标题:第十二章 内容: 下午7点钟。 公爵打算去花园。 突然叶莉扎维塔·普罗科菲耶夫娜独自一人来到露台上找他。 “首先,你别以为,”她开始说,“我到你这儿来是来请求原谅的,简直荒唐! 你完全是错的。 ”公爵没有吭声。 “你有没有错。 ”“跟您一样。 其实,无论是我还 是您,我们俩都没有故意犯什么过错。 前天我曾经认为自己有错,而现在我得出结论,不是这么回事。 ”“原来你这样想! 那好吧,请坐下来听着,因为我不打算站着。 ”两人都坐了下来。 “其次,关于那一伙可恶的小子别说一个字,我跟你坐谈10分钟;我到你这儿来是要问一件事(天知道你想些什么?),如果你哪怕是一个字提到那帮无礼的小子,我马上就起身离开,并且跟你彻底决裂。 ”“好,”公爵回答道。 “请问:两个月或两个半月前,复一活节左右。 你是不是给阿格拉娅寄来过一封信? ”“写过。 ”“什么目的? 信里写了些什么? 把信拿出来! ”叶莉扎维塔·普罗科菲耶夫娜的眼睛的的生光,她几乎上焦躁得打颤。 “我这儿没有信,”公爵惊讶而又十分畏怯地说,“如果信还 留着,那么是在阿格拉娅·伊万诺夫娜那里。 ”“别耍滑头,你写了些什么? ”“我没有耍滑头,我也什么都不怕。 我看不出有什么原因,为什么我不能写信……”“住口! 你以后再说。 信里讲些什么? 为什么脸红了? ”公爵想了一下。 “我不知道您的想法,叶莉扎维塔·普罗科菲耶夫娜。 我只知道,您很不喜欢这封信。 您得同意,我本来可以拒绝回答这样的问题,但是为了向您表示,我并不害怕写过这封信、也不后悔写了这封信,我脸红也绝不是因为这封信(公爵脸红得几乎加了倍),我就给您念这封信,因为我好像还 背得出。 ”说完,公爵几乎一字不漏地照原信背了出来。 “简直是一胡一言乱语! 在你看来,这种荒谬的言词意味着什么? ”叶莉扎维塔·普罗科菲耶夫娜异常专注地听完信后,尖刻地问。 “我自己也完全不知道;我知道,我的感情是比较诚挚的。 在那里我曾有过充满生命和巨大希望的时刻。 ”“什么希望? ”“很难解释,只不过不是您现在所想到的那种希望,也许是这样……喏,一句话,是未来和欢乐的希望,也许在那里我不是外人,不是外国人,我突然非常喜欢耽在祖国。 在一个一陽一光灿烂的早晨我拿起笔,给她写了信;为什么给她写,我不知道。 有时候可是很想有个朋友在身边;看来,我是想有个朋友……”公爵沉默了一会,补充说。 “你恋一爱一了,是吗? ”“不。 我……我就像给妹妹写信;我落款也是用兄长的名义。 ”“噢,是故意这样做,我明白。 ”“叶莉扎维槽·普罗科菲耶夫娜,回答您这些问题,我感到很不愉快。 ”“我知道你难受,但是你难受不难受丝毫不关我的事。 听着,回答我老实话,我像面对上一访那样:你在对我撒谎还 是没有。 ”“我没有撒谎。 ”“你说没有恋一爱一,是真的吗? ”“好像、完全是真的。 ”“瞧你,‘好像! ’,是那男孩转一交一的? ”“我请求尼古拉·阿尔达利翁诺维奇……”“男孩! 男孩! ”叶莉扎继塔·普罗科菲耶夫娜激动地打断公爵说,“我根本不知道,哪个是尼古拉,·阿尔达利翁诺维奇。 是男孩! ”“是尼古拉·阿尔达利翁诺维奇……”“对你说,是男孩! ”“不,不是男孩,而是尼古拉·阿尔达利翁诺维奇,”最后公爵虽然回答得相当轻松,但是很坚定。 “算了,好吧,亲一爱一的,好吧! 我给你记住这一点。 ”她用了1分钟克制自己的激动并休息一下。 “那么‘可怜的骑士’又是怎么回事? ”“我根本不知道;这与我无关;是个玩笑罢了。 ……”“这下很高兴知道! 只不过,难道她会对你有意思? 她自己称你是‘畸形儿,和‘白痴’呢。 ”“您原可以不用对我说这一点的,”公爵含一着责备的口气,几乎是低语着指出。 “别生气。 这丫头刚恒任一性一、疯疯傻傻,娇纵惯了,她要一爱一上什么人,一定会骂出声来并且当面嘲笑;我也曾经是这样的;只是请别得意,亲一爱一的,她不属于你的;我不想相信这点,她也永远不会属于你! 我对你说是让你马上采取措施。 听着,你发誓,你没有跟那一个结婚。 ”“叶莉扎维塔·普罗科菲耶夫娜,您怎么啦,哪会呢? ”公爵差点惊讶得跳起来。 “可是差点结了婚? ”“差点结了婚,”公爵喃喃说着,低下了头。 “怎么,既然是这样,那么是一爱一上了她了? 现在也是为了她而到这里来的? 是为了这个女人吗? ”“我来不是为了结婚,”公爵回答说。 “你在世界上有什么神圣的东西? ”“有的。 ”“你发誓,你不是来跟那个女人结婚的。 ”“随您要我发什么誓都行! ”“我相信;吻我一下。 我终于可以自在地松口气了;但是要知道:阿格拉娅不一爱一你,采取措施吧,只要我活在世上,她是不会属于你的! 听见了吗? ”“听见了。 ”公爵脸红得无法正视叶莉扎维塔·普罗科菲耶夫娜。 “牢牢记住。 我曾经像期待上帝一样盼着你来(你是不配的,每天夜里泪水都沾湿了枕头,不是为你,亲一爱一的,不用担心,我有自己别的痛苦,是永恒的永远是那一个痛苦。 但是我又为什么迫不及待地盼你来)我仍然相信,上帝亲自把你派来给我作朋友,作亲兄弟的。 除了别洛孔斯卡娅老大婆,我身边没有任何人,何况她也飞走了,再加上她年老愚钝,蠢得像头羊。 现在你就简单地回答是或不是:你知道吗,前天她为什么要从马车上喊话? ”“说老实话,我没有参与这件事,我什么都不知道! ”“够了,我相信。 现在我对此有其他的想法,但还 是昨天上午我还 认为全是叶甫盖尼·帕夫雷奇的过错。 前天整整一昼夜和昨天上午都这么想。 现在当然不能不同意他们的意见了:很明显,他们把他当傻瓜一样来嘲笑,这里有某种缘由,某种原因,某种目的(就这点令人生疑! 而且不成体统!)但是阿格拉娅不会属于他的,”我对你说明这一点! 他纵然是个好人,但是事情就是这样的。 我过去动摇过,现在已经打定主意:“先把我放进棺材,埋到地里,然后再嫁女儿吧,,这就是今天上午我对伊万·费奥多罗维奇清清楚楚说的话。 你瞧,我是信赖你的,你看到了吧? ”“我看到了,我明白。 ”叶莉扎维塔·普罗科菲耶夫娜锐利地凝视着公爵;也许,她很想知道,有关叶甫盖尼·帕夫雷奇的消息对他会产生什么样的印象。 “有关加夫里拉·伊沃尔京的情况你一点也不知道吗? ”“你指的是……我知道很多。 ”“你是否知道,他与阿格拉娅有联系? ”“根本不知道,”公爵很惊诧,甚至哆嗦了一下。 “怎么,您说,加夫里拉·阿尔达利翁诺维奇与阿梧拉娅有联系? 这不可能! ”“完全是不久前的事。 在这里他妹妹整个冬天像老鼠打洞似的为他打通道路。 ”“我不相信,”经过一阵思索和激动之后公爵坚走地重复说,“如果有这样的事,我一定会知道的。 ”“难道他自己会跑来并伏一在你胸前流着泪向你承认吗? !哎,你呀,真是个傻瓜,傻瓜! 大家都在欺骗你,就像……就像……你信赖他也不觉得害臊? 难道你没看到,他整个儿是在骗你? ”“我清楚地知道,他有时是在欺骗我,”公爵不情愿地低声说,“他也知道,我知道这一点……”他补了一句但没有把话说完。 “你知道这点,却还 信赖他! 还 有这样荒唐的事! 不过你有这种事也是必然的。 我有什么好惊奇的呢。 天哪! 什么时候有过这样的人啊! 呸! 那你知道吗,这个加尼卡,或者这个瓦里娅,他们替她跟纳斯塔西娅·费利帕夫娜扯上了联系? ”“替谁? ”公爵激动地问。 “阿格拉娅。 ”“我不相信! 不可能有那样的事! 是什么目的呢? ”他从椅子上跳了起来。 “虽然有证据,我也不相信。 真是个任一性一惯了的丫头,想入非非的丫头,疯疯癫癫的丫头! 可恶的丫头,可恶,可恶! 一千年我也要断言,她是个可恶的丫头! 她们现在全都这个样,连亚历山德拉这只落汤鸡也不例外,但是这丫头可是跳出了手心。 但我也是不相信! 也许,是因为不愿意相信,”她仿佛自言自语补了一句,“你为什么不到我家来? ”突然她又转向公爵问道,“整整三天为什么不来? ”她又一次不耐烦地朝他嚷着。 公爵刚开始说明自己的原因,她又打断了他。 “大家都把你看作是傻瓜并欺骗你! 你昨天去过城里了;我敢打赌,你是跪着请求这个无赖接受那一万卢布! ”“根本不是,也没有想过,我连看也没看到他,此外,他不是无赖。 我收到了他的信。 ”“把信拿来看看。 ”公爵从公文包里拿出便笺,递给叶莉扎维塔·普罗科菲耶夫娜。 