标题:第八首 内容: *08. EEB第八首你那样慷慨豪爽的施主呀,你把What can I give thee back, O liberal你心坎里金碧辉煌的宝藏、And Princely giver, who hast brought the gold原封地掏出来,只往我墙外推,And purple of thine heart, unstained, untold,任凭象我这样的人去拣起,还是And laid them on the outside of the wall把这罕见的舍施丢下;教我拿什么For such as I to take or lea十ve withal, [1]来作为你应得的报答? 请不要In unexpected largesse? am I cold,说我太冷漠、太寡恩,你那许多Ungrateful, that for these most manifold重重叠叠的深情厚意,我却High gifts, I render nothing back at all? 没有一些儿回敬;不,并不是Not so; not cold, -- but very poor instead. 冷漠无情,实在我太寒伧。 你问Ask God who knows. For frequent tears ha十ve run上帝就明白。 那连绵的泪雨冲尽了The colours from my life, and left so dead我生命的光彩,只剩一片死沉沉的And pale a stuff, it were not fitly done苍白,不配给你当偎依的枕头。 To give the same as pillow to thy head. 走吧! 尽把它踏在脚下,作垫石。 Go further! let it serve to trample on. [1] withal, Original meaning is likewise, or at the same time. Here it means equally, with free choice. 发布时间:2024-08-22 23:00:40 来源:番茄文学网 链接:https://www.kuansang.com/book/103698.html