人掘地,拾得一石子,朱书其上曰:“修此不吉。 ”家人揩拭,转分明。 乃呈哲。 哲意家人惰于畚锸,自磨,朱深若石脉。 哲甚恶之。 其月哲卒。 (出《酉阳杂俎》)【译文】唐朝虔州刺史王哲在平康里修建家里的西偏房。 他家的仆奴们挖地,拾到一粒石子,上面有用红笔写的字是:“修这房屋不吉利。 ”家人擦了擦,那字更加清楚。 就呈送给王哲看,王哲认为是那些奴仆不愿干活的借口,就自己研磨那石子,但那红笔的字迹就象石纹一样磨不掉,王哲很讨厌它。 当月王哲就死了。 --------------------------------------------杜牧唐杜牧自宣城幕除官入京,有诗留别云:“同来不得同归去,故国逢春一寂寥。 ”其后二十余年,连典四郡。 后自湖州刺史拜中书舍人,题汴河云:“自怜流落西归疾,不见春风二月时。 ”自郡守入为舍人,未为流落,至京果卒。 (出《感定录》)【译文】唐朝杜牧从宣城幕任新职入京,写诗留别说:“同来的不能一同归去,在旧地正逢春天一人多么寂寞。 ”这以后二十多年,连续主管四郡。 后来从湖州刺史再升为中书舍人。 题诗汴河说:“自觉可怜流落在外西归得快,不能在二月再见春风了。 ”从郡守升为舍人,虽然没有流落,但到了京城果然死了。 --------------------------------------------卢献卿范阳卢献卿,唐大中中举进士,词藻为同流所推。 作《愍征赋》数千言,时人以为庾子山《哀江南》之亚。 连年不中第,荡游衡湘,到郴而病。 梦人赠诗云:“卜筑郊原古,青山唯四邻;扶疏绕屋树,寂寞独归人。 ”献卿旬日而殁。 郴守为葬之近郊。 果以夏初,皆符所梦者。 (出《本事诗》)【译文】范阳人卢献卿,唐大中年间中举进士。 诗文被同辈人所推举。 作的《愍征赋》有几千字,当时的人都认为仅次于庾子山《哀江南》的文章。 但他连年也没有考取功名。 于是在衡湘一带荡游。 到了彬城就病倒了。 曾梦见有人赠给他一首诗说:“我算你将在古郊原上筑屋,四邻只有青山。 绕屋的树木枝叶繁茂。 你自己归去多么寂寞。 ”献卿十多天后就死了。 郴州太守在近郊埋葬了他。 时间果然是夏初,与所梦到的都相符。 --------------------------------------------卢骈唐卢骈员外,才俊之士。 忽一日晏抵青龙精舍,休僧院,词气凄惨,如蓄甚忧,其呼嗟往复于轩槛间。 僧问不对。 逮夜将整归骑,徘徊四顾,促命毫砚,题于南楣曰:“寿夭虽云命,荣枯亦太偏;不知雷氏剑,何处更冲天。 ”题毕,草草而去。 涉旬出官,未逾月卒。 其诗至今在院,僧逢其人,辄话其异。 (出《唐阙史》)唐朝有个员外叫卢骈,是个俊美有才能的士人。 忽然有一天赴宴到青龙精舍。 后在僧院里休息。 说话言谈的语气凄惨。 好象有忧愁积压了很久似的,长呼短叹往返在门窗间。 僧人问他他也不回答。 到夜晚就要整鞍备马回去。 徘徊着四下看,急忙让人拿来笔砚,在南门框上面题一首诗:“长寿短命虽说在天,要说荣枯也太偏激。 不知道雷氏宝剑,在何处冲天而起。 ”题完后,急忙走了。 经过十多天当了官,未过一个月就死了。 他的诗到现在还在寺院里,僧人碰到人就说这是怪事。 --------------------------------------------封望卿唐封望卿,仆射敖之子。 杜邠公悰镇岐下,自省中请为判官。 其所常居室壁,有笔洒墨迹者。 望卿一日,忽以指爪尽掐去之,其色如丧。 洎侍儿或问其故,望卿默不应。 无何病甚,谓侍儿曰:“记吾前日以指瓜掐墨迹否? 吾其时恶之,不能语汝。 每点乃一鬼字。 数日而卒。 (出《玉泉子》)【译文】唐朝的封望卿,是仆射敖的儿子。 杜公邠悰镇守岐下,从省中把他请来作判官。 他常住的屋墙上有笔洒的墨迹。 有一天,望卿忽然用指甲全都把墨迹掐去了,他的脸色象死人一样,等到侍童来了就问他这是什么原因,望卿沉默不语,不长时间就病得很历害。 对侍童说:“你记得我前些天用指甲掐去墨迹的事吗? 我那时特别讨厌它,不能告诉你,那每一点都是一个鬼字。 ”几天后病死了。 --------------------------------------------崔彦曾荥阳郡城西有永福湖,引郑水以涨之。 平时环岸皆台树花木,乃太守郊劳班饯之所。 西南壖多修竹乔林,则故徐帅崔常侍彦曾之别业也。 唐咸通中,庞勋作乱。 彦曾为贼执,湖水赤如凝血者三日。 未几而凶问至。 昔河间王之征辅公袥也,江行,舟中宴群帅,命左右以金碗酌江水。 将饮之,水至忽化为血,合座失色。 王徐曰:“碗中之血,公袥授首之征。 ”果破之,则祸福之难明也如是。 (出《三水小牍》)【译文】荥阳郡城西有个永福湖。 引入郑水使它充满。 平时环绕岸边都修台栽树种上多种花木,这是太守在郊外慰劳饯别用的场所,西南面的空地上多栽竹植树,这是已故徐帅的常侍崔彦曾的副业。 唐朝咸通年间,庞勋作乱,崔彦曾被贼人抓获,湖水红得象凝血长达三天。 不长时间凶信就到了。 过去河间王征讨辅公袥,在江中行船,于船中宴请众帅,命令左右的人用金碗酌取江水,将要饮用。 水打上来忽然变成了血。 满座的人都变了脸色。 河间王慢慢地说:“碗中的血,是公袥被砍头的征兆。 ”果然打败了公袥。 象这样祸福很难断定啰! --------------------------------------------崔雍崔雍起居,誉望清美,尤嗜古书图画。 故钟王韩展之迹,萃于其家;常宝太真上马图一轴,以为画品之上者。 唐咸通戊子岁,授禄二千石于和州。 值庞勋构逆,丰沛间贼锋四掠,历阳么(“么”原作“历”,据明抄本改。)郡。 右史儒生,非枝拒所及矣,乃命小将赍持牛酒犒贼师,且以全雉蝶活黎庶为请,由是境亡剽戮之患。 虽矫为款谕,而密表自陈。 时宰有不协者,因置之以法。 士君子相吊。 后有得崔君所宝画者,轴杪题云:“上蔡之犬堪嗟,人生到此,华亭之鹤虚唳。 天命如何。 ”字虽真迹,不书时日。 识者云,闻命之后,无暇及此,其予知耶? 复偶然耶? (出《唐阙史》)【译文】崔雍这个人的起卧动止等日常生活,追求清奇高雅的环境,特别爱好古书古画。 所以钟王韩展的墨迹,都荟萃在他家里,以前收藏太真上马图一轴,认为这是绘画的上品。 唐朝咸通戊子年,在和州授俸禄二千石。 在庞勋反叛时,丰沛之间贼寇所到之处四处抢掠,达到阳么郡。 一个右史儒生,不是他的能力所能抗拒的,于是就命令小将带着酒肉犒劳贼军。 并且请求他们保全城镇免除百姓性命之危。 因此竟没有遭到抢掠杀戮的祸患。 虽然假托是皇帝的命令,但还是上表书自己陈述当时这样作的理由,当时的宰相有和他不对付的,因此最后还是以法处置了。 当时的仁士君子们都来吊唁。 后来有得到崔雍所收藏的宝画的人,看见在轴底下题了几行字说:“上蔡的犬叫得很历害,人生到了这种地步,华亭的鹤也只能空鸣,天命啊,又能怎么样呢? ”字虽然真是崔雍的字迹,但没有写时间。 有明白此事的人说:“知道自己的命运后,没有闲暇顾及到这些了。 ”这是自己预知呢,还是偶然呢? --------------------------------------------庞从唐昭宗乾宁丙辰岁,朱梁太祖诛不附己者。 兖师朱瑾亡命淮海,梁祖命徐师庞从,(旧名“师古”)会军五万于青口。 (东晋命谢安伐青州,堰吕梁水,树栅,立七埭为坬,拥其流以利运漕,故谓之青州坬,其实泗水也。 浮磬石在下邳。)所屯之地,盖兵书谓之绝地。 人不驾肩,行一舍,方至夷坦之处。 时梁祖命腹心者监护之,统师莫之能御。 (明抄本“之能御”作“敢自主”。)未信宿,朱瑾果自督数万而至。 从闻瑾亲至,一军丧魄。 及战,无敢萌斗志,或溺或浮,唯一二获免。 先是瑾军未至前,部伍虚异,尤多怪惊,刁斗架自行于军帐之前。 家属在徐州,亦凶怪屡见。 使宅之后,素有妖狐之穴,或府主有灾即见。 时命僧于雕堂建道场。 (盖多狐妖,故画雕于中。)统未亡之前,家人望见燕子楼上,有妇人衣红,白昼凭栏而立。 见人窥之,渐移身退后而没。 时登楼之门,皆扃鐍之。 不数日,凶问至。 (出《玉堂闲话》)【译文】唐昭宗乾宁丙辰年,朱梁太祖诛杀那些不依附顺从他的人。 兖军统帅朱瑾逃命到淮海,梁祖命令徐州统帅庞从在青口会合五万军队讨伐朱瑾,但他驻扎军队的地方,都是兵书上所说的绝境,山高路窄,人不能并肩而行,行军三十多里,才到了平坦的地方,当时梁祖又命令一个自己信任的人在庞从的身边监护他。 虽然他统帅军队。 但不能自作主张。 连宿两夜,朱谨果然亲自率领几万大军到来。 庞从听说朱瑾亲自到来,全军都丧魂落魄,等到战斗开始,庞从的军队都丧失了斗志,有的淹死,有的被俘虏,只有一二个人逃跑了。 在朱瑾的军队没有到来以前,部下的兵士们就常闹虚惊,刁斗架自己就跑到军帐前面。 家属在徐州,也是多次见到奇异怪象。 住宅后面,平常就有妖狐的洞穴。 有时主人有灾它就出现,当时让和尚在雕堂前面摆了道场。 在统帅庞从的军队没有失败以前,他的家人就看见在燕子楼上有一个穿红衣服的妇人,大白天就靠着栏杆站着,见到人看她,才渐渐后退而消失。 当时登楼的门都上了锁。 不过几天,坏消息就来了。 发布时间:2025-04-25 23:16:03 来源:番茄文学网 链接:https://www.kuansang.com/book/117636.html