便笺里写道:“仁慈的阁下,在人们的眼里,我当然是没有丝毫权利讲自尊的。 在世人们看来,我太渺小卑微,谈不上什么自尊。 但这是世人的观点,而不是您的看法。 我十分确信,仁慈的阁下,您可能比别人好。 我不同意多克托连科的观点,在这一信念上我与他有分歧。 我永远不会拿您一文钱,您帮助了我的母亲,为此我应该感谢您,虽然这也是因为软弱无能。 无论怎样,我是以另一种眼光来看待您的,并且认为有必要告诉您。 然后我相信,我们之间不会有任何关系。 安季普·布尔多夫斯基。 ”“又及:短缺的二百卢布将在近期内如数奉还 。 ”“一胡一扯一通! ?”叶莉扎维塔·普罗科菲耶夫娜把便笺扔回给公爵,一边作论说,“不值一谈,你在笑什么? ”“您会承认,您读了也是感到愉快的。 ”“什么? 读这种虚荣心十足的一胡一扯会感到愉快? 难道您没有看见,他们大都狂妄自大、一爱一面子到疯狂的地步? ”“是的,但他毕竟认了错,与多克托连科分手了,甚至他越是一爱一面子,他的这种虚荣心越可贵。 噢,您真是个小孩子,叶莉扎维塔·普罗科菲耶夫娜。 ”“你最后是想挨我的耳光,还 是怎么的? ”“不,根本不想。 而是因为您对便笺感到高兴,却又掩盖这一点。 您干吗对您的感情觉得不好意思呢? 要知道您在所有方面都这样。 ”“现在不许你走近我一步,”叶莉扎维塔·普罗科菲耶夫娜气得脸色发白从座位上跳了起来,“从现在起永远不许你到我那里去! ”“可是过了三天您自己又会来叫我去……哎、您怎么不羞愧? 这是您最好的感情,您何必为此感到不好意思呢? 要知道您只是自己折磨自己。 ”“我就是死也不会来叫你,我要忘了你的名字! 我已经忘了! ”她撇下公爵朝外奔去。 “不用您吩咐我也已经被禁止去您那儿了! ”公爵在她背后喊道。 “什么? 谁禁止你的? ”她刹那间转过身来,仿佛用针刺了她似的。 公爵犹豫着要不要回答;他觉得,他是无意间说漏了嘴,但是说过头了。 “谁禁止过你? ”叶莉扎维塔·普罗得菲耶夫娜怒不可遏地嚷道。 “阿格拉娅·伊万诺夫娜禁止的……”“什么时候了你倒说呀! ”“刚才上午她捎信来,永远不许我到你们那儿去。 ”叶莉扎维塔·普罗科菲耶夫娜呆呆地站在那里,但是她在考虑问题。 “捎的是什么? 差遣谁来了? 是通过那男孩吗? 是口头捎的信? ”她突然又大声嚷道。 “我拿到的是便条,”公爵说。 “在哪里? 拿来! 马上! ”公爵想了一下,但是还 是从背心口袋里掏出了一张很随便的纸片,上面写着:“列夫·尼古拉耶维奇公爵! 在发生了那一切之后、如果您打算用拜访我们的别墅来使我吃惊,那么请相信,您会发现,我不在高兴者之列。 阿格拉娅·叶潘钦娜。 ””叶莉扎维塔·普罗科菲耶夫娜思忖了片刻,然后突然奔向公爵,抓住他的手,拖在自己身后就走。 “走! 现在就去! 现在们要去,马上走,”她异常激动和焦躁地喊着。 “但是要知道您会使我陷于……”“陷于什么! 真是个天真的傻瓜! 你简直就不像个男子汉! 嘿,现在我将亲眼见到一切……”“至少总得让我抓顶帽子……”“喏,你这顶讨厌的帽子,走吧! 连挑一顶式样有风度的旧子也不会! ……她这是……她这是在刚发生的那件事以后……是一时气急写的,”叶莉扎维塔·普罗科菲耶夫喃喃着说,一边一刻也不松开公爵的手,拖着他走,“不久前我袒护过你”,我说过你是个傻瓜,因为你不来……否则她不会写这张糊涂的字条! 是张有失体面的字条:对一个高贵的,有教养的、非常聪明的姑一娘一来说是有失体面的! ……”她继续说,“嗯,当然她自己也因为你不去而烦恼,只是她没有考虑到、对白痴是不能这样写的,因为他会照字面来理解的,果然就是这样。 你干吗偷一听? ”她豁然明白说漏了嘴,便大喝了一声。 “她需要你这样的会逗人开心的人,好久没有见到你了,她这就是来请你! 我真高兴,真高兴,她现在将会取笑挖苦你,你就配这样。 而她是善于取笑的,啊,她多会取笑人吗! ……” 发布时间:2024-08-24 20:42:00 来源:番茄文学网 链接:https://www.kuansang.com/book/103787.html