标题:(上)-书信小说-04-萨霞的回信 内容: 你错了,亲一爱一的丽莎! 为了抚一慰你的自尊心,我得告诉你,P根本不关心你是否走了。 他缠住了贝兰夫人。 她是刚来的一个英国女人。 她跟他形影不离。 她用幼稚的惊讶回答他的问话,时不时轻音细语叫一声:哎哟! 而他便喜欢得不得了。 你要知道,从我这儿打听你的情况。 全心全意怜惜你的那个人,就是你的一贯的崇拜者弗拉基米尔。 你该明白了吧! 我料想,你一定明白。 按照我平时的一习一惯,我斗胆设想,不必我言明,你也猜到了一定是他。 说实在的,他对你非常倾心哩! 要是我处在你的地位,我就会带他远走高飞。 不是吗? 他是个很好的未婚夫……为什么你不答应给他? 那你将住在英吉利沿一江一大道,每周六晚都有一个晚会,每天早上坐车到我家叫我一起去。 逗趣逗够了! 来这儿吧! 我的安琪儿,嫁给弗拉基米尔! 两天前在K家开了舞会。 来了一大群人。 跳舞直到早晨四点。 K.B.女士穿戴十分朴素,雪白绉纱的小小的连衫裙,甚至不镶花边,而头上和脖子上却戴着价值五十万的钻石,如此而已! Z女士跟平常一样穿戴得滑稽可笑。 不知这套行头她是从哪儿搞来的? 她的连衫裙上面缝上一些玩意儿,那可不是鲜花,而是一兜兜干蘑菇,我的安琪儿! 这堆蘑菇是不是你从乡下打发人送给她的? 弗拉基米尔没来跳舞。 他去度假了。 C家小一姐们参加舞会来了(大概首先到场),不跳舞傻坐了一整晚,最后才离开。 年长的那位C小一姐,看来涂了胭脂……该是这么办的时候了……舞会开得很成功先生们对晚宴不甚满意。 要知道,他们永远总是对某些事物表示不满的。 我快活得很,尽管我跟一位讨厌的外一交一界的先生跳了一场科奇里翁舞。 此人天生蠢笨,再加上从马德里带来的漫不经心。 我的心肝! 我得感谢你给我讲解了理查生的作品。 现在我稍微有所了解这个作家了。 我不希望读他的大作……我缺乏耐一性一。 在瓦尔特。 司各特的作品里,我也找出了多余的文字。 顺便告知叶琳娜H跟伯爵L的恋一爱一已经结束了。 他垂头丧气,而她则趾高气扬,结婚已成事实。 原谅我,我的美人儿! 对我今日这一篇废话你满意吗? 发布时间:2024-08-11 22:23:10 来源:番茄文学网 链接:https://www.kuansang.com/book/103030.html