标题:假面 内容: 某地社交俱乐部,出于为慈善事业募捐的目的,举办了一次假面舞会,或者用当地女士们的说法,就是化装舞会①。 --------①原文为法文。 已是午夜十二点。 几个没有跳舞、不戴假面的知识分子(他们一共五人),围坐在阅览室里一张大桌旁,把鼻子和胡子藏到报纸里,在看报、打盹,而且,据京都报纸驻本地记者,一位颇有自由派倾向的先生的表述,在“思考”。 从大厅里传来卡德里尔舞曲“纺车”的乐声。 在门外,不时有仆役跑过,响起嗵嗵的脚步声和杯盘的叮当声。 阅览室里却十分安静。 “看来这里更舒服! ”突然响起一个低沉而喑哑的声音,这声音更像是从炉子里发出来的,“都上这儿来! 快点,朋友们! ”门敞开了,一个肩宽背厚的敦实的男人闯进阅览室,他穿着马车夫的号衣,一顶宽边帽上插着几根孔雀毛,脸上蒙着假面。 在他身后跟进来两个戴假面的女人和一名端托盘的仆役。 托盘上摆着一个盛满烈性甜酒的大肚玻璃瓶,三瓶红葡萄酒和几只杯子。 “都上这儿来! 这里更凉快,”男人说,“把托盘放桌上……你们坐下吧,小姐们! 热一武-阿-拉-特里蒙特朗②,你们呢,先生们,都挪开……别待在这里! ”--------②读音不准的法语,意义不明。 男人的身子摇晃一下,一挥手,把桌上的几本杂志抹到地上。 “把托盘摆到这儿来! 你们呢,看报的先生们,给让开地方。 现在不是看报和研究政治的时候……把报纸都扔了! ”“我请你安静点,”有个知识分子透过眼镜,瞧了瞧那人的假面说,“这里是阅览室,不是小吃部……这里不是喝酒的地方。 ”“为什么不是? 莫非桌子摇晃,还是天花板会塌下来,怪事! 不过……现在没工夫跟你们闲扯! 你们把报纸扔了……你们看了不少时间,也就够了。 不看报你们已经够聪明的了,再说看报伤眼睛。 最主要的是,我不要你们看报,就这么回事! ”仆役把托盘摆到桌上,把手中搭在胳膊时上,在门旁站定。 两个女人立即抓起了红葡萄酒。 “天下怎么会有这样的聪明人,居然认为报纸比美酒还好,”插孔雀毛的男人给自己倒了一杯烈性甜酒,开口说,“照我看来,你们这些可敬的先生之所以喜欢看报,是因为你们没钱买酒喝。 我说对了吧? 哈哈! 他们老看报! 喂,那上面写什么啦? 眼镜先生! 您读到哪些事件? 哈哈! 得了吧,别看了! 你别再装模作样,不如来喝一杯! ”插孔雀毛的男人稍稍挺起身子,从眼镜先生手里一把夺过报纸。 对方先自了脸,后来又红了脸,吃惊地看看其余的知识分子,那些人也吃惊地看看他。 “您忘乎所以了,先生! ”眼镜先生发怒了,“您把阅览室当成了小酒馆,您竟敢放肆,夺了我手里的报纸! 我不允许! 您不知道您在跟谁打交道,先生! 我是银行经理热斯佳科夫! ……”“我啐你这个热斯佳科夫! 至于你的报纸,只配享受这种荣幸……”男人拾起报纸,把它撕成碎片。 “诸位先生,这是怎么回事? ”热斯佳科夫喃喃地说,他惊呆了,“真是莫明其妙,这……这简直岂有此理! ”“他老人家动怒了。 ”男人笑起来,“哎呀呀,吓死我了! 连两条腿都直打哆嗦。 是这么回事,可敬的先生们! 说正经的,我都懒得跟你们说废话……因为我想同这两位姐儿单独待在这里,想在这儿找点乐子,所以请不要妨碍我们,都给我出去……有请啦! 先生们! 别列布欣先生,滚出去! 你皱什么眉头? 我叫你出去,你就乖乖地出去! 给我快点! 要不然小心我揍你一顿。 ”“这算什么话? ”孤儿院会计别列布欣红着脸、耸着肩膀说,“我简直不明白……有个无赖闯到这里……突然说出这种混帐话来! ”“什么叫无赖? ”插孔雀毛的男人大喝一声,他怒不可遏,一拳头捶在桌子上,震得托盘上的杯子都跳起来。 “你是跟准说话? 你以为我戴上假面,你就可以胡说八道骂我吗? 好一个尖嘴辣子! 我叫你出去,你就出去,哪个混蛋也不准留在这里! 快点,给我统统滚蛋! ”“我们马上会看到结果! ”热斯佳科夫说,他激动得连镜片都冒汗了。 “我要给你点厉害瞧瞧! 喂,快去把值班主任叫来! ”不一会儿,一个身材矮小、头发棕红的主任走了进来,他的上衣翻领上别着蓝色小布条,跳舞跳得气喘吁吁的。 “请您出去! ”他开口说,“这儿不是喝酒的地方! 请到小吃部去! ”“你这是从哪儿跳出来的? ”戴假面的男人说,“莫非是我叫你的? ”“请别你你你的,请出去! ”“你听我说,可爱的人:我给你一分钟时间……因为你是主任和头面人物,所以请你拉着这些演员的胳膊,把他们弄出去。 我的姐儿们不喜欢这里有外人……她们害臊,而我既然花了钱,就希望她们露尽自然本色。 ”“显然,这个蛮子不明白,他不是在猪圈里! ”热斯佳科夫大声叫道,“把叶夫斯特拉特・斯皮里多内奇叫来! ”“叶夫斯特拉特・斯皮里多内奇! ”俱乐部里响起呼喊声,“叶夫斯特拉特・斯皮里多内奇在哪儿? ”叶夫斯特拉特・斯皮里多内奇,一个身着警察制服的老头,立刻到来了。 “请您离开这里! ”他瞪大可怕的眼睛,耸动着染过的八字胡,声音嘶哑地说。 “哎呀,吓死人了! ”男人快活得哈哈大笑,“真的,吓死人了! 居然有这么可怕的人,你那小胡子活像猫的触须,眼睛都瞪出来了……嘿嘿嘿……”“你少说废话! ”叶夫斯特拉特・斯皮里多内奇气得浑身发抖,声嘶力竭地喊道,“滚出去! 不然我叫人来把你拉走! ”阅览室里一片难以想象的嘈杂。 叶夫斯特拉特・斯皮里多内奇,脸红得像煮熟的虾,不住地喊叫、跺脚。 热斯佳科夫也在喊叫。 别列布欣也在喊叫。 所有的知识分子都在喊叫。 不过,他们的声音却让假面人那低沉喑哑的声音压下去了。 舞会因一片混乱而告中断,人群从大厅里拥向阅览室。 叶夫斯特拉特・斯皮里内奇为了显示自己的威风,把俱乐部里所有的警察都叫了来。 他坐下开始写违警记录。 “写啊,写啊,”假面人用手指戳着笔尖说,“哎呀,现在叫我这个可怜的人怎么得了? 我这个可怜虫呀! 你们为什么要毁了我这个无依无靠的人呀! 哈哈! 好吧,现在我让你们瞧瞧! 一……二……三! ”男人站起来,挺胸凸肚,猛地摘下自己的假面。 他露出自己的醉脸,瞧着大家,欣赏着造成的效果,之后倒在圈椅里,快活得纵声大笑。 他引起的反响的确非同小可。 所有的知识分子都神色慌张,面面相觑,吓白了脸,有的直挠后脑勺。 叶夫斯特拉特・斯皮里内奇不安地清着嗓子,像个无意中做了蠢事的人。 大家认出这个捣乱分子原来是当地的百万富翁、工厂主、世袭的荣誉公民皮亚季戈洛夫,这人向来以喜欢胡闹、热心公益事业而扬名乡里,另外,正如当地通报里不止一次所载的那样,他还“满怀对教育事业的爱”。 “怎么样,你们走还是不走? ”皮亚季戈洛夫沉默片刻后问道。 知识分子们都哑口无言,踏起脚尖不声不响地走出阅览室。 等他们走后,皮亚季戈洛夫立即反锁上门。 “你一定早知道他是皮亚季戈洛夫! ”过了一会儿,叶夫斯特拉特・斯皮里内奇摇着那个端酒进阅览室的仆役的肩膀,声音嘶哑地小声说,“为什么你一声不吭? ”“他老人家不许说,长官! ”“不许说……等我把你这个该死的畜生关起来,蹲上一个月班房,到时候你就知道‘不许说,的厉害了! 滚开! 而你们倒好,诸位先生,”他转身又对那些知识分子说,“居然造反了! 你们就不能离开阅览室十分钟! 好了,现在你们去收拾这烂摊子吧。 唉,先生们,先生们……我可不喜欢这样,真的! ”知识分子们在俱乐部里走来走去,一个个都垂头丧气,心神不定,满脸愧色,喃喃自语,似乎预感到大难即将临头……他们的妻子和女儿听说皮亚季戈洛夫“受了委屈”,大发脾气,吓得都不敢出声,早早就各自回家了。 舞会中止了。 夜里两点钟,皮亚季戈洛夫才从阅览室里出来。 他喝醉了,走路东歪西倒。 他来到大厅,在乐队旁坐下,在乐曲中打起瞌睡,后来愁苦地垂下头,立即鼾声大作。 “别奏乐! ”主任们对乐师们直摇手,“嘘! ……叶戈尔・尼雷奇睡着了……”“请问,要不要把您送回府上,叶戈尔・尼雷奇・别列布欣俯身凑着百万富翁的耳朵问。 皮亚季戈洛夫努努嘴唇,那样子好像要吹掉脸上的苍蝇似的。 “请问,要不要把您送回府上? ”别列布欣又问一遍,“或是吩咐备好马车? ”“啊? 谁? 你……你有什么事? ”“该把您送回府上,先生……现在是睡觉的时候了……”“我要回……回家……你送我……回去! ”别列布欣高兴得眉飞色舞,赶紧扶起皮亚季戈洛夫。 其余的知识分子立即跑过来帮忙,他们愉快地微笑着,七手八脚把这位世袭荣誉公民抬起来,小心翼翼地把他送到马车上。 “只有演员,只有天才,才能愚弄这么一大群人,”热斯佳科夫扶他坐下时快活地说,“我确实感到震惊,叶戈尔・尼雷奇! 直到现在我还想笑……哈哈……可是我们呢,还大动肝火,瞎折腾! 哈哈! 你们信不信,哪回看戏我都没有这样开怀大笑过……滑稽透了! 这一辈子我都会记住这个难忘的夜晚! ”送走了皮亚季戈洛夫之后,那几个知识分子便面露喜色,开始安下心来。 “临走时他还向我伸出手来哩,”十分得意的热斯佳科夫说,“这么看来,万事大吉了,他不生气了……”“愿上帝保佑! ”叶夫斯特拉特・斯皮里多内奇松了口气说,“恶棍,无赖,可是要知道,又是慈善家! ……真设法说! ……”一八八四年十月十三日------------------ 发布时间:2024-10-26 22:02:53 来源:番茄文学网 链接:https://www.kuansang.com/book/107556.html